Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Sam C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2 Sam 22 V1 V3 V5 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
OET (OET-LV) In/on/at/with_distress to_me I_called_out_to YHWH and_near/to god_of_my I_called_out and_he/it_listened from_temple_of_his my_sound/voice and_cry_for_help_of_my in/on/at/with_ears_of_his.
OET (OET-RV) In my distress I called to Yahweh,
⇔ ≈and to my God I called out.
⇔ He listened to my voice from his temple,
⇔ ≈and he heard my cry for help.
(Occurrence 0) In my distress
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,distress to=me called YHWH and=near/to God_of,my called and=he/it_listened from,temple_of,his my=sound/voice and,cry_for_help_of,my in/on/at/with,ears_of,his )
Alternate translation: “In my great trouble”
(Occurrence 0) he heard my voice from his temple
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,distress to=me called YHWH and=near/to God_of,my called and=he/it_listened from,temple_of,his my=sound/voice and,cry_for_help_of,my in/on/at/with,ears_of,his )
David is referring to the heavenly temple where Yahweh dwells. The earthly temple has not yet been built.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) my call for help went into his ears
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,distress to=me called YHWH and=near/to God_of,my called and=he/it_listened from,temple_of,his my=sound/voice and,cry_for_help_of,my in/on/at/with,ears_of,his )
Here the metonym “his ears” refers to Yahweh and his hearing of David’s call for help. Alternate translation: “he heard my prayer for help”
Note 2 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) his ears
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,distress to=me called YHWH and=near/to God_of,my called and=he/it_listened from,temple_of,his my=sound/voice and,cry_for_help_of,my in/on/at/with,ears_of,his )
David speaks of Yahweh as if he had ears.
22:7 Although his sanctuary sometimes refers to the Tabernacle or Temple, here it refers to God’s heavenly dwelling; neither the Tabernacle nor the Temple were in existence at this time.
OET (OET-LV) In/on/at/with_distress to_me I_called_out_to YHWH and_near/to god_of_my I_called_out and_he/it_listened from_temple_of_his my_sound/voice and_cry_for_help_of_my in/on/at/with_ears_of_his.
OET (OET-RV) In my distress I called to Yahweh,
⇔ ≈and to my God I called out.
⇔ He listened to my voice from his temple,
⇔ ≈and he heard my cry for help.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.