Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 9 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V57
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) When the Israeli warriors saw that Abimelek was dead, they all returned to their own homes.
OET-LV And_ the_man_of _they_saw of_Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that ʼAⱱīmelek he_was_dead and_went everyone to_home_of_his.
UHB וַיִּרְא֥וּ אִֽישׁ־יִשְׂרָאֵ֖ל כִּ֣י מֵ֣ת אֲבִימֶ֑לֶךְ וַיֵּלְכ֖וּ אִ֥ישׁ לִמְקֹמֽוֹ׃ ‡
(vayyirʼū ʼiysh-yisrāʼēl kiy mēt ʼₐⱱīmelek vayyēləkū ʼiysh liməqomō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶδεν ἀνὴρ Ἰσραὴλ ὅτι ἀπέθανεν Ἀβιμέλεχ· καὶ ἐπορεύθησαν ἀνὴρ εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ.
(Kai eiden anaʸr Israaʸl hoti apethanen Abimeleⱪ; kai eporeuthaʸsan anaʸr eis ton topon autou. )
BrTr And the men of Israel saw that Abimelech was dead; and they went each to his place.
ULT And the men of Israel saw that Abimelech had died, and they went away, a man to his place.
UST When the Israelite soldiers saw that Abimelech was dead, they all returned to their homes.
BSB And when the Israelites saw that Abimelech was dead, they all went home.
MSB (Same as above)
OEB No OEB JDG book available
WEBBE When the men of Israel saw that Abimelech was dead, they each departed to his place.
WMBB (Same as above)
NET When the Israelites saw that Abimelech was dead, they went home.
LSV And the men of Israel see that Abimelech [is] dead, and each one goes to his place;
FBV When the Israelites saw that Abimelech was dead, they all left and went home.
T4T When the Israeli soldiers saw that Abimelech was dead, they all returned to their homes.
LEB No LEB JDG book available
BBE And when the men of Israel saw that Abimelech was dead, they went away, every man to his place.
Moff No Moff JDG book available
JPS And when the men of Israel saw that Abimelech was dead, they departed every man unto his place.
ASV And when the men of Israel saw that Abimelech was dead, they departed every man unto his place.
DRA And when he was dead, all the men of Israel that were with him, returned to their homes.
YLT And the men of Israel see that Abimelech [is] dead, and go each one to his place;
Drby And when the men of Israel saw that Abimelech was dead, they went every man to his place.
RV And when the men of Israel saw that Abimelech was dead, they departed every man unto his place.
SLT And the men of Israel will see that Abimelech died, and they will go each to his place.
Wbstr And when the men of Israel saw that Abimelech was dead, they departed every man to his place.
KJB-1769 And when the men of Israel saw that Abimelech was dead, they departed every man unto his place.
KJB-1611 And when the men of Israel saw that Abimelech was dead, they departed euery man vnto his place.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps No Bshps JDG book available
Gnva And when the men of Israel sawe that Abimelech was dead, they departed euery man vnto his owne place.
(And when the men of Israel saw that Abimelech was dead, they departed every man unto his own place. )
Cvdl No Cvdl JDG book available
Wycl No Wycl JDG book available
Luth No Luth JDG book available
ClVg Illoque mortuo, omnes qui cum eo erant de Israël, reversi sunt in sedes suas:
(Illoque dead, everyone who when/with by_him they_were from/about Israel, returned are in/into/on sedes their_own: )
RP-GNT No RP-GNT JDG book available
9:1-57 The reign of Abimelech was the turning point between the comparative rest of the early period of judges (3:7–8:35) and the decline of the later years (10:1–16:31).
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
אִֽישׁ־יִשְׂרָאֵ֖ל
(a)_man Yisrael
The author assumes that his readers will know that the people of Thebez were Canaanites and that he can therefore use the phrase the men of Israel to mean the soldiers who were fighting with Abimelech against Thebez. (Apparenly many Israelites were loyal to Abimelech, even though it was the Canaanites who lived in Shechem who first made him king on the basis that he had a Canaanite mother.) You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [the Israelites who had been supporting Abimelech]