Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 21 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_ascended Dāvid in/on/at/with_word of_Gād which he_had_spoken in/on_name_of of_YHWH.
UHB וַיַּ֤עַל דָּוִיד֙ בִּדְבַר־גָּ֔ד אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֖ר בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה׃ ‡
(vayyaˊal dāvīd bidəⱱar-gād ʼₐsher diber bəshēm yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀνέβη Δαυὶδ κατὰ τὸν λόγον Γὰδ, ὃν ἐλάλησεν ἐν ὀνόματι Κυρίου.
(Kai anebaʸ Dawid kata ton logon Gad, hon elalaʸsen en onomati Kuriou. )
BrTr And David went up according to the word of Gad, which he spoke in the name of the Lord.
ULT So David went up at the word of Gad who spoke in the name of Yahweh.
UST So after Gad told David, he obeyed the message that Yahweh had given to Gad, and he went up there.
BSB So David went up at the word that Gad had spoken in the name of the LORD.
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE David went up at the saying of Gad, which he spoke in the LORD’s name.
WMBB (Same as above)
NET So David went up as Gad instructed him to do in the name of the Lord.
LSV And David goes up by the word of Gad, that he spoke in the Name of YHWH.
FBV So David went and did what Gad had told him in the name of the Lord.
T4T So after Gad told David, he obeyed the message that Yahweh [MTY] had given to Gad, and he went up there.
LEB So David went up at the word of Gad that he had spoken in the name of Yahweh.
BBE And David went up, as Gad had said in the name of the Lord.
Moff No Moff 1CH book available
JPS And David went up at the saying of Gad, which he spoke in the name of the LORD.
ASV And David went up at the saying of Gad, which he spake in the name of Jehovah.
DRA And David went up, according to the word of Gad, which he spoke to him in the name of the Lord.
YLT And David goeth up by the word of Gad, that he spake in the name of Jehovah.
Drby And David went up at the saying of Gad, which he had spoken in the name of Jehovah.
RV And David went up at the saying of Gad, which he spake in the name of the LORD.
Wbstr And David went up at the saying of Gad, which he spoke in the name of the LORD.
KJB-1769 And David went up at the saying of Gad, which he spake in the name of the LORD.
KJB-1611 And Dauid went vp at the saying of Gad, which he spake in the Name of the LORD.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps And Dauid went vp according to the saying of Gad whiche he spake in the name of the Lorde.
(And David went up according to the saying of Gad which he spake in the name of the Lord.)
Gnva So Dauid went vp according to the saying of Gad, which he had spoken in the Name of the Lord.
(So David went up according to the saying of Gad, which he had spoken in the Name of the Lord. )
Cvdl So Dauid wente vp acordinge to ye worde of Gad, which he spake in the name of the LORDE.
(So David went up according to ye/you_all word of Gad, which he spake in the name of the LORD.)
Wycl Therfor Dauid stiede bi the word of Gad, which he spak to hym bi the word of the Lord.
(Therefore David stiede by the word of Gad, which he spake to him by the word of the Lord.)
Luth Also ging David hinauf nach dem Worte Gads, das er geredet hatte in des HErr’s Namen.
(So went David up after to_him words Gads, the he geredet had in the LORD’s Namen.)
ClVg Ascendit ergo David juxta sermonem Gad, quem locutus ei fuerat ex nomine Domini.
(Ascendit therefore David next_to conversation Gad, which spoke to_him fuerat from nomine Master. )
(Occurrence 0) David went up
(Some words not found in UHB: and=he/it_ascended Dāvid in/on/at/with,word Gād which/who he/it_had_said in/on=name_of YHWH )
This is a reference to elevation. This threshing floor which became the future site of the temple was the highest point in Jerusalem.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) as Gad instructed him to do in the name of Yahweh
(Some words not found in UHB: and=he/it_ascended Dāvid in/on/at/with,word Gād which/who he/it_had_said in/on=name_of YHWH )
Speaking “in the name of Yahweh” means speaking with his power and authority, or as his representative. Alternate translation: “as Gad, speaking for Yahweh, instructed David to do”
The Temple of the Lord in Jerusalem, where all Israelite males were commanded to offer sacrifices to the Lord (Exodus 23:14-19; Deuteronomy 16:16-17), underwent several stages of reconstruction and development over hundreds of years. The first Temple was built by King Solomon to replace the aging Tabernacle, and it was constructed on a threshing floor on high ground on the north side of the city (2 Samuel 24; 1 Chronicles 21). Hundreds of years later King Hezekiah expanded the platform surrounding the Temple. When Jerusalem fell to the Babylonians in 586 B.C., the Temple was completely destroyed (2 Kings 25:1-21; 2 Chronicles 36:17-21; Jeremiah 39:1-10; 52:1-30). It was rebuilt in 515 B.C. after a group of Jews returned to Judea from exile in Babylon (Ezra 1:5-6:15; Nehemiah 7:5-65). Herod the Great completely rebuilt and expanded the Temple once again around 20 B.C., making it one of the largest temples in the Roman world. Jesus’ first believers often met together in Solomon’s Colonnade, a columned porch that encircled the Temple Mount, perhaps carrying on a tradition started by Jesus himself (John 10:23; Acts 3:11; 5:12). But Herod’s Temple did not last long: After many Jews revolted against Rome, the Romans eventually recaptured Jerusalem and destroyed the Temple in A.D. 70.