Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) They even built hilltop temples and sacred pillars and poles on every high hill and under every large evergreen tree.
OET-LV And_built also they to/for_them high_places and_sacred_pillars and_sacred_poles on every hill high and_under every tree luxuriant.
UHB וַיִּבְנ֨וּ גַם־הֵ֧מָּה לָהֶ֛ם בָּמ֥וֹת וּמַצֵּב֖וֹת וַאֲשֵׁרִ֑ים עַ֚ל כָּל־גִּבְעָ֣ה גְבֹהָ֔ה וְתַ֖חַת כָּל־עֵ֥ץ רַעֲנָֽן׃ ‡
(vayyiⱱnū gam-hēmmāh lāhem bāmōt ūmaʦʦēⱱōt vaʼₐshērim ˊal kāl-giⱱˊāh gəⱱohāh vətaḩat kāl-ˊēʦ raˊₐnān.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ᾠκοδόμησαν ἑαυτοῖς ὑψηλὰ καὶ στήλας καὶ ἄλση ἐπὶ πάντα βουνὸν ὑψηλὸν, καὶ ὑποκάτω παντὸς ξύλου συσκίου.
(Kai ōkodomaʸsan heautois hupsaʸla kai staʸlas kai alsaʸ epi panta bounon hupsaʸlon, kai hupokatō pantos xulou suskiou. )
BrTr And they built for themselves high places, and pillars, and planted groves on every high hill, and under every shady tree.
ULT And they, even they built for themselves high places and pillars and asherahs on every high hill and under every flourishing tree.
UST They built places to worship those gods. On high hills and under big trees they set up pillars and poles for worshiping Asherah.
BSB They also built for themselves high places, sacred pillars, and Asherah poles on every high hill and under every green tree.
OEB They also built for themselves high places, pillars, and asherahs, on every high hill and under every green tree.
WEBBE For they also built for themselves high places, sacred pillars, and Asherah poles on every high hill and under every green tree.
WMBB (Same as above)
NET They even built for themselves high places, sacred pillars, and Asherah poles on every high hill and under every green tree.
LSV And they build—they also—for themselves high places, and standing-pillars, and Asherim, on every high height, and under every green tree;
FBV They also set up for themselves high places, sacred pillars, and Asherah poles on every high hill and under every green tree.
T4T They built places to worship those gods; on high hills, and under big trees they set up stone pillars to worship the goddess Asherah.
LEB They also built for themselves high places and stone pillars and sacred poles on every high hill and under every green tree.
BBE For they made high places and upright stones and wood pillars on every high hill and under every green tree;
Moff No Moff 1KI book available
JPS For they also built them high places, and pillars, and Asherim, on every high hill, and under every leafy tree;
ASV For they also built them high places, and pillars, and Asherim, on every high hill, and under every green tree;
DRA For they also built them altars, and statues, and groves upon every high hill and under every green tree:
YLT And they build — also they — for themselves high places, and standing-pillars, and shrines, on every high height, and under every green tree;
Drby And they also built for themselves high places, and columns, and Asherahs on every high hill and under every green tree;
RV For they also built them high places, and pillars, and Asherim, on every high hill, and under every green tree;
Wbstr For they also built for themselves high places, and images and groves, on every high hill, and under every green tree.
KJB-1769 For they also built them high places, and images, and groves, on every high hill, and under every green tree.[fn]
14.23 images: or, standing images, or, statues
KJB-1611 [fn]For they also built them high places, and images, and groues on euery high hill, and vnder euery greene tree.
(For they also built them high places, and images, and groves on every high hill, and under every greene tree.)
14:23 Or, standing images, or statues.
Bshps For they also made them hie places, images, and groues on euery hie hill, and vnder euery thicke tree.
(For they also made them high places, images, and groves on every high hill, and under every thick tree.)
Gnva For they also made them hie places, and images, and groues on euery hie hill, and vnder euery greene tree.
(For they also made them high places, and images, and groves on every high hill, and under every greene tree. )
Cvdl for they likewyse buylded them hye places, pilers, and groues vpo euery hye hill, and amonge all grene trees.
(for they likewise builded/built them high places, pillars, and groves upo every high hill, and among all grene trees.)
Wycl For also thei bildiden to hem silf auters, and ymagis, and wodis, on eche hiy hil, and vndur ech tree ful of bowis.
(For also they builded/builtn to them self altars, and ymagis, and wodis, on each high hill, and under each tree full of bowis.)
Luth Denn sie baueten ihnen auch Höhen, Säulen und Haine auf allen hohen Hügeln und unter allen grünen Bäumen.
(Because they/she/them baueten to_them also Höhen, Säulen and Haine on all hohen Hügeln and under all grünen trees.)
ClVg Ædificaverunt enim et ipsi sibi aras, et statuas, et lucos super omnem collem excelsum, et subter omnem arborem frondosam:
(Ædificaverunt because and ipsi sibi aras, and statuas, and lucos over omnem collem excelsum, and subter omnem arborem frondosam: )
14:21-31 Between the opening and closing details about Rehoboam’s reign (14:21, 29-31), the account focuses on the deteriorating spiritual experience of God’s people in Judah (14:22-24) and on an Egyptian invasion (14:25-28).
For they also built
(Some words not found in UHB: and,built also/even they(emph) to/for=them high_places and,sacred_pillars and,sacred_poles on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every hill high and,under all/each/any/every tree/word green )
The word “they” here refers to the people of Judah.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
built for themselves
(Some words not found in UHB: and,built also/even they(emph) to/for=them high_places and,sacred_pillars and,sacred_poles on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every hill high and,under all/each/any/every tree/word green )
The words “for themselves” are a metonym for what they will do with the high places. Alternate translation: “built for their own use” (See also: figs-rpronouns)
Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole
on every high hill and under every green tree
(Some words not found in UHB: and,built also/even they(emph) to/for=them high_places and,sacred_pillars and,sacred_poles on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every hill high and,under all/each/any/every tree/word green )
This is likely to be an exaggeration that indicates there were many places like these for false worship all over the country. Alternate translation: “on the high hills and under the green trees”