Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel 1CH 21:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 21:18 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_angel of_YHWH he_said to Gād to_say to_Dāvid if/because_that he_will_go_up Dāvid to_erect an_altar to/for_YHWH in/on/at/with_threshing_floor of_Ornan the_Yəⱱūşī/(Jebusite).

UHBוּ⁠מַלְאַ֧ךְ יְהוָ֛ה אָמַ֥ר אֶל־גָּ֖ד לֵ⁠אמֹ֣ר לְ⁠דָוִ֑יד כִּ֣י ׀ יַעֲלֶ֣ה דָוִ֗יד לְ⁠הָקִ֤ים מִזְבֵּ֨חַ֙ לַ⁠יהוָ֔ה בְּ⁠גֹ֖רֶן אָרְנָ֥ן הַ⁠יְבֻסִֽי׃
   (ū⁠malʼak yhwh ʼāmar ʼel-gād lē⁠ʼmor lə⁠dāvid kiy yaˊₐleh dāvid lə⁠hāqim mizbēaḩ la⁠yhvāh bə⁠goren ʼārənān ha⁠yəⱱuşiy.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἄγγελος Κυρίου εἶπε τῷ Γὰδ τοῦ εἰπεῖν πρὸς Δαυὶδ ἵνα ἀναβῇ τοῦ στῆσαι θυσιαστήριον κυρίῳ ἐν ἅλῳ Ὀρνὰ τοῦ Ἰεβουσαίου.
   (Kai angelos Kuriou eipe tōi Gad tou eipein pros Dawid hina anabaʸ tou staʸsai thusiastaʸrion kuriōi en halōi Orna tou Iebousaiou. )

BrTrAnd the angel of the Lord told Gad to tell David, that he should go up to erect an altar to the Lord, in the threshing-floor of Orna the Jebusite.

ULTAnd the angel of Yahweh said to Gad to say to David that David should go up to raise an altar to Yahweh at the threshing floor of Ornan the Jebusite.

USTThen the angel whom Yahweh had sent told Gad to tell David to go up to the place where Ornan threshed grain and build an altar to worship Yahweh there.

BSB  § Then the angel of the LORD ordered Gad to tell David to go up and build an altar to the LORD on the threshing floor of Ornan the Jebusite.


OEBNo OEB 1CH book available

WEBBEThen the LORD’s angel commanded Gad to tell David that David should go up and raise an altar to the LORD on the threshing floor of Ornan the Jebusite.

WMBB (Same as above)

NETSo the Lord’s messenger told Gad to instruct David to go up and build an altar for the Lord on the threshing floor of Ornan the Jebusite.

LSVAnd the messenger of YHWH commanded to Gad to say to David, “Surely David goes up to raise an altar to YHWH in the threshing-floor of Ornan the Jebusite.”

FBVThen the angel of the Lord told Gad to tell David to go and build an altar to the Lord on the threshing floor of Ornan the Jebusite.

T4TThen the angel who was sent by Yahweh told Gad to go up to the place where Araunah threshed grain and tell David to build an altar to worship Yahweh there.

LEBNow the angel of Yahweh had spoken to Gad to say to David that David should go up and erect an altar for Yahweh.

BBEThen the angel of the Lord gave orders to Gad to say to David that he was to go and put up an altar to the Lord on the grain-floor of Ornan the Jebusite.

MoffNo Moff 1CH book available

JPSThen the angel of the LORD commanded Gad to say to David, that David should go up, and rear an altar unto the LORD in the threshing-floor of Ornan the Jebusite.

ASVThen the angel of Jehovah commanded Gad to say to David, that David should go up, and rear an altar unto Jehovah in the threshing-floor of Ornan the Jebusite.

DRAAnd the angel of the Lord commanded Gad to tell David, to go up, and build an altar to the Lord God in the thrashingfloor of Ornan the Jebusite.

YLTAnd the messenger of Jehovah spake unto Gad, saying for David, 'Surely David doth go up to raise an altar to Jehovah in the threshing-floor of Ornan the Jebusite.'

DrbyAnd the angel of Jehovah commanded Gad to say to David, that David should go up and rear an altar to Jehovah in the threshing-floor of Ornan the Jebusite.

RVThen the angel of the LORD commanded Gad to say to David, that David should go up, and rear an altar unto the LORD in the threshing-floor of Ornan the Jebusite.

WbstrThen the angel of the LORD commanded Gad to say to David, that David should go up, and erect an altar to the LORD in the threshing-floor of Ornan the Jebusite.

KJB-1769¶ Then the angel of the LORD commanded Gad to say to David, that David should go up, and set up an altar unto the LORD in the threshingfloor of Ornan the Jebusite.

KJB-1611[fn]Then the Angel of the LORD commanded Gad to say to Dauid, that Dauid should goe vp and set vp an Altar vnto the LORD, in the threshing floore of Ornan the Iebusite.
   (¶ Then the Angel of the LORD commanded Gad to say to David, that David should go up and set up an Altar unto the LORD, in the threshing floor of Ornan the Yebusite.)


21:18 2.Chron. 3.1.

BshpsAnd the angell of the Lord commaunded Gad to say to Dauid, that Dauid shoulde go vp and set vp an aulter vnto the Lorde in the threshing floore of Ornan the Iebusite.
   (And the angell of the Lord commanded Gad to say to David, that David should go up and set up an altar unto the Lord in the threshing floor of Ornan the Yebusite.)

GnvaThen the Angel of the Lord commanded Gad to say to Dauid, that Dauid should goe vp, and set vp an altar vnto the Lord in the thresshing floore of Ornan the Iebusite.
   (Then the Angel of the Lord commanded Gad to say to David, that David should go up, and set up an altar unto the Lord in the thresshing floor of Ornan the Yebusite. )

CvdlAnd the angell sayde vnto Gad, that he shulde speake vnto Dauid, that Dauid shulde shulde go vp, & set vp an altare in the barne of Arnan the Iebusite.
   (And the angell said unto Gad, that he should speak unto David, that David should shulde go up, and set up an altar in the barn of Arnan the Yebusite.)

WycForsothe an aungel of the Lord comaundide Gad, that he schulde seie to Dauid, `that he schulde stie, and bilde an auter to the Lord God in the cornfloor of Ornam Jebusei.
   (Forsothe an angel of the Lord commanded Gad, that he should say to David, `that he should stie, and build an altar to the Lord God in the cornfloor of Ornam Yebusei.)

LuthUnd der Engel sprach zu Gad, daß er David sollte sagen, daß David hinaufgehen und dem HErr’s einen Altar aufrichten sollte in der Tenne Arnans, des Jebusiters.
   (And the/of_the angel spoke to Gad, that he David sollte say, that David hinaufgehen and to_him LORD’s a altar aufrichten sollte in the/of_the Tenne Arnans, the Yebusiters.)

ClVgAngelus autem Domini præcepit Gad ut diceret Davidi ut ascenderet, exstrueretque altare Domino Deo in area Ornan Jebusæi.
   (Angelus however Master ordered Gad as diceret Davidi as ascenderet, exstrueretque altare Master Deo in area Ornan Yebusæi. )


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) David should go up

(Some words not found in UHB: and,angel YHWH he/it_had_said to/towards Gād to=say to,David that/for/because/then/when it_will_ascend Dāvid to,erect altar to/for=YHWH in/on/at/with,threshing_floor Ornan the,Jebusite )

This is a reference to elevation. This threshing floor which became the future site of the temple was the highest point in Jerusalem.

(Occurrence 0) Ornan

(Some words not found in UHB: and,angel YHWH he/it_had_said to/towards Gād to=say to,David that/for/because/then/when it_will_ascend Dāvid to,erect altar to/for=YHWH in/on/at/with,threshing_floor Ornan the,Jebusite )

See how you translated this man’s name in 1 Chronicles 21:15.


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Temple of the Lord

The Temple of the Lord in Jerusalem, where all Israelite males were commanded to offer sacrifices to the Lord (Exodus 23:14-19; Deuteronomy 16:16-17), underwent several stages of reconstruction and development over hundreds of years. The first Temple was built by King Solomon to replace the aging Tabernacle, and it was constructed on a threshing floor on high ground on the north side of the city (2 Samuel 24; 1 Chronicles 21). Hundreds of years later King Hezekiah expanded the platform surrounding the Temple. When Jerusalem fell to the Babylonians in 586 B.C., the Temple was completely destroyed (2 Kings 25:1-21; 2 Chronicles 36:17-21; Jeremiah 39:1-10; 52:1-30). It was rebuilt in 515 B.C. after a group of Jews returned to Judea from exile in Babylon (Ezra 1:5-6:15; Nehemiah 7:5-65). Herod the Great completely rebuilt and expanded the Temple once again around 20 B.C., making it one of the largest temples in the Roman world. Jesus’ first believers often met together in Solomon’s Colonnade, a columned porch that encircled the Temple Mount, perhaps carrying on a tradition started by Jesus himself (John 10:23; Acts 3:11; 5:12). But Herod’s Temple did not last long: After many Jews revolted against Rome, the Romans eventually recaptured Jerusalem and destroyed the Temple in A.D. 70.

BI 1Ch 21:18 ©