Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29V30V31

Parallel 1 KI 14:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 14:26 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and took away the valuables from Yahweh’s temple, and the king’s palace. He took everything of value, including all the gold shields that Shelomoh had made.[ref]


14:26: 1Ki 10:16-17; 2Ch 9:15-16.

OET-LVAnd_he/it_took DOM the_treasures_of the_house_of YHWH and_DOM the_treasures_of the_house_of the_king and_DOM the_everything he_took and_he/it_took DOM all_of the_shields_of the_gold which he_had_made Shəlomoh/(Solomon).

UHBוַ⁠יִּקַּ֞ח אֶת־אֹצְר֣וֹת בֵּית־יְהוָ֗ה וְ⁠אֶת־אֽוֹצְרוֹת֙ בֵּ֣ית הַ⁠מֶּ֔לֶךְ וְ⁠אֶת־הַ⁠כֹּ֖ל לָקָ֑ח וַ⁠יִּקַּח֙ אֶת־כָּל־מָגִנֵּ֣י הַ⁠זָּהָ֔ב אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה שְׁלֹמֹֽה׃
   (va⁠yyiqqaḩ ʼet-ʼoʦrōt bēyt-yhwh və⁠ʼet-ʼōʦərōt bēyt ha⁠mmelek və⁠ʼet-ha⁠kkol lāqāḩ va⁠yyiqqaḩ ʼet-kāl-māginnēy ha⁠zzāhāⱱ ʼₐsher ˊāsāh shəlomoh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ἔλαβε πάντας τοὺς θησαυροὺς οἴκου Κυρίου καὶ τοὺς θησαυροὺς οἴκου τοῦ βασιλέως, καὶ τὰ δόρατα τὰ χρυσᾶ ἃ ἔλαβε Δαυὶδ ἐκ χειρὸς τῶν παίδων Ἀδραζαὰρ βασιλέως Σουβὰ, καὶ εἰσήνεγκεν αὐτὰ εἰς Ἱερουσαλὴμ τὰ πάντα ἃ ἔλαβεν, ὅπλα τὰ χρυσᾶ ὅσα ἐποίησε Σαλωμὼν, καὶ ἀπήνεγκεν αὐτὰ εἰς Αἴγυπτον.
   (kai elabe pantas tous thaʸsaurous oikou Kuriou kai tous thaʸsaurous oikou tou basileōs, kai ta dorata ta ⱪrusa ha elabe Dawid ek ⱪeiros tōn paidōn Adrazaʼar basileōs Souba, kai eisaʸnegken auta eis Hierousalaʸm ta panta ha elaben, hopla ta ⱪrusa hosa epoiaʸse Salōmōn, kai apaʸnegken auta eis Aigupton. )

BrTrand took all the treasures of the house of the Lord, and the treasures of the king's house, and the golden spears which David took out of the hand of the sons of Adrazaar king of Suba, and brought them into Jerusalem, even all that he took, and the [fn]golden shields which Solomon had made, [[fn]and carried them away into Egypt.]


14:26 Gr. arms.

14:26 the remainder of this verse (here shown in italics) is not in Heb. or Alex.

ULTAnd he took away the treasures of the house of Yahweh and the treasures of the house of the king and the entirety he took. And he took all the shields of gold that Solomon had made.

USTThey took away all the valuable things in the temple and in the king’s palace, including the gold shields that Solomon’s workers had made.

BSBHe seized the treasures of the house of the LORD and of the royal palace. He took everything, including all the gold shields that Solomon had made.

MSB (Same as above)


OEBAnd he took away the treasures of the temple of Jehovah and the treasures of the royal palace--he took all away. He also took away all the shields of gold which Solomon had made.

WEBBEand he took away the treasures of the LORD’s house and the treasures of the king’s house. He even took away all of it, including all the gold shields which Solomon had made.

WMBB (Same as above)

NETHe took away the treasures of the Lord’s temple and of the royal palace; he took everything, including all the golden shields that Solomon had made.

LSVand he takes the treasures of the house of YHWH, and the treasures of the house of the king, indeed, he has taken the whole; and he takes all the shields of gold that Solomon made.

FBVHe took the treasures of the Lord's Temple and the royal palace. He took everything, including all the gold shields Solomon had made.

T4TThey took away all the valuable things in the temple and in the king’s palace, including the gold shields that Solomon’s workers had made.

LEBNo LEB 1 KI book available

BBEAnd took away all the stored wealth from the house of the Lord, and from the king's house, and all the gold body-covers which Solomon had made.

MoffNo Moff 1 KI book available

JPSand he took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house; he even took away all; and he took away all the shields of gold which Solomon had made.

ASVand he took away the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king’s house; he even took away all: and he took away all the shields of gold which Solomon had made.

DRAAnd he took away the treasures of the house of the Lord, and the king’s treasures, and carried all off: as also the shields of gold which Solomon had made.

YLTand he taketh the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the house of the king, yea, the whole he hath taken; and he taketh all the shields of gold that Solomon made.

DrbyAnd he took away the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king's house; he even took away all; and he took away all the shields of gold that Solomon had made.

RVand he took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king’s house; he even took away all: and he took away all the shields of gold which Solomon had made.

SLTAnd he will take the treasures of the house of Jehovah and the treasures of the king’s house; and he took all: and he took all the shields of gold which Solomon made.

WbstrAnd he took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house; he even took away all; and he took away all the shields of gold which Solomon had made.

KJB-1769And he took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king’s house; he even took away all: and he took away all the shields of gold which Solomon had made.

KJB-1611And he tooke away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the kings house, hee euen tooke away all: and he tooke away all the shields of gold which Solomon had made.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps 1 KI book available

GnvaAnd tooke the treasures of the house of the Lord, and the treasures of the Kings house, and tooke away all: also he caried away all the shields of golde which Salomon had made.
   (And took the treasures of the house of the Lord, and the treasures of the Kings house, and took away all: also he carried away all the shields of gold which Salomon had made. )

CvdlNo Cvdl 1 KI book available

WyclNo Wycl 1 KI book available

LuthNo Luth 1 KI book available

ClVget tulit thesauros domus Domini, et thesauros regios, et universa diripuit: scuta quoque aurea, quæ fecerat Salomon:
   (and took thesauros home Master, and thesauros regios, and universe diripuit: shields too gold, which had_done Salomon: )

RP-GNTNo RP-GNT 1 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

14:21-31 Between the opening and closing details about Rehoboam’s reign (14:21, 29-31), the account focuses on the deteriorating spiritual experience of God’s people in Judah (14:22-24) and on an Egyptian invasion (14:25-28).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

He took everything away

(Some words not found in UHB: and=he/it_took DOM treasures_of house_of YHWH and=DOM treasures_of house_of the=king and=DOM the,everything took and=he/it_took DOM all/each/any/every shields_of the=gold which/who he/it_had_made Shəlomoh/(Solomon) )

This is a generalization that indicates every valuable thing that could be found was taken away. Alternate translation: “He took away many valuable things”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

He took

(Some words not found in UHB: and=he/it_took DOM treasures_of house_of YHWH and=DOM treasures_of house_of the=king and=DOM the,everything took and=he/it_took DOM all/each/any/every shields_of the=gold which/who he/it_had_made Shəlomoh/(Solomon) )

The word “He” represents Shishak and the soldiers who were with him. Alternate translation: “Shishak and his army took”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

that Solomon had made

(Some words not found in UHB: and=he/it_took DOM treasures_of house_of YHWH and=DOM treasures_of house_of the=king and=DOM the,everything took and=he/it_took DOM all/each/any/every shields_of the=gold which/who he/it_had_made Shəlomoh/(Solomon) )

Here “Solomon” refers to the craftsmen who worked for Solomon to make the shields. Alternate translation: “that Solomon had his workers make”

BI 1 Ki 14:26 ©