Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 6 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel JOS 6:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 6:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)with seven priests blowing ram’s horns going ahead of the sacred box. On the seventh day, you all must go around the city seven times while the priests are blowing the horns.

OET-LVAnd_seven priests they_will_carry seven (the)_trumpets the_rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ark and_in/on/at/with_day the_seventh you_all_will_go_round DOM the_city seven times and_the_priests they_will_give_a_blast in/on/at/with_trumpets.

UHBוְ⁠שִׁבְעָ֣ה כֹהֲנִ֡ים יִשְׂאוּ֩ שִׁבְעָ֨ה שׁוֹפְר֤וֹת הַ⁠יּֽוֹבְלִים֙ לִ⁠פְנֵ֣י הָ⁠אָר֔וֹן וּ⁠בַ⁠יּוֹם֙ הַ⁠שְּׁבִיעִ֔י תָּסֹ֥בּוּ אֶת־הָ⁠עִ֖יר שֶׁ֣בַע פְּעָמִ֑ים וְ⁠הַ⁠כֹּ֣הֲנִ֔ים יִתְקְע֖וּ בַּ⁠שּׁוֹפָרֽוֹת׃
   (və⁠shiⱱˊāh kohₐnim yisʼū shiⱱˊāh shōfərōt ha⁠yyōⱱəlīm li⁠fənēy hā⁠ʼārōn ū⁠ⱱa⁠yyōm ha⁠shshəⱱīˊiy tāşobū ʼet-hā⁠ˊir sheⱱaˊ pəˊāmim və⁠ha⁠kkohₐnim yitqəˊū ba⁠shshōfārōt.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX JOS 6:4 verse available

BrTrNo BrTr JOS 6:4 verse available

ULTAnd seven priests shall lift seven horns of rams before the face of the Box. And on the seventh day you shall go around the city seven times and the priests shall blow with the horns.

USTTell seven priests to march around with them. They will each carry a trumpet as they march before the sacred chest of Yahweh. On the seventh day, the army must march around the city seven times, and the priests must play the trumpets with a loud blast of sound while they march.

BSBHave seven priests carry seven rams’ horns in front of the ark. Then on the seventh day, march around the city seven times, while the priests blow the horns.


OEBNo OEB JOS 6:4 verse available

WEBBESeven priests shall bear seven trumpets of rams’ horns before the ark. On the seventh day, you shall march around the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.

WMBBSeven priests shall bear seven shofars[fn] of rams’ horns before the ark. On the seventh day, you shall march around the city seven times, and the priests shall blow the shofars[fn].


6:4 or, trumpets

NETHave seven priests carry seven rams’ horns in front of the ark. On the seventh day march around the city seven times, while the priests blow the horns.

LSVand seven priests carry seven horns of the rams before the Ark, and on the seventh day you go around the city seven times, and the priests blow with the horns,

FBVSeven priests are to go ahead of the Ark, each carrying a ram's horn. On the seventh day, march seven times around the city, with the priests blowing their rams' horns.

T4TTell seven priests to march around with them. Each priest must carry a trumpet. Four other priests must carry the sacred chest, and they must walk behind the priests who are carrying the trumpets. On the seventh day, the army must march around the city seven times, and the priests must be blowing the trumpets while they march.

LEBAnd seven priests will bear seven trumpets of rams’ horns before the ark. On the seventh day you will march around the city seven times, and the priests will blow on the trumpets.

BBEAnd let seven priests go before the ark with seven loud-sounding horns in their hands: on the seventh day you are to go round the town seven times, the priests blowing their horns.

Moffwith seven priests carrying seven rams’ horns as trumpets in front of the ark. On the seventh day you shall march round the town seven times, and the priests shall blow a trumpet blast.

JPSAnd seven priests shall bear seven rams' horns before the ark; and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow with the horns.

ASVAnd seven priests shall bear seven trumpets of rams’ horns before the ark: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.

DRAAnd on the seventh day the priests shall take the seven trumpets, which are used in the jubilee, and shall go before the ark of the covenant: and you shall go about the city seven times, and the priests shall sound the trumpets.

YLTand seven priests do bear seven trumpets of the jubilee before the ark, and on the seventh day ye compass the city seven times, and the priests blow with the trumpets,

DrbyAnd seven priests shall carry before the ark seven blast-trumpets; and on the seventh day ye shall go round the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets.

RVAnd seven priests shall bear seven trumpets of rams’ horns before the ark: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets.

WbstrAnd seven priests shall bear before the ark seven trumpets of rams' horns: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets.

KJB-1769And seven priests shall bear before the ark seven trumpets of rams’ horns: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets.
   (And seven priests shall bear before the ark seven trumpets of rams’ horns: and the seventh day ye/you_all shall compass the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets. )

KJB-1611And seuen Priests shall beare before the Arke seuen trumpets of rams hornes: and the seuenth day yee shall compasse the city seuen times, and the Priests shall blow with the trumpets.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd seuen priestes shall beare before the arke seuen trumpettes of rammes hornes: And the seuenth day ye shall compasse the citie seuen tymes, and the priestes shal blowe with the trumpets.
   (And seven priests shall bear before the ark seven trumpettes of rammes horns: And the seventh day ye/you_all shall compass the city seven times, and the priests shall blowe with the trumpets.)

GnvaAnd seuen Priests shall beare seuen trumpets of rams hornes before the Arke: and the seuenth day ye shall compasse the citie seuen times, and the Priests shall blow with the trumpets.
   (And seven Priests shall bear seven trumpets of rams horns before the Arke: and the seventh day ye/you_all shall compass the city seven times, and the Priests shall blow with the trumpets. )

CvdlBut vpon the seuenth daye let the prestes take the seuen trompettes of the yeare of Iubilye before the Arke, and go the same seuenth daye seuen tymes aboute the cite, and let the prestes blowe the trompettes.
   (But upon the seventh day let the priests take the seven trompettes of the year of Yubilye before the Ark, and go the same seventh day seven times about the city, and let the priests blowe the trompettes.)

WyclForsothe in the seuenthe dai the preestis schulen take seuene clariouns, of whiche `the vss is in iubile; and thei schulen go bifor the arke of boond of pees; and seuen sithes ye schulen cumpasse the citee, and the preestis schulen trumpe with clariouns.
   (Forsothe in the seventh day the priests should take seven clariouns, of which `the uss is in iubile; and they should go before the ark of bond of peace; and seven sithes ye/you_all should cumpasse the city, and the priests should trumpe with clariouns.)

LuthAm siebenten Tage aber laß die Priester sieben Posaunen des Halljahrs nehmen vor der Lade her; und gehet desselben siebenten Tages siebenmal um die Stadt und laß die Priester die Posaunen blasen.
   (At_the siebenten days but let the priest(s) seven Posaunen the Halljahrs take before/in_front_of the/of_the box/chest her; and gehet desselben siebenten dayss siebenmal around/by/for the city and let the priest(s) the Posaunen blasen.)

ClVgSeptimo autem die, sacerdotes tollant septem buccinas, quarum usus est in jubilæo, et præcedant arcam fœderis: septiesque circuibitis civitatem, et sacerdotes clangent buccinis.
   (Septimo however die, priests tollant seven buccinas, quarum use it_is in yubilæo, and præcedant the_box fœderis: septiesque circuibitis civitatem, and priests clangent buccinis. )


TSNTyndale Study Notes:

6:4 Seven is a biblical number of perfection.
• The seven priests were to precede the Ark, the emblem of God’s presence, at the head of Israel’s forces. This arrangement symbolized that God himself fought against the town. Israel had only to march and observe, then shout and observe, and finally mop up after God delivered the town into their hands.
• The ram’s horn (Hebrew shofar) could sound several pitches to signal either battle or worship. In battle, the shofar alerted troops or townsfolk to an enemy’s approach or sounded the call to advance or retreat.

BI Jos 6:4 ©