Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The family members who die in the city will be eaten by dogs, and those who die in the countryside will be eaten by birds. All this comes from Yahweh.’
OET-LV The_dies belonging_to_Yārāⱱəˊām in/on/at/with_city they_will_devour the_dogs and_the_dies in_the_field the_bird[s]_of they_will_devour the_heavens if/because YHWH he_has_spoken.
UHB הַמֵּ֨ת לְיָֽרָבְעָ֤ם בָּעִיר֙ יֹאכְל֣וּ הַכְּלָבִ֔ים וְהַמֵּת֙ בַּשָּׂדֶ֔ה יֹאכְל֖וּ ע֣וֹף הַשָּׁמָ֑יִם כִּ֥י יְהוָ֖ה דִּבֵּֽר׃ ‡
(hammēt ləyārāⱱəˊām bāˊīr yoʼkəlū hakkəlāⱱim vəhammēt bassādeh yoʼkəlū ˊōf hashshāmāyim kiy yhwh dibēr.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX 1KI 14:11 verse available
BrTr No BrTr 1KI 14:11 verse available
ULT The one who dies with respect to Jeroboam in the city the dogs will eat, and the one who dies in the country the birds of the heavens will eat, for Yahweh has spoken.’
UST The corpses of any members of your family who die in cities will be eaten by dogs. And the corpses of any members of your family who die out in the open fields will be eaten by vultures. This will surely happen because I, Yahweh, have said that it will happen.’
BSB Anyone belonging to Jeroboam who dies in the city
⇔ will be eaten by dogs,
⇔ and anyone who dies in the field
⇔ will be eaten by the birds of the air.’
⇔ For the LORD has spoken.
OEB Him that dieth of Jeroboam in the city shall the dogs eat, and him that dieth in the field shall the birds of the heavens eat; for Jehovah hath spoken it.’ ”
WEBBE The dogs will eat he who belongs to Jeroboam who dies in the city; and the birds of the sky will eat he who dies in the field, for the LORD has spoken it.” ’
WMBB (Same as above)
NET Dogs will eat the members of your family who die in the city, and the birds of the sky will eat the ones who die in the country.” ’ Indeed, the Lord has announced it!
LSV the dogs eat him who dies of Jeroboam in a city, and birds of the heavens eat him who dies in a field, for YHWH has spoken.
FBV Those of Jeroboam's family who die in the town will be eaten by dogs, and those who die in the countryside will be eaten by birds. For the Lord has spoken.
T4T The corpses of any members of your family who die in cities will be eaten by dogs. And the corpses of any members of your family who die in the open fields will be eaten by vultures. This will surely happen because I, Yahweh, have said that it will happen.’
LEB He who dies for Jeroboam in the city, the dogs will eat. He who dies in the open field, the birds from the heavens will eat, for Yahweh has spoken it.” ’
BBE Those of the family of Jeroboam who come to death in the town, will become food for the dogs; and those on whom death comes in the open country, will be food for the birds of the air; for the Lord has said it.
Moff No Moff 1KI book available
JPS Him that dieth of Jeroboam in the city shall the dogs eat; and him that dieth in the field shall the fowls of the air eat; for the LORD hath spoken it.
ASV Him that dieth of Jeroboam in the city shall the dogs eat; and him that dieth in the field shall the birds of the heavens eat: for Jehovah hath spoken it.
DRA Them that shall die of Jeroboam in the city, the dogs shall eat: and them that shall die in the field, the birds of the air shall devour: for the Lord hath spoken it.
YLT him who dieth of Jeroboam in a city do the dogs eat, and him who dieth in a field do fowl of the heavens eat, for Jehovah hath spoken.
Drby Him that dieth of Jeroboam in the city shall the dogs eat, and him that dieth in the field shall the fowl of the heavens eat; for Jehovah hath spoken.
RV Him that dieth of Jeroboam in the city shall the dogs eat; and him that dieth in the field shall the fowls of the air eat: for the LORD hath spoken it.
Wbstr Him that dieth of Jeroboam in the city shall the dogs eat; and him that dieth in the field shall the fowls of the air eat: for the LORD hath spoken it .
KJB-1769 Him that dieth of Jeroboam in the city shall the dogs eat; and him that dieth in the field shall the fowls of the air eat: for the LORD hath spoken it.
(Him that dieth/dies of Jeroboam in the city shall the dogs eat; and him that dieth/dies in the field shall the fowls/birds of the air eat: for the LORD hath/has spoken it. )
KJB-1611 Him that dieth of Ieroboam in the citie, shall the dogs eate: and him that dieth in the field, shall the foules of the aire eate: for the LORD hath spoken it.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Whosoeuer of Ieroboams house die in the towne, him shall the dogges eate: and he that dyeth in the fielde, shall the foules of the ayre eate: for the Lorde hath saide it.
(Whosoever of Yeroboams house die in the towne, him shall the dogs eat: and he that dieth/dies in the field, shall the fowls/birds of the air eat: for the Lord hath/has said it.)
Gnva The dogges shall eate him of Ieroboams stocke that dyeth in the citie, and the foules of the aire shall eate him that dyeth in the fielde: for the Lord hath said it.
(The dogs shall eat him of Yeroboams stock that dieth/dies in the city, and the fowls/birds of the air shall eat him that dieth/dies in the field: for the Lord hath/has said it. )
Cvdl He that dieth (of Ieroboam) in the cite, the dogges shal eate him vp. But him yt dyeth in the felde, shall the foules of the aire eat vp, for the LORDE hath spoken it.
(He that dieth/dies (of Yeroboam) in the city, the dogs shall eat him up. But him it dieth/dies in the field, shall the fowls/birds of the air eat up, for the LORD hath/has spoken it.)
Wycl sotheli doggis schulen ete hem, that schulen die of the hows of Jeroboam in citee; forsothe briddis of the eyr schulen deuoure hem, that schulen die in the feeld; for the Lord spak.
(truly dogs should eat them, that should die of the house of Yeroboam in city; forsothe birds of the air should devour them, that should die in the field; for the Lord spak.)
Luth Wer von Jerobeam stirbt in der Stadt, den sollen die Hunde fressen; wer aber auf dem Felde stirbt, den sollen die Vögel des Himmels fressen; denn der HErr hat es geredet.
(Who from Yerobeam stirbt in the/of_the city, the should the Hunde fressen; who but on to_him field stirbt, the should the Vögel the heavens fressen; because the/of_the LORD has it talked.)
ClVg Qui mortui fuerint de Jeroboam in civitate, comedent eos canes: qui autem mortui fuerint in agro, vorabunt eos aves cæli: quia Dominus locutus est.
(Who mortui fuerint about Yeroboam in civitate, comedent them canes: who however mortui fuerint in agro, vorabunt them aves heavens: because Master spoke it_is. )
14:11 eaten by dogs: This message of judgment for Jeroboam’s family followed the legal curses pronounced for unfaithfulness (Deut 28:26; see 1 Kgs 16:4; 21:23; 2 Kgs 9:35-37).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
Anyone who belongs to your family who dies in the city will be eaten by dogs
(Some words not found in UHB: the,dies belonging_to,Jeroboam in/on/at/with,city eat the,dogs and,the,dies in_the=field eat bird the=heavens that/for/because/then/when YHWH spoken )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Dogs will eat anyone who belongs to your family and who dies in the city”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
anyone who dies in the field will be eaten by the birds of the heavens
(Some words not found in UHB: the,dies belonging_to,Jeroboam in/on/at/with,city eat the,dogs and,the,dies in_the=field eat bird the=heavens that/for/because/then/when YHWH spoken )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the birds of the heavens will eat anyone who dies in the field”