Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 6:6

 JOS 6:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּקְרָא
    2. 146336,146337
    3. And he/it called
    4. ≈So
    5. 7121
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_called
    8. S
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101236
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 146338
    3. Yəhōshūˊa
    4. -
    5. 3091
    6. -Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua
    10. 101237
    1. בִּן
    2. 146339
    3. the son
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_son
    7. -
    8. -
    9. 101238
    1. 146340
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 101239
    1. נוּן
    2. 146341
    3. of Nūn
    4. -
    5. 5126
    6. -Np
    7. of_Nun
    8. -
    9. -
    10. 101240
    1. אֶל
    2. 146342
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 101241
    1. 146343
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 101242
    1. הַ,כֹּהֲנִים
    2. 146344,146345
    3. the priests
    4. -
    5. 3548
    6. -Td,Ncmpa
    7. the,priests
    8. -
    9. -
    10. 101243
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 146346,146347
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 101244
    1. אֲלֵ,הֶם
    2. 146348,146349
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. -
    10. 101245
    1. שְׂאוּ
    2. 146350
    3. lift up
    4. -
    5. 5375
    6. v-Vqv2mp
    7. lift_up
    8. -
    9. -
    10. 101246
    1. אֶת
    2. 146351
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 101247
    1. 146352
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 101248
    1. אֲרוֹן
    2. 146353
    3. the ark
    4. -
    5. 727
    6. -Ncbsc
    7. the_ark
    8. -
    9. -
    10. 101249
    1. הַ,בְּרִית
    2. 146354,146355
    3. the covenant
    4. -
    5. 1285
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,covenant
    8. -
    9. -
    10. 101250
    1. וְ,שִׁבְעָה
    2. 146356,146357
    3. and seven
    4. -
    5. 7651
    6. -C,Acmsa
    7. and=seven
    8. -
    9. -
    10. 101251
    1. כֹהֲנִים
    2. 146358
    3. priests
    4. -
    5. 3548
    6. -Ncmpa
    7. priests
    8. -
    9. -
    10. 101252
    1. יִשְׂאוּ
    2. 146359
    3. they will carry
    4. -
    5. 5375
    6. v-Vqi3mp
    7. they_will_carry
    8. -
    9. -
    10. 101253
    1. שִׁבְעָה
    2. 146360
    3. seven
    4. -
    5. 7651
    6. -Acmsa
    7. seven
    8. -
    9. -
    10. 101254
    1. שׁוֹפְרוֹת
    2. 146361
    3. trumpets
    4. -
    5. 7782
    6. -Ncmpc
    7. trumpets
    8. -
    9. -
    10. 101255
    1. יוֹבְלִים
    2. 146362
    3. of rams' horns
    4. horns
    5. 3104
    6. -Ncmpa
    7. of_rams'_horns
    8. -
    9. -
    10. 101256
    1. לִ,פְנֵי
    2. 146363,146364
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. -R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. -
    10. 101257
    1. אֲרוֹן
    2. 146365
    3. the ark
    4. -
    5. 727
    6. -Ncbsc
    7. the_ark
    8. -
    9. -
    10. 101258
    1. יְהוָה
    2. 146366
    3. of YHWH
    4. Yahweh's
    5. 3068
    6. -Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 101259
    1. 146367
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 101260

OET (OET-LV)And_he/it_called Yəhōshūˊa the_son of_Nūn to the_priests and_he/it_said to_them lift_up DOM the_ark the_covenant and_seven priests they_will_carry seven trumpets of_rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ark of_YHWH.

OET (OET-RV)So Yehoshua summoned the priests and told them, “Carry the box with the agreement, and have seven priests hold up seven rams’ horns ahead of Yahweh’s box.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

נוּן֙

Nūn

See how you translated the name Nun in 1:1.

6 

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

עִבְר֖וּ…יַעֲבֹ֕ר

(Some words not found in UHB: and=he/it_called Yəhōshūˊa son Nūn to/towards the,priests and=he/it_said to,them take_up DOM ark the,covenant and=seven priests carry seven trumpets rams'_horns to=(the)_face_of/in_front_of/before ark YHWH )

TSN Tyndale Study Notes:

6:6-9 The Ark, the priests blowing the horns, and the military honor guard all symbolized God’s presence and his leadership of the siege.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it called
    2. ≈So
    3. 1814,6509
    4. 146336,146337
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101236
    1. Yəhōshūˊa
    2. -
    3. 2703
    4. 146338
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Joshua
    8. 101237
    1. the son
    2. -
    3. 959
    4. 146339
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 101238
    1. of Nūn
    2. -
    3. 4938
    4. 146341
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 101240
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 146342
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 101241
    1. the priests
    2. -
    3. 1723,3399
    4. 146344,146345
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 101243
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 146346,146347
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 101244
    1. to them
    2. -
    3. 371
    4. 146348,146349
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 101245
    1. lift up
    2. -
    3. 4891
    4. 146350
    5. v-Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 101246
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 146351
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 101247
    1. the ark
    2. -
    3. 239
    4. 146353
    5. -Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 101249
    1. the covenant
    2. -
    3. 1723,883
    4. 146354,146355
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 101250
    1. and seven
    2. -
    3. 1814,7135
    4. 146356,146357
    5. -C,Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 101251
    1. priests
    2. -
    3. 3399
    4. 146358
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 101252
    1. they will carry
    2. -
    3. 4891
    4. 146359
    5. v-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 101253
    1. seven
    2. -
    3. 7135
    4. 146360
    5. -Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 101254
    1. trumpets
    2. -
    3. 7400
    4. 146361
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 101255
    1. of rams' horns
    2. horns
    3. 3112
    4. 146362
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 101256
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3430,5936
    4. 146363,146364
    5. -R,Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 101257
    1. the ark
    2. -
    3. 239
    4. 146365
    5. -Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 101258
    1. of YHWH
    2. Yahweh's
    3. 3105
    4. 146366
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 101259

OET (OET-LV)And_he/it_called Yəhōshūˊa the_son of_Nūn to the_priests and_he/it_said to_them lift_up DOM the_ark the_covenant and_seven priests they_will_carry seven trumpets of_rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ark of_YHWH.

OET (OET-RV)So Yehoshua summoned the priests and told them, “Carry the box with the agreement, and have seven priests hold up seven rams’ horns ahead of Yahweh’s box.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 6:6 ©