Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) All the silver and gold, bronze and iron is dedicated to Yahweh and must go into his treasury.
OET-LV And_all/each/any/every silver and_gold and_articles of_bronze and_iron [is]_a_holy_thing it to/for_YHWH the_treasury of_YHWH it_will_go.
UHB וְכֹ֣ל ׀ כֶּ֣סֶף וְזָהָ֗ב וּכְלֵ֤י נְחֹ֨שֶׁת֙ וּבַרְזֶ֔ל קֹ֥דֶשׁ ה֖וּא לַֽיהוָ֑ה אוֹצַ֥ר יְהוָ֖ה יָבֽוֹא׃ ‡
(vəkol keşef vəzāhāⱱ ūkəlēy nəḩoshet ūⱱarzel qodesh hūʼ layhvāh ʼōʦar yhwh yāⱱōʼ.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ πᾶν ἀργύριον ἢ χρυσίον, ἢ χαλκὸς ἢ σίδηρος, ἅγιον ἔσται τῷ Κυρὶῳ· εἰς θησαυρὸν Κυρίου εἰσενεχθήσεται.
(Kai pan argurion aʸ ⱪrusion, aʸ ⱪalkos aʸ sidaʸros, hagion estai tōi Kuriōi; eis thaʸsauron Kuriou eiseneⱪthaʸsetai. )
BrTr And all the silver, or gold, or brass, or iron, shall be holy to the Lord; it shall be carried into the treasury of the Lord.
ULT And all the silver and gold and objects of bronze and iron, it is a holy thing for Yahweh. It shall enter the storehouse of Yahweh.”
UST But all the silver and gold and articles made from iron and bronze that you find, you must set apart for Yahweh. You must put those things in his treasury.”
BSB For all the silver and gold and all the articles of bronze and iron are holy to the LORD; they must go into His treasury.”
OEB But all the silver and gold, and vessels of brass and iron are holy to Jehovah; they shall come into the treasury of Jehovah.
WEBBE But all the silver, gold, and vessels of bronze and iron are holy to the LORD. They shall come into the LORD’s treasury.”
WMBB (Same as above)
NET All the silver and gold, as well as bronze and iron items, belong to the Lord. They must go into the Lord’s treasury.”
LSV and all the silver and gold, and vessels of bronze and iron—it [is] holy to YHWH; it comes into the treasury of YHWH.”
FBV All the silver and the gold, and everything made of bronze and iron, are holy to the Lord and they must be placed in the Lord's treasury.”
T4T But all the silver and gold and articles made from iron and bronze that you find, you must set apart for Yahweh. You must put those things in his treasury.”
LEB But all of the silver and gold, and the items of bronze and iron, are holy to Yahweh, and they must go to Yahweh’s treasury.”
BBE But all the silver and gold and the vessels of brass and iron are holy to the Lord: they are to come into the store-house of the Lord.
Moff No, all the silver and gold and articles of bronze and iron are sacred to the Eternal and must come to the treasury of the Eternal.”
JPS But all the silver, and gold, and vessels of brass and iron, are holy unto the LORD; they shall come into the treasury of the LORD.'
ASV But all the silver, and gold, and vessels of brass and iron, are holy unto Jehovah: they shall come into the treasury of Jehovah.
DRA But whatsoever gold or silver there shall be, or vessels of brass and iron, let it be consecrated to the Lord, laid up in his treasures.
YLT and all the silver and gold, and vessels of brass and iron, holy they [are] to Jehovah; into the treasury of Jehovah they come.'
Drby And all the silver, and gold, and vessels of copper and iron, shall be holy to Jehovah; they shall come into the treasury of Jehovah.
RV But all the silver, and gold, and vessels of brass and iron, are holy unto the LORD: they shall come into the treasury of the LORD.
Wbstr But all the silver, and gold, and vessels of brass and iron, are consecrated to the LORD: they shall come into the treasury of the LORD.
KJB-1769 But all the silver, and gold, and vessels of brass and iron, are consecrated unto the LORD: they shall come into the treasury of the LORD.[fn]
6.19 consecrated: Heb. holiness
KJB-1611 [fn]But all the siluer, and gold, and vessels of brasse and yron, are consecrated vnto the LORD: they shall come into the treasurie of the LORD.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
6:19 Hebr. holinesse.
Bshps But all the syluer, golde, vesselles of brasse and iron, shalbe consecrate vnto the Lorde, and all shall come into his treasurie.
(But all the silver, gold, vesseles of brass and iron, shall be consecrate unto the Lord, and all shall come into his treasury.)
Gnva But all siluer, and gold, and vessels of brasse, and yron shalbe consecrate vnto the Lord, and shall come into the Lordes treasury.
(But all silver, and gold, and vessels of brass, and iron shall be consecrate unto the Lord, and shall come into the Lords treasury. )
Cvdl But all the syluer and golde, with the ornametes of brasse & yron, shalbe sanctified vnto the LORDE, that it maye come to the LORDES treasure.
(But all the silver and gold, with the ornametes of brass and iron, shall be sanctified unto the LORD, that it may come to the LORDS treasure.)
Wycl Sotheli what euer thing is of gold, and of siluer, and of brasun vessels, and of yrun, be halewid to the Lord, and be kept in hise tresoris.
(Truly what ever thing is of gold, and of silver, and of brasun vessels, and of yrun, be hallowed/consecrated to the Lord, and be kept in his tresoris.)
Luth Aber alles Silber und Gold samt dem ehernen und eisernen Geräte soll dem HErr’s geheiliget sein, daß es zu des HErr’s Schatz komme.
(But all/everything Silber and Gold samt to_him brazen and eisernen Geräte should to_him LORD’s geheiliget sein, that it to the LORD’s Schatz komme.)
ClVg Quidquid autem auri et argenti fuerit, et vasorum æneorum ac ferri, Domino consecretur, repositum in thesauris ejus.
(Quidquid however auri and argenti has_been, and vasorum æneorum ac ferri, Master consecretur, repositum in thesauris his. )
Note 1 topic: writing-pronouns
קֹ֥דֶשׁ ה֖וּא
holy he/it
Since Joshua has just described a list of things, it may be more natural in your language to use the pronoun “they” rather than it. Alternate translation: “they are holy things”