Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) He built a temple for Baal in Shomron and placed an altar in it.
OET-LV And_erected an_altar for_the_Baˊal the_house the_Baˊal which he_built in/on/at/with_Shomrōn.
UHB וַיָּ֥קֶם מִזְבֵּ֖חַ לַבָּ֑עַל בֵּ֣ית הַבַּ֔עַל אֲשֶׁ֥ר בָּנָ֖ה בְּשֹׁמְרֽוֹן׃ ‡
(vayyāqem mizbēaḩ labāˊal bēyt habaˊal ʼₐsher bānāh bəshomrōn.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔστησε θυσιαστήριον τῷ Βάαλ ἐν οἴκῳ τῶν προσοχθισμάτων αὐτοῦ, ὃν ᾠκοδόμησεν ἐν Σαμαρείᾳ.
(Kai estaʸse thusiastaʸrion tōi Baal en oikōi tōn prosoⱪthismatōn autou, hon ōkodomaʸsen en Samareia. )
BrTr And he set up an altar to Baal in the house of his [fn]abominations, which he built in Samaria.
16:32 Or, provocations, etc.
ULT And he raised up an altar for the Baal at the house of the Baal that he had built in Samaria.
UST He built a temple in Samaria in order that the Israelite people could worship Baal there, and he put an altar there for making sacrifices to Baal.
BSB § First, Ahab set up an altar for Baal in the temple of Baal that he had built in Samaria.
OEB And he erected an altar for Baal in the temple of Baal, which he had built in Samaria.
WEBBE He raised up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.
WMBB (Same as above)
NET He set up an altar for Baal in the temple of Baal he had built in Samaria.
LSV and raises up an altar for Ba‘al in the house of the Ba‘al, which he built in Samaria;
FBV Ahab made an altar for Baal in the temple of Baal that he had built in Samaria.
T4T He built a temple in Samaria in order that the Israeli people could worship Baal there, and he put an altar there for making sacrifices to Baal.
LEB And he built an altar to Baal in the house of Baal which he had built in Samaria.
BBE And he put up an altar for Baal in the house of Baal which he had made in Samaria.
Moff No Moff 1KI book available
JPS And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.
ASV And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.
DRA And he set up an altar for Baal in the temple of Baal, which he had built in Samaria,
YLT and raiseth up an altar for Baal, in the house of the Baal, that he built in Samaria;
Drby And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he built in Samaria.
RV And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.
Wbstr And he erected an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.
KJB-1769 And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.
KJB-1611 And hee reared vp an Altar for Baal, in the house of Baal, which hee had built in Samaria.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And he reared vp an aulter for Baal in the temple of Baal which he had builded in Schomron:
(And he reared up an altar for Baal in the temple of Baal which he had builded in Schomron:)
Gnva Also he reared vp an altar to Baal in the house of Baal, which he had buylt in Samaria.
(Also he reared up an altar to Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria. )
Cvdl And vnto Baal he set vp an altare in Baals house, which he buylded him in Samaria,
(And unto Baal he set up an altar in Baals house, which he builded/built him in Samaria,)
Wycl And he settide an auter to Baal in the temple of Baal, which he hadde bildid in Samarie, and he plauntide a wode;
(And he set an altar to Baal in the temple of Baal, which he had builded/built in Samarie, and he plauntide a wode;)
Luth Und richtete Baal einen Altar auf im Hause Baals, das er ihm bauete zu Samaria.
(And richtete Baal a altar on in_the house Baals, the he him bauete to Samaria.)
ClVg Et posuit aram Baal in templo Baal, quod ædificaverat in Samaria,
(And put aram Baal in temple Baal, that ædificaverat in Samaria, )
16:31-33 The spiritual evaluation of Ahab is the worst yet among the kings of Israel. Later, Ahab’s evil behavior was attributed to his being “under the influence of his wife Jezebel” (21:25). Ahab and Jezebel propagated Canaanite worship rites, leading Israel further from the Lord. Added to Jeroboam’s false worship system, these sins eventually spelled disaster for Israel.