Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 6 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So Yehoshua summoned the priests and told them, “Carry the box with the agreement, and have seven priests hold up seven rams’ horns ahead of Yahweh’s box.”
OET-LV And_he/it_called Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son of_Nūn to the_priests and_he/it_said to_them lift_up DOM the_ark the_covenant and_seven priests they_will_carry seven trumpets of_rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ark of_YHWH.
UHB וַיִּקְרָ֞א יְהוֹשֻׁ֤עַ בִּן־נוּן֙ אֶל־הַכֹּ֣הֲנִ֔ים וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֔ם שְׂא֖וּ אֶת־אֲר֣וֹן הַבְּרִ֑ית וְשִׁבְעָ֣ה כֹֽהֲנִ֗ים יִשְׂאוּ֙ שִׁבְעָ֤ה שֽׁוֹפְרוֹת֙ יוֹבְלִ֔ים לִפְנֵ֖י אֲר֥וֹן יְהוָֽה׃ ‡
(vayyiqrāʼ yəhōshuˊa bin-nūn ʼel-hakkohₐnim vayyoʼmer ʼₐlēhem səʼū ʼet-ʼₐrōn habərit vəshiⱱˊāh kohₐnim yisʼū shiⱱˊāh shōfərōt yōⱱəlim lifənēy ʼₐrōn yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἰσῆλθεν Ἰησοῦς ὁ τοῦ Ναυῆ πρὸς τοὺς ἱερεῖς,
(Kai eisaʸlthen Yaʸsous ho tou Nauaʸ pros tous hiereis, )
BrTr And Joshua the son of Naue went in to the priests,
ULT And Joshua the son of Nun called to the priests and said to them, “Lift the Box of the Covenant, and seven priests shall lift seven horns of rams before the face of the Box of Yahweh.”
UST So Joshua summoned the priests and said to them, “Tell four priests to carry Yahweh’s sacred chest, and tell seven other priests to carry trumpets made from ram’s horns and let them go in front of the sacred chest of Yahweh.”
BSB § So Joshua son of Nun summoned the priests and said, “Take up the ark of the covenant and have seven priests carry seven rams’ horns in front of the ark of the LORD.”
OEB Then Joshua the son of Nun called the priests and said to them, Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams’ horns before Jehovah,
WEBBE Joshua the son of Nun called the priests, and said to them, “Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams’ horns before the LORD’s ark.”
WMBB Joshua the son of Nun called the priests, and said to them, “Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven shofars[fn] of rams’ horns before the LORD’s ark.”
6:6 or, trumpets
NET So Joshua son of Nun summoned the priests and instructed them, “Pick up the ark of the covenant, and seven priests must carry seven rams’ horns in front of the ark of the Lord.”
LSV And Joshua son of Nun calls to the priests and says to them, “Carry the Ark of the Covenant, and seven priests carry seven horns of the rams before the Ark of YHWH”;
FBV So Joshua, son of Nun, sent for the priests, and told them, “Pick up the Ark of Agreement, and have seven priests carry seven rams' horns and go ahead of the Ark of the Lord.”
T4T So Joshua summoned the priests and said to them, “Tell four priests to carry the chest that contains the Ten Commandments that Yahweh gave to us. Tell seven other priests to carry trumpets and walk in front of them.”
LEB So Joshua son of Nun summoned the priests and said to them, “Take up the ark of the covenant, and let seven priests carry the trumpets of the rams’ horns before the ark of Yahweh.”
BBE Then Joshua, the son of Nun, sent for the priests and said to them, Take up the ark of the agreement, and let seven priests take seven horns in their hands and go before the ark of the Lord.
Moff So Joshua the son of Nun called the priests and told them to lift the ark of the compact and let seven priests carry seven rams’ horns as trumpets in front of the ark of the Eternal.
JPS And Joshua the son of Nun called the priests, and said unto them: 'Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven rams' horns before the ark of the LORD.'
ASV And Joshua the son of Nun called the priests, and said unto them, Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams’ horns before the ark of Jehovah.
DRA Then Josue the son of Nun called the priests, and said to them: Take the ark of the covenant: and let seven other priests take the seven trumpets of the jubilee, and march before the ark of the Lord.
YLT And Joshua son of Nun calleth unto the priests, and saith unto them, 'Bear ye the ark of the covenant, and seven priests do bear seven trumpets of the jubilee before the ark of Jehovah;'
Drby And Joshua the son of Nun called the priests, and said to them, Carry the ark of the covenant, and seven priests shall carry seven blast-trumpets before the ark of Jehovah.
RV And Joshua the son of Nun called the priests, and said unto them, Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams’ horns before the ark of the LORD.
Wbstr And Joshua the son of Nun called the priests, and said to them, Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams' horns before the ark of the LORD.
KJB-1769 ¶ And Joshua the son of Nun called the priests, and said unto them, Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams’ horns before the ark of the LORD.
KJB-1611 ¶ And Ioshua the sonne of Nun called the Priests, and said vnto them, Take vp the Arke of the Couenant, and let seuen Priests beare seuen trumpets of rammes-hornes, before the Arke of the LORD.
(¶ And Yoshua the son of Nun called the Priests, and said unto them, Take up the Ark of the Covenant, and let seven Priests bear seven trumpets of rams-hornes, before the Ark of the LORD.)
Bshps And Iosuah the sonne of Nun, called the priestes, and sayde vnto them: Take vp the arke of the couenaunt, and let seuen priestes beare seuen trumpets of rammes hornes before the arke of the Lorde.
(And Yoshua the son of Nun, called the priests, and said unto them: Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams horns before the ark of the Lord.)
Gnva Then, Ioshua the sonne of Nun called the Priests and said vnto them, Take vp the Arke of the couenant, and let seuen Priests beare seuen trumpets of rams hornes before the Arke of the Lord.
(Then, Yoshua the son of Nun called the Priests and said unto them, Take up the Ark of the covenant, and let seven Priests bear seven trumpets of rams horns before the Ark of the Lord. )
Cvdl Then Iosua the sonne of Nun called ye prestes, and sayde vnto them: Beare ye the Arke of the couenaunt, and let seuen prestes take the seuen trompettes of the yeare of Iubilye before the Arke of the LORDE.
(Then Yoshua the son of Nun called ye/you_all priests, and said unto them: Bear ye/you_all the Ark of the covenant, and let seven priests take the seven trompettes of the year of Yubilye before the Ark of the LORD.)
Wycl Therfor Josue, the sone of Nun, clepide preestis, and seide to hem, Take ye the ark of boond of pees, and seuene othere preestis take seuene clariouns of iubile yeeris, and go thei bifor the arke of the Lord.
(Therefore Yosue, the son of Nun, called priests, and said to them, Take ye/you_all the ark of bond of peace, and seven other priests take seven clariouns of iubile yearis, and go they before the ark of the Lord.)
Luth Da rief Josua, der Sohn Nuns, den Priestern und sprach zu ihnen: Traget die Lade des Bundes, und sieben Priester lasset sieben Halljahrsposaunen tragen vor der Lade des HErr’s.
(So shouted Yosua, the/of_the son Nuns, the priest(s)n and spoke to to_them: Traget the box/chest the Bundes, and seven priest(s) let seven Halljahrsposaunen tragen before/in_front_of the/of_the box/chest the LORD’s.)
ClVg Vocavit ergo Josue filius Nun sacerdotes, et dixit ad eos: Tollite arcam fœderis: et septem alii sacerdotes tollant septem jubilæorum buccinas, et incedant ante arcam Domini.
(Vocavit therefore Yosue son Nun priests, and he_said to them: Tollite the_box fœderis: and seven alii priests tollant seven yubilæorum buccinas, and incedant before the_box Master. )