Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) In the future, Yahweh will appoint for himself, a king over Israel who will get rid of Yarobam’s descendants—in fact it’s beginning to come about even now.
OET-LV And_raise_up YHWH to_him/it a_king over Yisrāʼēl/(Israel) who he_will_cut_off DOM the_house of_Yārāⱱəˊām this the_day and_what also now.
UHB וְהֵקִים֩ יְהוָ֨ה ל֥וֹ מֶ֨לֶךְ֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר יַכְרִ֛ית אֶת־בֵּ֥ית יָרָבְעָ֖ם זֶ֣ה הַיּ֑וֹם וּמֶ֖ה גַּם־עָֽתָּה׃ ‡
(vəhēqīm yhwh lō melek ˊal-yisrāʼēl ʼₐsher yakrit ʼet-bēyt yārāⱱəˊām zeh hayyōm ūmeh gam-ˊāttāh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX 1KI 14:14 verse available
BrTr No BrTr 1KI 14:14 verse available
ULT And Yahweh will raise up for himself a king over Israel who will cut off the house of Jeroboam this day, and what it will be even now!
UST Furthermore, Yahweh will appoint for himself a king to rule over Israel who will get rid of Jeroboam’s descendants. And that will start to happen today!
BSB § Moreover, the LORD will raise up for Himself a king over Israel who will cut off the house of Jeroboam. This is the day—yes, even today!
OEB Moreover Jehovah will raise up for himself a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day. But even now
WEBBE Moreover the LORD will raise up a king for himself over Israel who will cut off the house of Jeroboam. This is the day! What? Even now.
WMBB (Same as above)
NET The Lord will raise up a king over Israel who will cut off Jeroboam’s dynasty. It is ready to happen!
LSV And YHWH has raised up for Himself a king over Israel who cuts off the house of Jeroboam this day—and what? Even now!
FBV The Lord will choose for himself a king to rule over Israel who will destroy the house of Jeroboam. This is starting to happen even now!
T4T Furthermore, Yahweh will appoint for himself a king to rule over Israel who will get rid of Jeroboam’s descendants. And that will start to happen today!
LEB Yahweh will raise up a king for himself over Israel who will even now cut off the house of Jeroboam this day.
BBE And the Lord will put up a king over Israel who will send destruction on the family of Jeroboam in that day;
Moff No Moff 1KI book available
JPS Moreover the LORD will raise Him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day. But what is it even then?
ASV Moreover Jehovah will raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now.
DRA And the Lord hath appointed himself a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam in this day, and in this time:
YLT 'And Jehovah hath raised up for Him a king over Israel who cutteth off the house of Jeroboam this day — and what? — even now!
Drby And Jehovah shall raise up for himself a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day; and what? ...even now.
RV Moreover the LORD shall raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now. n
Wbstr Moreover, the LORD shall raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now.
KJB-1769 Moreover the LORD shall raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now.
(Moreover/What's_more the LORD shall raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now. )
KJB-1611 Moreouer, the LORD shall raise him vp a king ouer Israel, who shal cut off the house of Ieroboam that day: but what? euen now.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Moreouer, the Lord shal stirre him vp a king ouer Israel which shall destroy the house of Ieroboam in that day: But what is it now?
(Moreover/What's_more, the Lord shall stirre him up a king over Israel which shall destroy the house of Yeroboam in that day: But what is it now?)
Gnva Moreouer, the Lord shall stirre him vp a King ouer Israel, which shall destroy the house of Ieroboam in that day: what? yea, euen nowe.
(Moreover/What's_more, the Lord shall stirre him up a King over Israel, which shall destroy the house of Yeroboam in that day: what? yea, even nowe. )
Cvdl But the LORDE shall rayse him vp a kynge, which shal rote out ye house of Ieroboam in that daie. And what is it, yt is now in hande all ready?
(But the LORD shall raise him up a king, which shall root out ye/you_all house of Yeroboam in that day. And what is it, it is now in hand all ready?)
Wycl Forsothe the Lord schal ordeyne to hym a kyng on Israel, that schal smyte the hows of Jeroboam, in this dai and in this tyme;
(Forsothe the Lord shall ordain to him a king on Israel, that shall smite the house of Yeroboam, in this day and in this time;)
Luth Der HErr aber wird ihm einen König über Israel erwecken, der wird das Haus Jerobeams ausrotten des Tages. Und was ist nun gemacht?
(The LORD but becomes him a king above Israel erwecken, the/of_the becomes the house Yerobeams ausrotten the dayss. And what/which is now made?)
ClVg Constituet autem sibi Dominus regem super Israël, qui percutiet domum Jeroboam in hac die, et in hoc tempore:
(Constituet however sibi Master regem over Israel, who percutiet home Yeroboam in hac die, and in this tempore: )
14:14 destroy the family of Jeroboam: The prophecy quickly came true. God raised up Baasha, who killed Jeroboam’s son Nadab in the second year of Nadab’s reign (15:27-28).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
cut off the family of Jeroboam
(Some words not found in UHB: and,raise_up YHWH to=him/it king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael which/who cut_off DOM house_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) this the=day and,what also/yet now )
The writer speaks of the new king of Israel destroying Jeroboam’s family and preventing him from having any descendants like one would cut a branch from a tree. Alternate translation: “destroy the descendants of Jeroboam”