Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1 Ki 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) They even built hilltop temples and sacred pillars and poles on every high hill and under every large evergreen tree.[ref]
OET-LV And_built also they to/for_them high_places and_sacred_pillars and_sacred_poles on every_of hill high and_under every_of tree luxuriant.
UHB וַיִּבְנ֨וּ גַם־הֵ֧מָּה לָהֶ֛ם בָּמ֥וֹת וּמַצֵּב֖וֹת וַאֲשֵׁרִ֑ים עַ֚ל כָּל־גִּבְעָ֣ה גְבֹהָ֔ה וְתַ֖חַת כָּל־עֵ֥ץ רַעֲנָֽן׃ ‡
(vayyiⱱnū gam-hēmmāh lāhem bāmōt ūmaʦʦēⱱōt vaʼₐshērim ˊal kāl-giⱱˊāh gəⱱohāh vətaḩat kāl-ˊēʦ raˊₐnān.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ᾠκοδόμησαν ἑαυτοῖς ὑψηλὰ καὶ στήλας καὶ ἄλση ἐπὶ πάντα βουνὸν ὑψηλὸν, καὶ ὑποκάτω παντὸς ξύλου συσκίου.
(Kai ōkodomaʸsan heautois hupsaʸla kai staʸlas kai alsaʸ epi panta bounon hupsaʸlon, kai hupokatō pantos xulou suskiou. )
BrTr And they built for themselves high places, and pillars, and planted groves on every high hill, and under every shady tree.
ULT And they, even they built for themselves high places and pillars and asherahs on every high hill and under every flourishing tree.
UST They built places to worship those gods. On high hills and under big trees they set up pillars and poles for worshiping Asherah.
BSB They also built for themselves high places, sacred pillars, and Asherah poles on every high hill and under every green tree.
MSB (Same as above)
OEB They also built for themselves high places, pillars, and asherahs, on every high hill and under every green tree.
WEBBE For they also built for themselves high places, sacred pillars, and Asherah poles on every high hill and under every green tree.
WMBB (Same as above)
NET They even built for themselves high places, sacred pillars, and Asherah poles on every high hill and under every green tree.
LSV And they build—they also—for themselves high places, and standing-pillars, and Asherim, on every high height, and under every green tree;
FBV They also set up for themselves high places, sacred pillars, and Asherah poles on every high hill and under every green tree.
T4T They built places to worship those gods; on high hills, and under big trees they set up stone pillars to worship the goddess Asherah.
LEB No LEB 1 KI book available
BBE For they made high places and upright stones and wood pillars on every high hill and under every green tree;
Moff No Moff 1 KI book available
JPS For they also built them high places, and pillars, and Asherim, on every high hill, and under every leafy tree;
ASV For they also built them high places, and pillars, and Asherim, on every high hill, and under every green tree;
DRA For they also built them altars, and statues, and groves upon every high hill and under every green tree:
YLT And they build — also they — for themselves high places, and standing-pillars, and shrines, on every high height, and under every green tree;
Drby And they also built for themselves high places, and columns, and Asherahs on every high hill and under every green tree;
RV For they also built them high places, and pillars, and Asherim, on every high hill, and under every green tree;
SLT And they will also build to them heights and statues, and pillars, upon every high hill, and, under every green tree.
Wbstr For they also built for themselves high places, and images and groves, on every high hill, and under every green tree.
KJB-1769 For they also built them high places, and images, and groves, on every high hill, and under every green tree.[fn]
14.23 images: or, standing images, or, statues
KJB-1611 [fn]For they also built them high places, and images, and groues on euery high hill, and vnder euery greene tree.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
14:23 Or, standing images, or statues.
Bshps No Bshps 1 KI book available
Gnva For they also made them hie places, and images, and groues on euery hie hill, and vnder euery greene tree.
(For they also made them high places, and images, and groves on every high hill, and under every green tree. )
Cvdl No Cvdl 1 KI book available
Wycl No Wycl 1 KI book available
Luth No Luth 1 KI book available
ClVg Ædificaverunt enim et ipsi sibi aras, et statuas, et lucos super omnem collem excelsum, et subter omnem arborem frondosam:
(Ædificaverunt because and themselves to_himself aras, and statuas, and lucos over all collem high, and underneath all a_treem leafy: )
RP-GNT No RP-GNT 1 KI book available
14:21-31 Between the opening and closing details about Rehoboam’s reign (14:21, 29-31), the account focuses on the deteriorating spiritual experience of God’s people in Judah (14:22-24) and on an Egyptian invasion (14:25-28).
For they also built
(Some words not found in UHB: and,built also/even they(emph) to/for=them high_places and,sacred_pillars and,sacred_poles on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every hill high and,under all/each/any/every tree/message green )
The word “they” here refers to the people of Judah.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
built for themselves
(Some words not found in UHB: and,built also/even they(emph) to/for=them high_places and,sacred_pillars and,sacred_poles on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every hill high and,under all/each/any/every tree/message green )
The words “for themselves” are a metonym for what they will do with the high places. Alternate translation: “built for their own use” (See also: figs-rpronouns)
Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole
on every high hill and under every green tree
(Some words not found in UHB: and,built also/even they(emph) to/for=them high_places and,sacred_pillars and,sacred_poles on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every hill high and,under all/each/any/every tree/message green )
This is likely to be an exaggeration that indicates there were many places like these for false worship all over the country. Alternate translation: “on the high hills and under the green trees”