Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 9 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

Parallel JDG 9:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 9:22 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Abimelek ruled over Israel for three years,

OET-LVand_ruled ʼAⱱīmelek over Yisrāʼēl/(Israel) three years.

UHBוַ⁠יָּ֧שַׂר אֲבִימֶ֛לֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵ֖ל שָׁלֹ֥שׁ שָׁנִֽים׃
   (va⁠yyāsar ʼₐⱱīmelek ˊal-yisrāʼēl shālosh shānim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἦρξεν Ἀβιμέλεχ ἐπὶ Ἰσραὴλ τρία ἔτη.
   (Kai aʸrxen Abimeleⱪ epi Israaʸl tria etaʸ. )

BrTrAnd Abimelech reigned over Israel three years.

ULTNow Abimelech ruled over Israel three years.

USTFor three years Abimelech was the leader over the people of Israel.

BSB  § After Abimelech had reigned over Israel for three years,


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEAbimelech was prince over Israel three years.

WMBB (Same as above)

NETAbimelech commanded Israel for three years.

LSVAnd Abimelech is prince over Israel [for] three years,

FBVAbimelech ruled over Israel for three years.

T4TAbimelech became the leader of all the people of Israel. He ruled them for three years.

LEBAbimelech ruled over Israel three years.

BBESo Abimelech was chief over Israel for three years.

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd Abimelech was prince over Israel three years.

ASVAnd Abimelech was prince over Israel three years.

DRASo Abimelech reigned over Israel for three years.

YLTAnd Abimelech is prince over Israel three years,

DrbyAnd Abimelech ruled over Israel three years.

RVAnd Abimelech was prince over Israel three years.

WbstrWhen Abimelech had reigned three years over Israel,

KJB-1769¶ When Abimelech had reigned three years over Israel,

KJB-1611¶ When Abimelech had reigned three yeeres ouer Israel,
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsWhen Abimelech had raigned three yeres ouer Israel,
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

GnvaSo Abimelech reigned three yeere ouer Israel.
   (So Abimelech reigned three year over Israel. )

CvdlNow whan Abimelech had reigned thre yeare ouer Israel,
   (Now when Abimelech had reigned three year over Israel,)

WyclAnd Abymelech regnede on Israel thre yeer.
   (And Abymelech reigned on Israel three year.)

LuthAls nun Abimelech drei Jahre über Israel geherrschet hatte,
   (Als now Abimelech three years above Israel geherrschet had,)

ClVgRegnavit itaque Abimelech super Israël tribus annis.
   (Regnavit therefore Abimelech over Israel tribus annis. )


TSNTyndale Study Notes:

9:1-57 The reign of Abimelech was the turning point between the comparative rest of the early period of judges (3:7–8:35) and the decline of the later years (10:1–16:31).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

יִשְׂרָאֵ֖ל

Yisrael

The author is using all of Israel to mean one part of Israel. The narrative suggests that Abimelek ruled primarily over the city of Shechem and its surrounding towns. (Recall from 1:7 that in Canaan at this time, each city and town had a ruler who had the title of “king.”) His authority and influence may have extended somewhat farther from there, through the territory of Ephraim and possibly into neighboring tribes. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “that part of Israel”

BI Jdg 9:22 ©