Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel 1KI 14:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 14:14 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_raise_up YHWH to_him/it a_king over Yisrāʼēl/(Israel) who he_will_cut_off DOM the_house of_Yārāⱱəˊām this the_day and_what also now.

UHBוְ⁠הֵקִים֩ יְהוָ֨ה ל֥⁠וֹ מֶ֨לֶךְ֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר יַכְרִ֛ית אֶת־בֵּ֥ית יָרָבְעָ֖ם זֶ֣ה הַ⁠יּ֑וֹם וּ⁠מֶ֖ה גַּם־עָֽתָּה׃
   (və⁠hēqīm yhwh l⁠ō melek ˊal-yisrāʼēl ʼₐsher yakrit ʼet-bēyt yārāⱱəˊām zeh ha⁠yyōm ū⁠meh gam-ˊāttāh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd Yahweh will raise up for himself a king over Israel who will cut off the house of Jeroboam this day, and what it will be even now!

USTFurthermore, Yahweh will appoint for himself a king to rule over Israel who will get rid of Jeroboam’s descendants. And that will start to happen today!


BSB  § Moreover, the LORD will raise up for Himself a king over Israel who will cut off the house of Jeroboam. This is the day—yes, even today!

OEBMoreover Jehovah will raise up for himself a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day. But even now

WEBBEMoreover the LORD will raise up a king for himself over Israel who will cut off the house of Jeroboam. This is the day! What? Even now.

WMBB (Same as above)

NETThe Lord will raise up a king over Israel who will cut off Jeroboam’s dynasty. It is ready to happen!

LSVAnd YHWH has raised up for Himself a king over Israel who cuts off the house of Jeroboam this day—and what? Even now!

FBVThe Lord will choose for himself a king to rule over Israel who will destroy the house of Jeroboam. This is starting to happen even now!

T4TFurthermore, Yahweh will appoint for himself a king to rule over Israel who will get rid of Jeroboam’s descendants. And that will start to happen today!

LEBYahweh will raise up a king for himself over Israel who will even now cut off the house of Jeroboam this day.

BBEAnd the Lord will put up a king over Israel who will send destruction on the family of Jeroboam in that day;

MoffNo Moff 1KI book available

JPSMoreover the LORD will raise Him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day. But what is it even then?

ASVMoreover Jehovah will raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now.

DRAAnd the Lord hath appointed himself a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam in this day, and in this time:

YLT'And Jehovah hath raised up for Him a king over Israel who cutteth off the house of Jeroboam this day — and what? — even now!

DrbyAnd Jehovah shall raise up for himself a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day; and what? ...even now.

RVMoreover the LORD shall raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now. n

WbstrMoreover, the LORD shall raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now.

KJB-1769Moreover the LORD shall raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now.
   (Moreover/What's_more the LORD shall raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now. )

KJB-1611Moreouer, the LORD shall raise him vp a king ouer Israel, who shal cut off the house of Ieroboam that day: but what? euen now.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsMoreouer, the Lord shal stirre him vp a king ouer Israel which shall destroy the house of Ieroboam in that day: But what is it now?
   (Moreover/What's_more, the Lord shall stirre him up a king over Israel which shall destroy the house of Yeroboam in that day: But what is it now?)

GnvaMoreouer, the Lord shall stirre him vp a King ouer Israel, which shall destroy the house of Ieroboam in that day: what? yea, euen nowe.
   (Moreover/What's_more, the Lord shall stirre him up a King over Israel, which shall destroy the house of Yeroboam in that day: what? yea, even nowe. )

CvdlBut the LORDE shall rayse him vp a kynge, which shal rote out ye house of Ieroboam in that daie. And what is it, yt is now in hande all ready?
   (But the LORD shall raise him up a king, which shall root out ye/you_all house of Yeroboam in that day. And what is it, it is now in hand all ready?)

WycForsothe the Lord schal ordeyne to hym a kyng on Israel, that schal smyte the hows of Jeroboam, in this dai and in this tyme;
   (Forsothe the Lord shall ordain to him a king on Israel, that shall smite the house of Yeroboam, in this day and in this time;)

LuthDer HErr aber wird ihm einen König über Israel erwecken, der wird das Haus Jerobeams ausrotten des Tages. Und was ist nun gemacht?
   (The LORD but becomes him a king above Israel erwecken, the/of_the becomes the house Yerobeams ausrotten the dayss. And what/which is now made?)

ClVgConstituet autem sibi Dominus regem super Israël, qui percutiet domum Jeroboam in hac die, et in hoc tempore:
   (Constituet however sibi Master regem over Israel, who percutiet home Yeroboam in hac die, and in this tempore: )

BrTrNo BrTr 1KI 14:14 verse available

BrLXXNo BrLXX 1KI 14:14 verse available


TSNTyndale Study Notes:

14:14 destroy the family of Jeroboam: The prophecy quickly came true. God raised up Baasha, who killed Jeroboam’s son Nadab in the second year of Nadab’s reign (15:27-28).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

cut off the family of Jeroboam

(Some words not found in UHB: and,raise_up YHWH to=him/it king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael which/who cut_off DOM house_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) this the=day and,what also/yet now )

The writer speaks of the new king of Israel destroying Jeroboam’s family and preventing him from having any descendants like one would cut a branch from a tree. Alternate translation: “destroy the descendants of Jeroboam”

BI 1Ki 14:14 ©