Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel JOS 6:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 6:19 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)All the silver and gold, bronze and iron is dedicated to Yahweh and must go into his treasury.

OET-LVAnd_all/each/any/every silver and_gold and_articles of_bronze and_iron [is]_a_holy_thing it to/for_YHWH the_treasury of_YHWH it_will_go.

UHBוְ⁠כֹ֣ל ׀ כֶּ֣סֶף וְ⁠זָהָ֗ב וּ⁠כְלֵ֤י נְחֹ֨שֶׁת֙ וּ⁠בַרְזֶ֔ל קֹ֥דֶשׁ ה֖וּא לַֽ⁠יהוָ֑ה אוֹצַ֥ר יְהוָ֖ה יָבֽוֹא׃
   (və⁠kol keşef və⁠zāhāⱱ ū⁠kəlēy nəḩoshet ū⁠ⱱarzel qodesh hūʼ la⁠yhvāh ʼōʦar yhwh yāⱱōʼ.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ πᾶν ἀργύριον ἢ χρυσίον, ἢ χαλκὸς ἢ σίδηρος, ἅγιον ἔσται τῷ Κυρὶῳ· εἰς θησαυρὸν Κυρίου εἰσενεχθήσεται.
   (Kai pan argurion aʸ ⱪrusion, aʸ ⱪalkos aʸ sidaʸros, hagion estai tōi Kuriōi; eis thaʸsauron Kuriou eiseneⱪthaʸsetai. )

BrTrAnd all the silver, or gold, or brass, or iron, shall be holy to the Lord; it shall be carried into the treasury of the Lord.

ULTAnd all the silver and gold and objects of bronze and iron, it is a holy thing for Yahweh. It shall enter the storehouse of Yahweh.”

USTBut all the silver and gold and articles made from iron and bronze that you find, you must set apart for Yahweh. You must put those things in his treasury.”

BSBFor all the silver and gold and all the articles of bronze and iron are holy to the LORD; they must go into His treasury.”


OEBBut all the silver and gold, and vessels of brass and iron are holy to Jehovah; they shall come into the treasury of Jehovah.

WEBBEBut all the silver, gold, and vessels of bronze and iron are holy to the LORD. They shall come into the LORD’s treasury.”

WMBB (Same as above)

NETAll the silver and gold, as well as bronze and iron items, belong to the Lord. They must go into the Lord’s treasury.”

LSVand all the silver and gold, and vessels of bronze and iron—it [is] holy to YHWH; it comes into the treasury of YHWH.”

FBVAll the silver and the gold, and everything made of bronze and iron, are holy to the Lord and they must be placed in the Lord's treasury.”

T4TBut all the silver and gold and articles made from iron and bronze that you find, you must set apart for Yahweh. You must put those things in his treasury.”

LEBBut all of the silver and gold, and the items of bronze and iron, are holy to Yahweh, and they must go to Yahweh’s treasury.”

BBEBut all the silver and gold and the vessels of brass and iron are holy to the Lord: they are to come into the store-house of the Lord.

MoffNo, all the silver and gold and articles of bronze and iron are sacred to the Eternal and must come to the treasury of the Eternal.”

JPSBut all the silver, and gold, and vessels of brass and iron, are holy unto the LORD; they shall come into the treasury of the LORD.'

ASVBut all the silver, and gold, and vessels of brass and iron, are holy unto Jehovah: they shall come into the treasury of Jehovah.

DRABut whatsoever gold or silver there shall be, or vessels of brass and iron, let it be consecrated to the Lord, laid up in his treasures.

YLTand all the silver and gold, and vessels of brass and iron, holy they [are] to Jehovah; into the treasury of Jehovah they come.'

DrbyAnd all the silver, and gold, and vessels of copper and iron, shall be holy to Jehovah; they shall come into the treasury of Jehovah.

RVBut all the silver, and gold, and vessels of brass and iron, are holy unto the LORD: they shall come into the treasury of the LORD.

WbstrBut all the silver, and gold, and vessels of brass and iron, are consecrated to the LORD: they shall come into the treasury of the LORD.

KJB-1769But all the silver, and gold, and vessels of brass and iron, are consecrated unto the LORD: they shall come into the treasury of the LORD.[fn]


6.19 consecrated: Heb. holiness

KJB-1611[fn]But all the siluer, and gold, and vessels of brasse and yron, are consecrated vnto the LORD: they shall come into the treasurie of the LORD.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


6:19 Hebr. holinesse.

BshpsBut all the syluer, golde, vesselles of brasse and iron, shalbe consecrate vnto the Lorde, and all shall come into his treasurie.
   (But all the silver, gold, vesseles of brass and iron, shall be consecrate unto the Lord, and all shall come into his treasury.)

GnvaBut all siluer, and gold, and vessels of brasse, and yron shalbe consecrate vnto the Lord, and shall come into the Lordes treasury.
   (But all silver, and gold, and vessels of brass, and iron shall be consecrate unto the Lord, and shall come into the Lords treasury. )

CvdlBut all the syluer and golde, with the ornametes of brasse & yron, shalbe sanctified vnto the LORDE, that it maye come to the LORDES treasure.
   (But all the silver and gold, with the ornametes of brass and iron, shall be sanctified unto the LORD, that it may come to the LORDS treasure.)

WyclSotheli what euer thing is of gold, and of siluer, and of brasun vessels, and of yrun, be halewid to the Lord, and be kept in hise tresoris.
   (Truly what ever thing is of gold, and of silver, and of brasun vessels, and of yrun, be hallowed/consecrated to the Lord, and be kept in his tresoris.)

LuthAber alles Silber und Gold samt dem ehernen und eisernen Geräte soll dem HErr’s geheiliget sein, daß es zu des HErr’s Schatz komme.
   (But all/everything Silber and Gold samt to_him brazen and eisernen Geräte should to_him LORD’s geheiliget sein, that it to the LORD’s Schatz komme.)

ClVgQuidquid autem auri et argenti fuerit, et vasorum æneorum ac ferri, Domino consecretur, repositum in thesauris ejus.
   (Quidquid however auri and argenti has_been, and vasorum æneorum ac ferri, Master consecretur, repositum in thesauris his. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

קֹ֥דֶשׁ ה֖וּא

holy he/it

Since Joshua has just described a list of things, it may be more natural in your language to use the pronoun “they” rather than it. Alternate translation: “they are holy things”

BI Jos 6:19 ©