Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 21 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1CH 21:7 verse available
OET-LV And_displeased in/on_both_eyes_of the_ʼₑlhīmv on the_thing the_this and_struck DOM Yisrāʼēl/(Israel).
UHB וַיֵּ֨רַע֙ בְּעֵינֵ֣י הָאֱלֹהִ֔ים עַל־הַדָּבָ֖ר הַזֶּ֑ה וַיַּ֖ךְ אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃פ ‡
(vayyēraˊ bəˊēynēy hāʼₑlohiym ˊal-haddāⱱār hazzeh vayyak ʼet-yisrāʼēl.◊)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And it was evil in the eyes of God concerning this word, and he struck Israel.
UST David’s command to count the people caused God to become angry, so he told David that he had decided to punish the people of Israel.
BSB § This command was also evil in the sight of God; so He struck Israel.
OEB No OEB 1CH book available
WEB God was displeased with this thing; therefore he struck Israel.
NET God was also offended by it, so he attacked Israel.
LSV And it is evil in the eyes of God concerning this thing, and He strikes Israel,
FBV The Lord considered the census a bad thing to do and he punished Israel for it.
T4T David’s command to count the people caused God to become angry, so he told David that he had decided to punish the people of Israel.
LEB But this word was displeasing in the eyes of God, and he struck Israel.
BBE And God was not pleased with this thing; so he sent punishment on Israel.
MOF No MOF 1CH book available
JPS And God was displeased with this thing; therefore He smote Israel.
ASV And God was displeased with this thing; therefore he smote Israel.
DRA And God was displeased with this thing that was commanded: and he struck Israel.
YLT And it is evil in the eyes of God concerning this thing, and He smiteth Israel,
DBY And [fn]God was displeased on account of this thing, and he smote Israel.
21.7 Elohim
RV And God was displeased with this thing; therefore he smote Israel.
WBS And God was displeased with this thing, therefore he smote Israel.
KJB And God was displeased with this thing; therefore he smote Israel.[fn]
(And God was displeased with this thing; therefore he smote Israel.)
21.7 And…: Heb. And it was evil in the eyes of the LORD concerning this thing
BB And the Lorde was displeased with this thing, and smote Israel.
(And the Lord was displeased with this thing, and smote Israel.)
GNV And God was displeased with this thing: therefore he smote Israel.
CB But this displeased God righte sore: for he smote Israel.
WYC Forsothe that that was comaundid displeside the Lord, and he smoot Israel.
(Forsothe that that was commanded displeside the Lord, and he smoot Israel.)
LUT Aber solches gefiel GOtt übel; denn er schlug Israel.
(But solches gefiel God übel; because he schlug Israel.)
CLV Displicuit autem Deo quod jussum erat: et percussit Israël.
(Displicuit however Deo that yussum was: and percussit Israël. )
BRN And there was evil in the sight of the Lord respecting this thing; and he smote Israel.
BrLXX καὶ πονηρὸν ἐναντίον τοῦ Θεοῦ περὶ τοῦ πράγματος τούτου, καὶ ἐπάταξεν τὸν Ἰσραήλ.
(kai ponaʸron enantion tou Theou peri tou pragmatos toutou, kai epataxen ton Israaʸl. )
21:7 The study note on 2 Sam 24:1 discusses possible reasons why God was very displeased with the census.
(Occurrence 0) by this action
(Some words not found in UHB: and,displeased in/on=both_eyes_of the=ʼₑlhīmv on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,thing the=this and,struck DOM Yisrael )
Here “this action” refers to David’s plan to count all the men of Israel who are able to fight.
(Occurrence 0) so he attacked Israel
(Some words not found in UHB: and,displeased in/on=both_eyes_of the=ʼₑlhīmv on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,thing the=this and,struck DOM Yisrael )
The nature of this attack is not clear. It was apparently enough to cause David to realize that Yahweh was angry with him for counting the people.