Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 1 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1CH 1:10 verse available
OET-LV and_Kush he_fathered DOM Nimrod he he_began to_be a_mighty_[man] on_the_earth.
UHB וְכ֖וּשׁ יָלַ֣ד אֶת־נִמְר֑וֹד ה֣וּא הֵחֵ֔ל לִהְי֥וֹת גִּבּ֖וֹר בָּאָֽרֶץ׃ס ‡
(vəkūsh yālad ʼet-nimrōd hūʼ hēḩēl lihəyōt gibōr bāʼāreʦ.ş)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Cush fathered Nimrod; he began to be a mighty one on the earth.
UST Another son of Cush was Nimrod. When he grew up, he became a mighty warrior on the earth.
BSB • Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one [fn] on the earth.
1:10 Or who established himself as a mighty warrior
OEB No OEB 1CH book available
WEB Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
NET Cush was the father of Nimrod, who established himself as a mighty warrior on earth.
LSV And Cush begot Nimrod: he began to be a mighty one in the land.
FBV Cush was the father of Nimrod, who became the world's first tyrant.
T4T • Another descendant of Cush was Nimrod. When he grew up, he became a mighty warrior on the earth.
LEB And Cush fathered Nimrod; he himself began to be mighty on earth.
BBE And Cush was the father of Nimrod: he was the first to be a great man in the earth.
MOF No MOF 1CH book available
JPS And Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
ASV And Cush begat Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
DRA Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty upon earth.
YLT And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the land.
DBY And Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.
RV And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
WBS And Cush begat Nimrod. He began to be mighty upon the earth.
KJB And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
BB And Chus begat Nimrod: and he began to be mightie vpon the earth.
(And Chus begat Nimrod: and he began to be mighty upon the earth.)
GNV And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth.
(And Cush begat Nimrod, who began to be mighty in the earth. )
CB Chus, begat Nemrod, yt beganne to be mighty vpon earthe.
(Chus, begat Nemrod, it began to be mighty upon earthe.)
WYC Sotheli Chus gendride Nemroth; this Nemroth bigan to be myyti in erthe.
(Truly Chus begat/gave_birth_to Nemroth; this Nemroth began to be myyti in earth.)
LUT Chus aber zeugete Nimrod; der fing an gewaltig zu sein auf Erden.
(Chus but zeugete Nimrod; the fing at gewaltig to his on earthn.)
CLV Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.[fn]
(Chus however genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.)
1.10 Iste cœpit esse potens in terra. Quia insuetam tyrannidem primus arripuit. Hic fuit robustus venator coram Domino, quia homines a Dei cultura avertit. Unde Josephus: Fecit autem eos elatos ad injuriam Dei atque contemptum. Nemrod, filius Cham, filii Nœ, qui, cum esset audacior et manu fortissimus, suadebat hominibus ut non Deo suam felicitatem, sed propriæ virtuti ascriberent. Sic homines a Dei timore revocabat, ut spem in propria virtute poneret. Ideoque putabant Deum interminari diluvium. Unde turrim ædificari suadebant quam aqua non posset ascendere. Multitudo autem prompta erat ut obediret Nemrod, grave putans servitium obsequi Deo. Regnavit autem Nemrod in Babylone et in Areth. Hæc est Edessa et Macha quæ est Nisibis et in Chalamne, quæ a Seleuco rege Seleucia dicta est, vel quæ nunc Thesiphon dicitur.
1.10 Iste cœpit esse potens in terra. Quia insuetam tyrannidem primus arripuit. Hic fuit robustus venator coram Domino, because homines a God cultura avertit. Unde Yosephus: Fecit however them elatos to inyuriam God atque contemptum. Nemrod, filius Cham, children Nœ, qui, when/with was audacior and by_hand fortissimus, suadebat hominibus as not/no Deo his_own felicitatem, but propriæ virtuti ascriberent. So homines a God timore revocabat, as spem in propria virtute poneret. Ideoque putabant God interminari diluvium. Unde turrim ædificari suadebant how water not/no posset ascendere. Multitudo however prompta was as obediret Nemrod, grave putans servitium obsewho Deo. Regnavit however Nemrod in Babylone and in Areth. Hæc it_is Edessa and Macha which it_is Nisibis and in Chalamne, which a Seleuco rege Seleucia dicta it_is, or which now Thesiphon it_is_said.
BRN And Chus begot Nebrod: he began to be a mighty hunter on the earth.
BrLXX Καὶ Χοὺς ἐγέννησε τὸν Νεβρώδ· οὗτος ἤρξατο εἶναι γίγας κυνηγὸς ἐπὶ τῆς γῆς.
(Kai Ⱪous egennaʸse ton Nebrōd; houtos aʸrxato einai gigas kunaʸgos epi taʸs gaʸs. )