Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 6 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel JOS 6:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 6:6 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JOS 6:6 verse available

OET-LVAnd_he/it_called Yəhōshūˊa the_son of_Nun to the_priests and_he/it_said to_them lift_up DOM the_ark the_covenant and_seven priests they_will_carry seven trumpets of_rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ark of_Yahweh.

UHBוַ⁠יִּקְרָ֞א יְהוֹשֻׁ֤עַ בִּן־נוּן֙ אֶל־הַ⁠כֹּ֣הֲנִ֔ים וַ⁠יֹּ֣אמֶר אֲלֵ⁠הֶ֔ם שְׂא֖וּ אֶת־אֲר֣וֹן הַ⁠בְּרִ֑ית וְ⁠שִׁבְעָ֣ה כֹֽהֲנִ֗ים יִשְׂאוּ֙ שִׁבְעָ֤ה שֽׁוֹפְרוֹת֙ יוֹבְלִ֔ים לִ⁠פְנֵ֖י אֲר֥וֹן יְהוָֽה׃ 
   (va⁠yyiqrāʼ yəhōshuˊa bin-nūn ʼel-ha⁠ⱪohₐniym va⁠yyoʼmer ʼₐlē⁠hem səʼū ʼet-ʼₐrōn ha⁠bəriyt və⁠shiⱱˊāh kohₐniym yisʼū shiⱱˊāh shōfərōt yōⱱəliym li⁠fənēy ʼₐrōn yahweh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Joshua the son of Nun called to the priests and said to them, “Lift the Box of the Covenant, and seven priests shall lift seven horns of rams before the face of the Box of Yahweh.”

UST So Joshua summoned the priests and said to them, “Tell four priests to carry Yahweh’s sacred chest, and tell seven other priests to carry trumpets made from ram’s horns and let them go in front of the sacred chest of Yahweh.”


BSB § So Joshua son of Nun summoned the priests and said, “Take up the ark of the covenant and have seven priests carry seven rams’ horns in front of the ark of the LORD.”

OEB Then Joshua the son of Nun called the priests and said to them, Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams’ horns before Jehovah,

WEB Joshua the son of Nun called the priests, and said to them, “Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams’ horns before Yahweh’s ark.”

WMB Joshua the son of Nun called the priests, and said to them, “Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven shofars[fn] of rams’ horns before the LORD’s ark.”


6:6 or, trumpets

NET So Joshua son of Nun summoned the priests and instructed them, “Pick up the ark of the covenant, and seven priests must carry seven rams’ horns in front of the ark of the Lord.”

LSV And Joshua son of Nun calls to the priests and says to them, “Carry the Ark of the Covenant, and seven priests carry seven horns of the rams before the Ark of YHWH”;

FBV So Joshua, son of Nun, sent for the priests, and told them, “Pick up the Ark of Agreement, and have seven priests carry seven rams' horns and go ahead of the Ark of the Lord.”

T4T So Joshua summoned the priests and said to them, “Tell four priests to carry the chest that contains the Ten Commandments that Yahweh gave to us. Tell seven other priests to carry trumpets and walk in front of them.”

LEB So Joshua son of Nun summoned the priests and said to them, “Take up the ark of the covenant, and let seven priests carry the trumpets of the rams’ horns before the ark of Yahweh.”

BBE Then Joshua, the son of Nun, sent for the priests and said to them, Take up the ark of the agreement, and let seven priests take seven horns in their hands and go before the ark of the Lord.

MOF So Joshua the son of Nun called the priests and told them to lift the ark of the compact and let seven priests carry seven rams’ horns as trumpets in front of the ark of the Eternal.

JPS And Joshua the son of Nun called the priests, and said unto them: 'Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven rams' horns before the ark of the LORD.'

ASV And Joshua the son of Nun called the priests, and said unto them, Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams’ horns before the ark of Jehovah.

DRA Then Josue the son of Nun called the priests, and said to them: Take the ark of the covenant: and let seven other priests take the seven trumpets of the jubilee, and march before the ark of the Lord.

YLT And Joshua son of Nun calleth unto the priests, and saith unto them, 'Bear ye the ark of the covenant, and seven priests do bear seven trumpets of the jubilee before the ark of Jehovah;'

DBY And Joshua the son of Nun called the priests, and said to them, Carry the ark of the covenant, and seven priests shall carry seven blast-trumpets before the ark of Jehovah.

RV And Joshua the son of Nun called the priests, and said unto them, Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams’ horns before the ark of the LORD.

WBS And Joshua the son of Nun called the priests, and said to them, Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams' horns before the ark of the LORD.

KJB ¶ And Joshua the son of Nun called the priests, and said unto them, Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams’ horns before the ark of the LORD.

BB And Iosuah the sonne of Nun, called the priestes, and sayde vnto them: Take vp the arke of the couenaunt, and let seuen priestes beare seuen trumpets of rammes hornes before the arke of the Lorde.
  (And Yosuah the son of Nun, called the priests, and said unto them: Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rammes hornes before the ark of the Lord.)

GNV Then, Ioshua the sonne of Nun called the Priests and said vnto them, Take vp the Arke of the couenant, and let seuen Priests beare seuen trumpets of rams hornes before the Arke of the Lord.
  (Then, Yoshua the son of Nun called the Priests and said unto them, Take up the ark of the covenant, and let seven Priests bear seven trumpets of rams hornes before the ark of the Lord. )

CB Then Iosua the sonne of Nun called ye prestes, and sayde vnto them: Beare ye the Arke of the couenaunt, and let seuen prestes take the seuen trompettes of the yeare of Iubilye before the Arke of the LORDE.
  (Then Yosua the son of Nun called ye/you_all priests, and said unto them: Beare ye/you_all the ark of the covenant, and let seven priests take the seven trompettes of the year of Iubilye before the ark of the LORD.)

WYC Therfor Josue, the sone of Nun, clepide preestis, and seide to hem, Take ye the ark of boond of pees, and seuene othere preestis take seuene clariouns of iubile yeeris, and go thei bifor the arke of the Lord.
  (Therefore Yosue, the son of Nun, called priests, and said to them, Take ye/you_all the ark of bond of peace, and seven other priests take seven clariouns of iubile yearis, and go they before the ark of the Lord.)

LUT Da rief Josua, der Sohn Nuns, den Priestern und sprach zu ihnen: Traget die Lade des Bundes, und sieben Priester lasset sieben Halljahrsposaunen tragen vor der Lade des HErrn.
  (So rief Yosua, the son Nuns, the Priestern and spoke to ihnen: Traget the Lade the Bundes, and seven Priester lasset seven Halljahrsposaunen tragen before/in_front_of the Lade the HErrn.)

CLV Vocavit ergo Josue filius Nun sacerdotes, et dixit ad eos: Tollite arcam fœderis: et septem alii sacerdotes tollant septem jubilæorum buccinas, et incedant ante arcam Domini.
  (Vocavit ergo Yosue filius Nun sacerdotes, and he_said to them: Tollite arcam fœderis: and seven alii sacerdotes tollant seven yubilæorum buccinas, and incedant before arcam Domini. )

BRN And Joshua the son of Naue went in to the priests,

BrLXX Καὶ εἰσῆλθεν Ἰησοῦς ὁ τοῦ Ναυῆ πρὸς τοὺς ἱερεῖς,
  (Kai eisaʸlthen Yaʸsous ho tou Nauaʸ pros tous hiereis, )


TSNTyndale Study Notes:

6:6-9 The Ark, the priests blowing the horns, and the military honor guard all symbolized God’s presence and his leadership of the siege.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

נוּן֙

Nun

This is Joshua’s father.

שְׂא֖וּ אֶת־אֲר֣וֹן הַ⁠בְּרִ֑ית

take_up DOM ark the,covenant

Alternate translation: “Pick up the ark of the covenant”

BI Jos 6:6 ©