Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel 1 KI 14:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 14:23 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)They even built hilltop temples and sacred pillars and poles on every high hill and under every large evergreen tree.[ref]


14:23: 2Ki 17:9-10.

OET-LVAnd_built also they to/for_them high_places and_sacred_pillars and_sacred_poles on every_of hill high and_under every_of tree luxuriant.

UHBוַ⁠יִּבְנ֨וּ גַם־הֵ֧מָּה לָ⁠הֶ֛ם בָּמ֥וֹת וּ⁠מַצֵּב֖וֹת וַ⁠אֲשֵׁרִ֑ים עַ֚ל כָּל־גִּבְעָ֣ה גְבֹהָ֔ה וְ⁠תַ֖חַת כָּל־עֵ֥ץ רַעֲנָֽן׃
   (va⁠yyiⱱnū gam-hēmmāh lā⁠hem bāmōt ū⁠maʦʦēⱱōt va⁠ʼₐshērim ˊal kāl-giⱱˊāh gəⱱohāh və⁠taḩat kāl-ˊēʦ raˊₐnān.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ᾠκοδόμησαν ἑαυτοῖς ὑψηλὰ καὶ στήλας καὶ ἄλση ἐπὶ πάντα βουνὸν ὑψηλὸν, καὶ ὑποκάτω παντὸς ξύλου συσκίου.
   (Kai ōkodomaʸsan heautois hupsaʸla kai staʸlas kai alsaʸ epi panta bounon hupsaʸlon, kai hupokatō pantos xulou suskiou. )

BrTrAnd they built for themselves high places, and pillars, and planted groves on every high hill, and under every shady tree.

ULTAnd they, even they built for themselves high places and pillars and asherahs on every high hill and under every flourishing tree.

USTThey built places to worship those gods. On high hills and under big trees they set up pillars and poles for worshiping Asherah.

BSBThey also built for themselves high places, sacred pillars, and Asherah poles on every high hill and under every green tree.

MSB (Same as above)


OEBThey also built for themselves high places, pillars, and asherahs, on every high hill and under every green tree.

WEBBEFor they also built for themselves high places, sacred pillars, and Asherah poles on every high hill and under every green tree.

WMBB (Same as above)

NETThey even built for themselves high places, sacred pillars, and Asherah poles on every high hill and under every green tree.

LSVAnd they build—they also—for themselves high places, and standing-pillars, and Asherim, on every high height, and under every green tree;

FBVThey also set up for themselves high places, sacred pillars, and Asherah poles on every high hill and under every green tree.

T4TThey built places to worship those gods; on high hills, and under big trees they set up stone pillars to worship the goddess Asherah.

LEBNo LEB 1 KI book available

BBEFor they made high places and upright stones and wood pillars on every high hill and under every green tree;

MoffNo Moff 1 KI book available

JPSFor they also built them high places, and pillars, and Asherim, on every high hill, and under every leafy tree;

ASVFor they also built them high places, and pillars, and Asherim, on every high hill, and under every green tree;

DRAFor they also built them altars, and statues, and groves upon every high hill and under every green tree:

YLTAnd they build — also they — for themselves high places, and standing-pillars, and shrines, on every high height, and under every green tree;

DrbyAnd they also built for themselves high places, and columns, and Asherahs on every high hill and under every green tree;

RVFor they also built them high places, and pillars, and Asherim, on every high hill, and under every green tree;

SLTAnd they will also build to them heights and statues, and pillars, upon every high hill, and, under every green tree.

WbstrFor they also built for themselves high places, and images and groves, on every high hill, and under every green tree.

KJB-1769For they also built them high places, and images, and groves, on every high hill, and under every green tree.[fn]


14.23 images: or, standing images, or, statues

KJB-1611[fn]For they also built them high places, and images, and groues on euery high hill, and vnder euery greene tree.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


14:23 Or, standing images, or statues.

BshpsNo Bshps 1 KI book available

GnvaFor they also made them hie places, and images, and groues on euery hie hill, and vnder euery greene tree.
   (For they also made them high places, and images, and groves on every high hill, and under every green tree. )

CvdlNo Cvdl 1 KI book available

WyclNo Wycl 1 KI book available

LuthNo Luth 1 KI book available

ClVgÆdificaverunt enim et ipsi sibi aras, et statuas, et lucos super omnem collem excelsum, et subter omnem arborem frondosam:
   (Ædificaverunt because and themselves to_himself aras, and statuas, and lucos over all collem high, and underneath all a_treem leafy: )

RP-GNTNo RP-GNT 1 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

14:21-31 Between the opening and closing details about Rehoboam’s reign (14:21, 29-31), the account focuses on the deteriorating spiritual experience of God’s people in Judah (14:22-24) and on an Egyptian invasion (14:25-28).


UTNuW Translation Notes:

For they also built

(Some words not found in UHB: and,built also/even they(emph) to/for=them high_places and,sacred_pillars and,sacred_poles on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every hill high and,under all/each/any/every tree/message green )

The word “they” here refers to the people of Judah.

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

built for themselves

(Some words not found in UHB: and,built also/even they(emph) to/for=them high_places and,sacred_pillars and,sacred_poles on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every hill high and,under all/each/any/every tree/message green )

The words “for themselves” are a metonym for what they will do with the high places. Alternate translation: “built for their own use” (See also: figs-rpronouns)

Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole

on every high hill and under every green tree

(Some words not found in UHB: and,built also/even they(emph) to/for=them high_places and,sacred_pillars and,sacred_poles on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every hill high and,under all/each/any/every tree/message green )

This is likely to be an exaggeration that indicates there were many places like these for false worship all over the country. Alternate translation: “on the high hills and under the green trees”

BI 1 Ki 14:23 ©