Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V31V32V33V34

Parallel 1 KI 16:30

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 16:30 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Ahav did what Yahweh had said was evil—in fact he did more evil things than all those kings who preceded him.

OET-LVAnd_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_made the_son_of ˊĀmə the_evil in/on_both_eyes_of YHWH from_all those_who before_face/front_him.

UHBוַ⁠יַּ֨עַשׂ אַחְאָ֧ב בֶּן־עָמְרִ֛י הָ⁠רַ֖ע בְּ⁠עֵינֵ֣י יְהוָ֑ה מִ⁠כֹּ֖ל אֲשֶׁ֥ר לְ⁠פָנָֽי⁠ו׃
   (va⁠yyaˊas ʼaḩʼāⱱ ben-ˊāməriy hā⁠raˊ bə⁠ˊēynēy yhwh mi⁠kkol ʼₐsher lə⁠fānāy⁠v.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐποίησεν Ἀχαὰβ τὸ πονηρὸν ἐνώπιον Κυρίου, καὶ ἐπονηρεύσατο ὑπὲρ πάντας τοὺς ἔμπροσθεν αὐτοῦ.
   (Kai epoiaʸsen Aⱪaʼab to ponaʸron enōpion Kuriou, kai eponaʸreusato huper pantas tous emprosthen autou. )

BrTrAnd Achaab did that which was evil in the sight of the Lord, and did more wickedly than all that were before him.

ULTAnd Ahab the son of Omri did the evil thing in the eyes of Yahweh, more than all who were before his face.

USTAhab did many things that Yahweh said were evil. He did more evil deeds than any of the kings who ruled Israel before he did.

BSB However, Ahab son of Omri did evil in the sight of the LORD, more than all who were before him.

MSB (Same as above)


OEBAnd Ahab the son of Omri did that which displeased Jehovah more than all his predecessors.

WEBBEAhab the son of Omri did that which was evil in the LORD’s sight above all that were before him.

WMBB (Same as above)

NETAhab son of Omri did more evil in the sight of the Lord than all who were before him.

LSVand Ahab son of Omri does evil in the eyes of YHWH above all who [are] before him.

FBVAhab, son of Omri, did evil in the Lord's sight, more than those who lived before him.

T4TAhab did many things that Yahweh considered to be evil. He did more evil things than any of the kings who ruled Israel before he did.

LEBNo LEB 1 KI book available

BBEAnd Ahab, the son of Omri, did evil in the eyes of the Lord, even worse than all who went before him.

MoffNo Moff 1 KI book available

JPSAnd Ahab the son of Omri did that which was evil in the sight of the LORD above all that were before him.

ASVAnd Ahab the son of Omri did that which was evil in the sight of Jehovah above all that were before him.

DRAAnd Achab the son of Amri did evil in the sight of the Lord above all that were before him.

YLTand Ahab son of Omri doth the evil thing in the eyes of Jehovah above all who [are] before him.

DrbyAnd Ahab the son of Omri wrought evil in the sight of Jehovah more than all that were before him.

RVAnd Ahab the son of Omri did that which was evil in the sight of the LORD above all that were before him.

SLTAnd Ahab son of Omri will do evil in the eyes of Jehovah above all which were before him.

WbstrAnd Ahab the son of Omri did evil in the sight of the LORD above all that were before him.

KJB-1769And Ahab the son of Omri did evil in the sight of the LORD above all that were before him.

KJB-1611And Ahab the sonne of Omri did euill in the sight of the LORD, aboue all that were before him.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps 1 KI book available

GnvaAnd Ahab the sonne of Omri did worse in ye sight of the Lord then al that were before him.
   (And Ahab the son of Omri did worse in ye/you_all sight of the Lord then all that were before him. )

CvdlNo Cvdl 1 KI book available

WyclNo Wycl 1 KI book available

LuthNo Luth 1 KI book available

ClVgEt fecit Achab filius Amri malum in conspectu Domini super omnes qui fuerunt ante eum.
   (And he_did Achab son Amri evil in/into/on in_sight Master over everyone who they_were before him. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

what was evil in the sight of Yahweh

(Some words not found in UHB: and=he/it_made ʼAḩʼāⱱ son_of ˊĀmərī the,evil in/on=both_eyes_of YHWH from=all which/who before,face/front,him )

The sight of Yahweh represents Yahweh’s judgment. Alternate translation: “what was evil in Yahweh’s judgment” or “what Yahweh considers to be evil”

BI 1 Ki 16:30 ©