Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 14 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

Parallel JOS 14:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 14:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)instead of land they were given cities to live in, along with the surrounding fields for their livestock. Yosef’s two sons Menashsheh and Efraim were considered as two tribes.)

OET-LVIf/because they_were the_descendants of_Yōşēf/(Joseph) two tribes Mənashsheh and_ʼEfrayim and_not people_gave a_portion to_the_Levites on_the_earth if/because (if) cities to_live and_pasture_lands_their for_flocks_their and_for_herds_their.

UHBכִּֽי־הָי֧וּ בְנֵֽי־יוֹסֵ֛ף שְׁנֵ֥י מַטּ֖וֹת מְנַשֶּׁ֣ה וְ⁠אֶפְרָ֑יִם וְ⁠לֹֽא־נָתְנוּ֩ חֵ֨לֶק לַ⁠לְוִיִּ֜ם בָּ⁠אָ֗רֶץ כִּ֤י אִם־עָרִים֙ לָ⁠שֶׁ֔בֶת וּ⁠מִ֨גְרְשֵׁי⁠הֶ֔ם לְ⁠מִקְנֵי⁠הֶ֖ם וּ⁠לְ⁠קִנְיָנָֽ⁠ם׃
   (kiy-hāyū ənēy-yōşēf shənēy maţţōt mənashsheh və⁠ʼefrāyim və⁠loʼ-nātə ḩēleq la⁠ləviyyim bā⁠ʼāreʦ kiy ʼim-ˊārīm lā⁠sheⱱet ū⁠migrəshēy⁠hem lə⁠miqnēy⁠hem ū⁠lə⁠qinyānā⁠m.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὅτι ἦσαν οἱ υἱοὶ Ἰωσὴφ δύο φυλαὶ Μανασσὴ καὶ Ἐφραΐμ· καὶ οὐκ ἐδόθη μερὶς ἐν τῇ γῇ τοῖς Λευίταις, ἀλλʼ ἤ πόλεις κατοικεῖν, καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῶν τοῖς κτήνεσι, καὶ τὰ κτήνη αὐτῶν.
   (hoti aʸsan hoi huioi Yōsaʸf duo fulai Manassaʸ kai Efraim; kai ouk edothaʸ meris en taʸ gaʸ tois Leuitais, allʼ aʸ poleis katoikein, kai ta afōrismena autōn tois ktaʸnesi, kai ta ktaʸnaʸ autōn. )

BrTrFor the sons of Joseph were two tribes, Manasse and Ephraim; and there was none inheritance in the land given to the Levites, only cities to dwell in, and their suburbs separated for the cattle, and their cattle.

ULTFor the sons of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim. And they did not give a portion to the Levites in the land, but rather cities to dwell in, and their pasturelands for their livestock and for their property.

USTNow Moses had given land as a permanent possession to two and one-half tribes before Israel crossed over the Jordan River. But to the Levites he gave no inheritance; they were treated differently because of their priestly duties. No portion of the land was given to the Levites. They were, however, given cities in which to live, including pastureland for their livestock so they could sustain their families. And the people of Joseph were divided into two tribes, Manasseh and Ephraim.

BSB  § The descendants of Joseph became two tribes, Manasseh and Ephraim. And no portion of the land was given to the Levites, except for cities in which to live, along with pasturelands for their flocks and herds.


OEBNo OEB JOS 14:4 verse available

WEBBEFor the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim. They gave no portion to the Levites in the land, except cities to dwell in, with their pasture lands for their livestock and for their property.

WMBB (Same as above)

NETThe descendants of Joseph were considered as two tribes, Manasseh and Ephraim. The Levites were allotted no territory, though they were assigned cities in which to live, along with the grazing areas for their cattle and possessions.

LSVfor the sons of Joseph have been two tribes, Manasseh and Ephraim, and they have not given a portion to the Levites in the land, except cities to dwell in, and their outskirts for their livestock, and for their possessions;

FBVThe descendants of Joseph had become two tribes, Manasseh and Ephraim. The Levites were not given any land, only towns to live in and pasture for their flocks and herds.[fn]


14:4 “Herds”: literally, “possessions,” meaning movable personal property.

T4TYahweh had told Moses many years previously in what way he wanted the division of the land to be decided. Moses had already declared that two and a half tribes would be allotted land on the east side of the Jordan River. Joseph had two sons, Manasseh and Ephraim. Half of the tribe descended from Manasseh was allotted land on the east side of the Jordan, along with the tribes of Reuben and Gad. The people belonging to the nine and a half other tribes on the west side of the Jordan River threw lots/stones that had been marked► to decide which land each tribe would receive. The tribe of Levi was not allotted any land. They received only towns that already existed, towns in which to live, and pastures/fields of grass► for their animals.

LEBFor the descendants[fn] of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim, and they did not give a plot of ground to the Levites in the land, only cities to live in, with their pastureland for their flocks and for their goods.


14:4 Or “sons”

BBEBecause the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim; and they gave the Levites no part in the land, only towns for their living-places, with the grass-lands for their cattle and for their property.

MoffThe two clans of the Josephites were Manasseh and Ephraim; the Levites received no share of the land, except some towns to live in, with their pasture-lands for the cattle and substance of the Levites.

JPSFor the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim; and they gave no portion unto the Levites in the land, save cities to dwell in, with the open land about them for their cattle and for their substance. —

ASVFor the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim: and they gave no portion unto the Levites in the land, save cities to dwell in, with the suburbs thereof for their cattle and for their substance.

DRABut in their place succeeded the children of Joseph divided into two tribes, of Manasses and Ephraim: neither did the Levites receive other portion of land, but cities to dwell in, and their suburbs to feed their beasts and flocks.

YLTfor the sons of Joseph hath been two tribes, Manasseh and Ephraim, and they have not given a portion to the Levites in the land, except cities to dwell in, and their suburbs for their cattle, and for their possessions;

DrbyFor the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim; and they gave no part to the Levites in the land, save cities to dwell in, and their suburbs for their cattle and for their substance.

RVFor the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim: and they gave no portion unto the Levites in the land, save cities to dwell in, with the suburbs thereof for their cattle and for their substance.

WbstrFor the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim: therefore they gave no part to the Levites in the land, save cities to dwell in , with their suburbs for their cattle, and for their substance.

KJB-1769For the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim: therefore they gave no part unto the Levites in the land, save cities to dwell in, with their suburbs for their cattle and for their substance.

KJB-1611For the children of Ioseph were two tribes, Manasseh and Ephraim: therefore they gaue no part vnto the Leuites in the land, saue cities to dwell in, with their suburbs for their cattell, and for their substance.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsFor the children of Ioseph were two tribes, Manasses and Ephraim: And therfore they gaue no parte vnto the Leuites in the land, saue cities to dwell in, with the suburbes of the same, for their beastes and cattel.
   (For the children of Yoseph were two tribes, Manasses and Ephraim: And therefore they gave no part unto the Levites in the land, save cities to dwell in, with the suburbes of the same, for their beasts/animals and cattle.)

GnvaFor the childre of Ioseph were two tribes, Manasseh and Ephraim: therefore they gaue no part vnto the Leuites in the lande, saue cities to dwell in, with the suburbes of the same for their beastes and their substance.
   (For the children of Yoseph were two tribes, Manasseh and Ephraim: therefore they gave no part unto the Levites in the land, save cities to dwell in, with the suburbes of the same for their beasts/animals and their substance. )

CvdlFor of the childre of Ioseph there were two trybes, Manasses and Ephraim. Therfore gaue they the Leuites no porcion in the londe, but cities, to dwell therin, and suburbes for their catell and goodes.
   (For of the children of Yoseph there were two tribes, Manasses and Ephraim. Therefore gave they the Levites no porcion in the land, but cities, to dwell therein, and suburbes for their cattle and goodes.)

Wyclbut the sones of Joseph weren departid in to twei lynagis, of Manasses and of Effraym, and `weren eiris in to the place of hem. And `the Leuytis token noon other part in the lond, no but citees to dwelle, and the subarbis of tho to werke beestis and her scheep to be fed.
   (but the sons of Yoseph were departed in to two lynagis, of Manasses and of Ephraim, and `weren eiris in to the place of them. And `the Leuytis token noon other part in the land, no but cities to dwelle, and the subarbis of those to work beasts/animals and her sheep to be fed.)

LuthDenn der Kinder Josephs wurden zween Stämme, Manasse und Ephraim; darum gaben sie den Leviten kein Teil im Lande, sondern Städte, drinnen zu wohnen, und Vorstädte für ihr Vieh und Habe.
   (Because the/of_the children Yosephs became zween Stämme, Manasse and Ephraim; therefore gave they/she/them the Leviten kein Teil in_the land, rather Städte, drinnen to reside, and Vorstädte for you/their/her Vieh and Habe.)

ClVgsed in eorum successerunt locum filii Joseph in duas divisi tribus, Manasse et Ephraim: nec acceperunt Levitæ aliam in terra partem, nisi urbes ad habitandum, et suburbana earum ad alenda jumenta et pecora sua.[fn]
   (sed in their successerunt place children Yoseph in duas divisi tribus, Manasse and Ephraim: but_not acceperunt Levitæ aliam in earth/land partem, nisi urbes to habitandum, and suburbana of_them to alenda yumenta and pecora sua. )


14.4 Nec acceperunt. ID. Habitacula Levitis, etc., usque ad qui dispensatione omnium vivunt.


14.4 Nec acceperunt. ID. Habitacula Levitis, etc., until to who dispensatione omnium vivunt.


TSNTyndale Study Notes:

14:4 Joseph, the elder son of Jacob’s favorite wife Rachel, received a double portion of land through his sons Manasseh and Ephraim (see study note on Gen 48:5-7). Because the Levites did not receive a separate tribal territory (Josh 13:14), the total number of tribes with land remained at twelve.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-exceptions

וְ⁠לֹֽא נָתְנוּ֩ חֵ֨לֶק לַ⁠לְוִיִּ֜ם בָּ⁠אָ֗רֶץ כִּ֤י אִם עָרִים֙ לָ⁠שֶׁ֔בֶת וּ⁠מִ֨גְרְשֵׁי⁠הֶ֔ם לְ⁠מִקְנֵי⁠הֶ֖ם וּ⁠לְ⁠קִנְיָנָֽ⁠ם

and=not given portion to_the,Levites on_the=earth that/for/because/then/when if cities to,live and,pasture_lands,their for,flocks,their and,for,herds,their

If it would appear in your language that the author was making a statement and then contradicting it, you could reword this as a positive statement. Alternate translation: “The only portion that they gave to the Levites in the land was cities for dwelling and their pasturelands for their livestock and property”

Note 2 topic: writing-pronouns

וְ⁠לֹֽא נָתְנוּ֩ חֵ֨לֶק לַ⁠לְוִיִּ֜ם

and=not given portion to_the,Levites

Here, they is an indefinite pronoun that does not have a specific referent in the immediate context. If it would be helpful in your language, you could translate this with a different expression that does not use an indefinite pronoun. Alternate translation: “And the Levites were given no portion”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Tribal Allotments of the Promised Land

After the Israelites had conquered portions of the Promised Land and Joshua had grown old, the Lord directed him to divide the rest of the land among the tribes of Israel as their inheritance (Joshua 13-20). The eastern tribes had already been allotted their land under Moses’ leadership (Numbers 32), but they continued to help the other tribes drive out the Canaanites from land west of the Jordan River. The Lord also instructed the Israelites to designate several cities of refuge, where someone could flee for protection from an avenger if they accidentally killed someone (Numbers 35; Joshua 20).

BI Jos 14:4 ©