Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1 Ki 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) There were also male prostitutes associated with them, and the Israelis did the same abhorrent things as the nations that Yahweh had removed ahead of their entering the land.[ref]
OET-LV And_also male_cult_prostitute[s] he_was in/on_the_earth they_did according_to_all_of the_abominations_of the_nations which he_had_dispossessed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
UHB וְגַם־קָדֵ֖שׁ הָיָ֣ה בָאָ֑רֶץ עָשׂ֗וּ כְּכֹל֙ הַתּוֹעֲבֹ֣ת הַגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר֙ הוֹרִ֣ישׁ יְהוָ֔ה מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃פ ‡
(vəgam-qādēsh hāyāh ⱱāʼāreʦ ˊāsū kəkol hattōˊₐⱱot haggōyim ʼₐsher hōriysh yhwh mipənēy bənēy yisrāʼēl.◊)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ σύνδεσμος ἐγενήθη ἐν τῇ γῇ, καὶ ἐποίησαν ἀπὸ πάντων τῶν βδελυγμάτων τῶν ἐθνῶν ὧν ἐξῇρε Κύριος ἀπὸ προσώπου υἱῶν Ἰσραήλ.
(Kai sundesmos egenaʸthaʸ en taʸ gaʸ, kai epoiaʸsan apo pantōn tōn bdelugmatōn tōn ethnōn hōn exaʸre Kurios apo prosōpou huiōn Israaʸl. )
BrTr And there was a conspiracy in the land, and they did [fn]according to all the abominations of the nations which the Lord removed [fn]from before the children of Israel.
ULT And also a cultic prostitute was in the land. They did according to all the abominations of the nations that Yahweh had dispossessed from before the face of the sons of Israel.
UST Also, there were male prostitutes at these places of worship. The Israelite people did the same disgraceful things that had been done by the people whom Yahweh had expelled while the Israelites were advancing through the land.
BSB There were even male shrine prostitutes in the land. They imitated all the abominations of the nations the LORD had driven out before the Israelites
MSB (Same as above)
OEB There were also temple prostitutes in the land. They did according to all the abominations of the nations which Jehovah drove out before the Israelites.
WEBBE There were also sodomites in the land. They did according to all the abominations of the nations which the LORD drove out before the children of Israel.
WMBB (Same as above)
NET There were also male cultic prostitutes in the land. They committed the same horrible sins as the nations that the Lord had driven out from before the Israelites.
LSV and a whoremonger has also been in the land; they have done according to all the abominations of the nations that YHWH dispossessed from the presence of the sons of Israel.
FBV There were even cult prostitutes[fn] in the land. They followed all the disgusting practices of the nations that the Lord had driven out before the Israelites.
14:24 Referring to both males and females.
T4T Also, there were male prostitutes at these places of worship. The Israeli people did the same disgraceful things that had been done by the people whom Yahweh had expelled while the Israelis were advancing through the land.
LEB No LEB 1 KI book available
BBE And more than this, there were those in the land who were used for sex purposes in the worship of the gods, doing the same disgusting crimes as the nations which the Lord had sent out before the children of Israel.
Moff No Moff 1 KI book available
JPS and there were also sodomites in the land; they did according to all the abominations of the nations which the LORD drove out before the children of Israel.
ASV and there were also sodomites in the land: they did according to all the abominations of the nations which Jehovah drove out before the children of Israel.
DRA There were also the effeminate in the land, and they did according to all the abominations of the people whom the Lord had destroyed before the face of the children of Israel.
YLT and also a whoremonger hath been in the land; they have done according to all the abominations of the nations that Jehovah dispossessed from the presence of the sons of Israel.
Drby and there were also sodomites in the land. They did according to all the abominations of the nations that Jehovah had dispossessed before the children of Israel.
RV and there were also sodomites in the land: they did according to all the abominations of the nations which the LORD drave out before the children of Israel.
(and there were also sodomites in the land: they did according to all the abomination/disgusting_things of the nations which the LORD drove out before the children of Israel. )
SLT And also there was a holy place in the land; and they did according to all the abominations of the nations that Jehovah dispossessed from the face of the sons of Israel.
Wbstr And there were also sodomites in the land: and they did according to all the abominations of the nations which the LORD cast out before the children of Israel.
KJB-1769 And there were also sodomites in the land: and they did according to all the abominations of the nations which the LORD cast out before the children of Israel.
(And there were also sodomites in the land: and they did according to all the abomination/disgusting_things of the nations which the LORD cast out before the children of Israel. )
KJB-1611 And there were also Sodomites in the land, and they did according to all the abominations of the nations which the LORD cast out before the children of Israel.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps No Bshps 1 KI book available
Gnva There were also Sodomites in the lande, they did according to all the abominations of the nations, which the Lord had cast out before the children of Israel.
(There were also Sodomites in the land, they did according to all the abomination/disgusting_things of the nations, which the Lord had cast out before the children of Israel. )
Cvdl No Cvdl 1 KI book available
Wycl No Wycl 1 KI book available
Luth No Luth 1 KI book available
ClVg sed et effeminati fuerunt in terra, feceruntque omnes abominationes gentium quas attrivit Dominus ante faciem filiorum Israël.
(but and effeminati they_were in/into/on earth/land, and_they_did everyone abominations nations which attrivit Master before face of_children Israel. )
RP-GNT No RP-GNT 1 KI book available
14:21-31 Between the opening and closing details about Rehoboam’s reign (14:21, 29-31), the account focuses on the deteriorating spiritual experience of God’s people in Judah (14:22-24) and on an Egyptian invasion (14:25-28).
cultic prostitutes
(Some words not found in UHB: and=also male_cult_prostitutes it_became in/on_the=earth they_had_acquired according_to,all_of the,abominations_of the=nations which/who driven_out YHWH from=face/in_front_of sons_of Yisrael )
“religious prostitutes” or “male prostitutes.” This probably refers to male prostitutes who were associated with idol worship.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
the same despicable practices as the nations that
(Some words not found in UHB: and=also male_cult_prostitutes it_became in/on_the=earth they_had_acquired according_to,all_of the,abominations_of the=nations which/who driven_out YHWH from=face/in_front_of sons_of Yisrael )
Here the word “nations” represents the people in those nations. Alternate translation: “the same disgusting things that the people did, whom”