Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27V28V29V30V31

Parallel 1 KI 14:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 14:24 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)There were also male prostitutes associated with them, and the Israelis did the same abhorrent things as the nations that Yahweh had removed ahead of their entering the land.[ref]


14:24: Deu 23:17.

OET-LVAnd_also male_cult_prostitute[s] he_was in/on_the_earth they_did according_to_all_of the_abominations_of the_nations which he_had_dispossessed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).

UHBוְ⁠גַם־קָדֵ֖שׁ הָיָ֣ה בָ⁠אָ֑רֶץ עָשׂ֗וּ כְּ⁠כֹל֙ הַ⁠תּוֹעֲבֹ֣ת הַ⁠גּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר֙ הוֹרִ֣ישׁ יְהוָ֔ה מִ⁠פְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃פ
   (və⁠gam-qādēsh hāyāh ⱱā⁠ʼāreʦ ˊāsū kə⁠kol ha⁠ttōˊₐⱱot ha⁠ggōyim ʼₐsher hōriysh yhwh mi⁠pənēy bənēy yisrāʼēl.◊)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ σύνδεσμος ἐγενήθη ἐν τῇ γῇ, καὶ ἐποίησαν ἀπὸ πάντων τῶν βδελυγμάτων τῶν ἐθνῶν ὧν ἐξῇρε Κύριος ἀπὸ προσώπου υἱῶν Ἰσραήλ.
   (Kai sundesmos egenaʸthaʸ en taʸ gaʸ, kai epoiaʸsan apo pantōn tōn bdelugmatōn tōn ethnōn hōn exaʸre Kurios apo prosōpou huiōn Israaʸl. )

BrTrAnd there was a conspiracy in the land, and they did [fn]according to all the abominations of the nations which the Lord removed [fn]from before the children of Israel.


14:24 Gr. of.

14:24 Gr. from the face of.

ULTAnd also a cultic prostitute was in the land. They did according to all the abominations of the nations that Yahweh had dispossessed from before the face of the sons of Israel.

USTAlso, there were male prostitutes at these places of worship. The Israelite people did the same disgraceful things that had been done by the people whom Yahweh had expelled while the Israelites were advancing through the land.

BSBThere were even male shrine prostitutes in the land. They imitated all the abominations of the nations the LORD had driven out before the Israelites

MSB (Same as above)


OEBThere were also temple prostitutes in the land. They did according to all the abominations of the nations which Jehovah drove out before the Israelites.

WEBBEThere were also sodomites in the land. They did according to all the abominations of the nations which the LORD drove out before the children of Israel.

WMBB (Same as above)

NETThere were also male cultic prostitutes in the land. They committed the same horrible sins as the nations that the Lord had driven out from before the Israelites.

LSVand a whoremonger has also been in the land; they have done according to all the abominations of the nations that YHWH dispossessed from the presence of the sons of Israel.

FBVThere were even cult prostitutes[fn] in the land. They followed all the disgusting practices of the nations that the Lord had driven out before the Israelites.


14:24 Referring to both males and females.

T4TAlso, there were male prostitutes at these places of worship. The Israeli people did the same disgraceful things that had been done by the people whom Yahweh had expelled while the Israelis were advancing through the land.

LEBNo LEB 1 KI book available

BBEAnd more than this, there were those in the land who were used for sex purposes in the worship of the gods, doing the same disgusting crimes as the nations which the Lord had sent out before the children of Israel.

MoffNo Moff 1 KI book available

JPSand there were also sodomites in the land; they did according to all the abominations of the nations which the LORD drove out before the children of Israel.

ASVand there were also sodomites in the land: they did according to all the abominations of the nations which Jehovah drove out before the children of Israel.

DRAThere were also the effeminate in the land, and they did according to all the abominations of the people whom the Lord had destroyed before the face of the children of Israel.

YLTand also a whoremonger hath been in the land; they have done according to all the abominations of the nations that Jehovah dispossessed from the presence of the sons of Israel.

Drbyand there were also sodomites in the land. They did according to all the abominations of the nations that Jehovah had dispossessed before the children of Israel.

RVand there were also sodomites in the land: they did according to all the abominations of the nations which the LORD drave out before the children of Israel.
   (and there were also sodomites in the land: they did according to all the abomination/disgusting_things of the nations which the LORD drove out before the children of Israel. )

SLTAnd also there was a holy place in the land; and they did according to all the abominations of the nations that Jehovah dispossessed from the face of the sons of Israel.

WbstrAnd there were also sodomites in the land: and they did according to all the abominations of the nations which the LORD cast out before the children of Israel.

KJB-1769And there were also sodomites in the land: and they did according to all the abominations of the nations which the LORD cast out before the children of Israel.
   (And there were also sodomites in the land: and they did according to all the abomination/disgusting_things of the nations which the LORD cast out before the children of Israel. )

KJB-1611And there were also Sodomites in the land, and they did according to all the abominations of the nations which the LORD cast out before the children of Israel.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsNo Bshps 1 KI book available

GnvaThere were also Sodomites in the lande, they did according to all the abominations of the nations, which the Lord had cast out before the children of Israel.
   (There were also Sodomites in the land, they did according to all the abomination/disgusting_things of the nations, which the Lord had cast out before the children of Israel. )

CvdlNo Cvdl 1 KI book available

WyclNo Wycl 1 KI book available

LuthNo Luth 1 KI book available

ClVgsed et effeminati fuerunt in terra, feceruntque omnes abominationes gentium quas attrivit Dominus ante faciem filiorum Israël.
   (but and effeminati they_were in/into/on earth/land, and_they_did everyone abominations nations which attrivit Master before face of_children Israel. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

14:21-31 Between the opening and closing details about Rehoboam’s reign (14:21, 29-31), the account focuses on the deteriorating spiritual experience of God’s people in Judah (14:22-24) and on an Egyptian invasion (14:25-28).


UTNuW Translation Notes:

cultic prostitutes

(Some words not found in UHB: and=also male_cult_prostitutes it_became in/on_the=earth they_had_acquired according_to,all_of the,abominations_of the=nations which/who driven_out YHWH from=face/in_front_of sons_of Yisrael )

“religious prostitutes” or “male prostitutes.” This probably refers to male prostitutes who were associated with idol worship.

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

the same despicable practices as the nations that

(Some words not found in UHB: and=also male_cult_prostitutes it_became in/on_the=earth they_had_acquired according_to,all_of the,abominations_of the=nations which/who driven_out YHWH from=face/in_front_of sons_of Yisrael )

Here the word “nations” represents the people in those nations. Alternate translation: “the same disgusting things that the people did, whom”

BI 1 Ki 14:24 ©