Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Yhn Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Yhn 9 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) And the man answered, “Mister, who is he so that I can believe in him?”
OET-LV That one answered:
And he_was_saying who is_he, master, in_order_that I_may_believe in him?
SR-GNT Ἀπεκρίθη ἐκεῖνος, “Καὶ τίς ἐστιν,” ἔφη, “κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν;” ‡
(Apekrithaʸ ekeinos, “Kai tis estin,” efaʸ, “kurie, hina pisteusō eis auton;”)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, magenta:vocative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT That one replied and said, “And who is he, sir, so that I might believe in him?”
UST The man answered, “Sir, who is he? Please tell me, so that I may trust him.”
BSB § “Who is He, Sir?” he replied. “Tell me so that I may believe in Him.”
BLB He answered and said, "And who is He, Lord, that I may believe in Him?"
AICNT [He answered][fn] [and said,][fn] “Who is {the Lord,}[fn] that I may believe in him?”
9:36, He answered: Absent from some manuscripts. P*75 B(03) W(032)
9:36, and said: Absent from some manuscripts. P*66 P*75 A(02) B(03) W(032)
9:36, the Lord: Some manuscripts read “it, Lord.” BYZ TR P*66 P*75 B(03) W(032)
OEB ‘Tell me who he is, Sir,’ he replied, ‘so that I may believe in him.’
WEB He answered, “Who is he, Lord, that I may believe in him?”
WMB (Same as above)
NET The man replied, “And who is he, sir, that I may believe in him?”
LSV He answered and said, “Who is He, Lord, that I may believe in Him?”
FBV The man replied, “Tell me who he is, sir, so I can put my trust in him.”
TCNT He answered, “Who is he, Lord, that I may believe in him?”
T4T The man answered, “Sir, who is he? Tell me, in order that I may believe in him.”
LEB He answered and said, “And who is he, sir, that I may believe in him?”
BBE He said in answer, And who is he, Lord? Say, so that I may have faith in him.
Moff No Moff YHN (JHN) book available
Wymth "Who is He, Sir?" replied the man. "Tell me, so that I may believe in Him."
ASV He answered and said, And who is he, Lord, that I may believe on him?
DRA He answered, and said: Who is he, Lord, that I may believe in him?
YLT he answered and said, 'Who is he, sir, that I may believe in him?'
Drby He answered and said, And who is he, Lord, that I may believe on him?
RV He answered and said, And who is he, Lord, that I may believe on him?
Wbstr He answered and said, Who is he, Lord, that I may believe on him?
KJB-1769 He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him?
KJB-1611 He answered and said, Who is he, Lord, that I might beleeue on him?
(Modernised spelling is same as used by KJB-1769 above)
Bshps He aunswered and sayde: Who is he Lorde, that I myght beleue on hym?
(Modernised spelling is same as used by KJB-1769 above, apart from punctuation)
Gnva He answered, and sayd, Who is he, Lord, that I might beleeue in him?
(He answered, and said, Who is he, Lord, that I might believe in him?)
Cvdl He answered, and sayde: LORDE, who is it, yt I might beleue on him?
(He answered, and said: LORD, who is it, it I might believe on him?)
TNT He answered and sayde: Who is it Lorde that I myght beleve on him?
(He answered and said: Who is it Lord that I might believe on him?)
Wyc He answerde, and seide, Lord, who is he, that Y bileue in hym?
(He answered, and said, Lord, who is he, that I believe in him?)
Luth Er antwortete und sprach: HErr, welcher ist‘s, auf daß ich an ihn glaube?
(He replied and spoke: LORD, which ist‘s, on that I at him/it glaube?)
ClVg Respondit ille, et dixit: Quis est, Domine, ut credam in eum?[fn]
(Respondit ille, and dixit: Who it_is, Domine, as credam in him?)
9.36 Quis est, etc. Adhuc inunctus his verbis ostendit se jamdudum cor ad credendum habuisse paratum, sed in quem credere debeat, ignorasse.
9.36 Who it_is, etc. Adhuc inunctus his verbis ostendit se yamdudum heart to credendum habuisse paratum, but in which credere debeat, ignorasse.
UGNT ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπεν, καὶ τίς ἐστιν, κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτὸν?
(apekrithaʸ ekeinos kai eipen, kai tis estin, kurie, hina pisteusō eis auton?)
SBL-GNT ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπεν· Καὶ τίς ἐστιν, κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν;
(apekrithaʸ ekeinos kai eipen; Kai tis estin, kurie, hina pisteusō eis auton;)
TC-GNT Ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπε, [fn]Καὶ τίς ἐστι, Κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν;
(Apekrithaʸ ekeinos kai eipe, Kai tis esti, Kurie, hina pisteusō eis auton;)
9:36 και ¦ — TR
Key for above GNTs: red:words differ (from our SR-GNT base).
9:1-41 At the Festival of Shelters (chs 7–8), Jesus claimed to be the light of the world (8:12). Now John tells about Jesus giving light, both physically and spiritually, to a blind man who lived in darkness (see 9:5). The story ends with a splendid reversal of roles: The blind man who was assumed to be in spiritual darkness could see God’s light, whereas the Pharisees, who could see physically and were thought to be enlightened, were shown to be spiritually blind.
John’s Profile of Discipleship
In the first half of his Gospel, John tells about a variety of people who model true discipleship (see John 1:19-51; 4:1-42; 9:1-41). Through them John provides a profile of the mature follower, or “disciple,” of Christ.
What is the profile of a disciple? (1) Disciples know who Jesus is. In each of these three accounts, Jesus is identified correctly (see, e.g., 1:34, 36, 38, 41; 4:19, 29, 31; 9:2, 17, 35-38). (2) Disciples believe in Jesus. They see Jesus’ mighty works, listen to his profound words, and believe (see 1:49; 4:39-42; 9:35-38; see also 20:8, 24-29). (3) Jesus’ disciples understand that they must follow him if their discipleship is to be successful (1:37-43; 8:12; 10:4-5, 27; 12:26; 21:19-22). Following implies genuine devotion, leaving what we have to embrace the journey with Jesus.
John provided this profile of true discipleship because he wanted his readers to join these courageous men and women and become disciples of Jesus as well (see 20:30-31).
Passages for Further Study
Matt 9:9-10; 10:16-22; 16:24-28; Luke 14:26-33; John 8:31-32; 9:1-41; 12:25-26; 13:35; 18:36; Acts 9:2; Rom 15:5; 1 Cor 3:4-11