Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 2 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55

Parallel 1CH 2:30

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 2:30 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_the_sons of_Nādāⱱ [were]_Seled and_Appaim and_he/it_died Seled not sons.

UHBוּ⁠בְנֵ֥י נָדָ֖ב סֶ֣לֶד וְ⁠אַפָּ֑יִם וַ⁠יָּ֥מָת סֶ֖לֶד לֹ֥א בָנִֽים׃ס
   (ū⁠ⱱənēy nādāⱱ şeled və⁠ʼapāyim va⁠yyāmāt şeled loʼ ⱱānim)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ υἱοὶ Ναδὰβ, Σαλὰδ, καὶ Ἀπφαίν· καὶ ἀπέθανε Σαλὰδ οὐκ ἔχων τέκνα.
   (Kai huioi Nadab, Salad, kai Apfain; kai apethane Salad ouk eⱪōn tekna. )

BrTrAnd the sons of Nadab; Salad and Apphain; and Salad died without children.

ULTAnd the sons of Nadab: Seled and Appaim. And Seled died without sons.

USTNadab’s sons were Seled and Appaim. Seled died childless.

BSB• The sons of Nadab:
• Seled and Appaim. Seled died without children.


OEBNo OEB 1CH book available

WEBBEThe sons of Nadab: Seled and Appaim; but Seled died without children.

WMBB (Same as above)

NETThe sons of Nadab:
¶ Seled and Appaim. (Seled died without having sons.)

LSVAnd sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled dies without sons.

FBVThe sons of Nadab: Seled and Appaim. Seled died without having children.

T4T• Nadab’s sons were Seled and Appaim. Seled did not have any children.

LEBAnd the sons of Nadab were Seled and Appaim. And Seled died without children.

BBEAnd the sons of Nadab: Seled and Appaim; but Seled came to his end without sons.

MoffNo Moff 1CH book available

JPSAnd the sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.

ASVAnd the sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.

DRAAnd the sons of Nadab were Saled, and Apphaim. And Saled died without children.

YLTAnd sons of Nadab: Seled, and Appaim; and Seled dieth without sons.

DrbyAnd the sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled died without sons.

RVAnd the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.

WbstrAnd the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.

KJB-1769And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.

KJB-1611And the sonnes of Nadab: Seled, and Appaim. But Seled died without children.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsThe sonnes of Nadab: Seled, and Appaim. And Seled dyed without children.
   (The sons of Nadab: Seled, and Appaim. And Seled died without children.)

GnvaThe sonnes also of Nadab were Seled and Appaim: but Seled died without children.
   (The sons also of Nadab were Seled and Appaim: but Seled died without children. )

CvdlThe childre of Nadab are, Seled and Appaim. And Seled dyed without children.
   (The children of Nadab are, Seled and Appaim. And Seled died without children.)

WyclSotheli the sones of Nadab weren Saled and Apphaym; forsothe Saled diede without children.
   (Truly the sons of Nadab were Saled and Apphaym; forsothe Saled diede without children.)

LuthDie Kinder aber Nadabs sind: Seled und Appaim; und Seled starb ohne Kinder.
   (The children but Nadabs sind: Seled and Appaim; and Seled died without children.)

ClVgFilii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim. Mortuus est autem Saled absque liberis.
   (Children however Nadab fuerunt Saled and Apphaim. Mortuus it_is however Saled without liberis. )


TSNTyndale Study Notes:

2:9-55 The descendants of Hezron are given down to the time of David, in several sections: the direct line from Hezron to David (2:9-17; cp. Ruth 4:18-22), the other descendants of Hezron (1 Chr 2:18-41), then the descendants of Hezron’s son Caleb (2:42-55).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Nadab … Seled … Appaim

(Some words not found in UHB: and=the_sons Nādāⱱ Seled and,Appaim and=he/it_died Seled not children )

These are names of men.

BI 1Ch 2:30 ©