Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_rest of_the_matters of_Elah and_all that he_did am_not [are]_they written on the_scroll of_the_matters the_days of_kings of_Yisrāʼēl/(Israel).
UHB וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י אֵלָ֖ה וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲלֽוֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃פ ‡
(vəyeter diⱱrēy ʼēlāh vəkāl-ʼₐsher ˊāsāh hₐlōʼ-hēm kətūⱱim ˊal-şēfer diⱱrēy hayyāmim ləmalkēy yisrāʼēl.◊)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ἠλὰ ἃ ἐποίησεν, οὐκ ἰδοὺ ταῦτα γεγραμμένα ἐν βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τῶν βασιλέων Ἰσραήλ;
(Kai ta loipa tōn logōn Aʸla ha epoiaʸsen, ouk idou tauta gegrammena en bibliōi logōn tōn haʸmerōn tōn basileōn Israaʸl; )
BrTr And the rest of the [fn]deeds of Ela which he did, behold, are not these written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
16:14 Gr. words.
ULT And the remainder of the matters of Elah and all that he did, are they not written on the book of the matters of the days of the kings of Israel?
UST Everything else that Elah did is written in Book of the Events of the Kings of Israel.
BSB § As for the rest of the acts of Elah, along with all his accomplishments, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
OEB Now the other acts of Elah, and all that he did, are they not recorded in the Chronicles of the Kings of Israel?
WEBBE Now the rest of the acts of Elah, and all that he did, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
WMBB (Same as above)
NET The rest of the events of Elah’s reign, including all his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel.
LSV And the rest of the matters of Elah and all that he did, are they not written on the scroll of the Chronicles of the Kings of Israel?
FBV The rest of what happened in Elah's reign and everything that he did are recorded in the Book of Chronicles of the Kings of Israel.
T4T Everything else that Elah did is written in the scroll called ‘The History of the Kings of Israel’.
LEB The remainder of the acts of Elah and all that he did, are they not written in the scroll of the events of the days of the kings of Israel?
¶
BBE Now the rest of the acts of Elah, and all he did, are they not recorded in the book of the history of the kings of Israel?
Moff No Moff 1KI book available
JPS Now the rest of the acts of Elah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
ASV Now the rest of the acts of Elah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
DRA But the rest of the acts of Ela, and all that he did, are they not written in the book of the words of the days of the kings of Israel?
YLT And the rest of the matters of Elah, and all that he did, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Israel?
Drby And the rest of the acts of Elah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
RV Now the rest of the acts of Elah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
Wbstr Now the rest of the acts of Elah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
KJB-1769 Now the rest of the acts of Elah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
KJB-1611 Now the rest of the actes of Elah, and all that he did, are they not written in the booke of the Chronicles of the kings of Israel?
(Now the rest of the acts of Elah, and all that he did, are they not written in the book of the Chronicles of the kings of Israel?)
Bshps The rest of the wordes that concerne Ela & all that he did, are they not written in the booke of the cronicles of the kinges of Israel?
(The rest of the words that concerne Ela and all that he did, are they not written in the book of the cronicles of the kings of Israel?)
Gnva And the rest of the actes of Elah, and all that he did, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Israel?
(And the rest of the acts of Elah, and all that he did, are they not written in the book of the Chronicles of the Kings of Israel? )
Cvdl What more there is to saye of Ella, and all that he dyd, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Israel.
(What more there is to say of Ella, and all that he dyd, behold, it is written in the Cronicles of the kings of Israel.)
Wyc Sotheli the residue of the wordis of Hela, and alle thingis whiche he dide, whether these ben not writun in the book of wordis of daies of the kyngis of Israel?
(Truly the residue of the words of Hela, and all things which he did, whether these been not written in the book of words of days of the kings of Israel?)
Luth Was aber mehr von Ela zu sagen ist, und alles, was er getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Israels.
(What but more from Ela to say is, and alles, what/which he did has, look, the is written in the/of_the Chronik the/of_the kings/king Israels.)
ClVg Reliqua autem sermonum Ela, et omnia quæ fecit, nonne hæc scripta sunt in libro verborum dierum regum Israël?
(Reliqua however sermonum Ela, and everything which fecit, isn't_it these_things scripta are in libro verborum dierum of_kings Israel? )
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
are they not written … kings of Israel?
(Some words not found in UHB: and,rest acts Elah and=all which/who he/it_had_made am=not they written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in writing events the=days of,kings Yisrael )
This question is used to either inform or remind the readers that the information about Elah is in this other book. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. See how you translated this in 1 Kings 15:31. Alternate translation: “they are written in the book of the events of the kings of Israel.”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
are they not written … Israel?
(Some words not found in UHB: and,rest acts Elah and=all which/who he/it_had_made am=not they written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in writing events the=days of,kings Yisrael )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “someone has written about them in the book of the events of the kings of Israel.”