Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1 Ki 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) because he’d done what Yahweh had said was evil—following Yarave’am’s behaviour including causing Yisrael to sin.
OET-LV On sins_of_his[fn] which he_sinned for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_go in/on/at/with_way_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_in/on/at/with_sin_of_his which he_did by_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel).
16:19 OSHB variant note: חטאת/ו: (x-qere) ’חַטֹּאתָי/ו֙’: lemma_2403 b n_1.1.0 morph_HNcfpc/Sp3ms id_11mi6 חַטֹּאתָי/ו֙
UHB עַל־חטאתו [fn] אֲשֶׁ֣ר חָטָ֔א לַעֲשׂ֥וֹת הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה לָלֶ֨כֶת֙ בְּדֶ֣רֶךְ יָרָבְעָ֔ם וּבְחַטָּאתוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה לְהַחֲטִ֖יא אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃ ‡
(ˊal-ḩţʼtv ʼₐsher ḩāţāʼ laˊₐsōt hāraˊ bəˊēynēy yhwh lāleket bəderek yārāⱱəˊām ūⱱəḩaţţāʼtō ʼₐsher ˊāsāh ləhaḩₐţiyʼ ʼet-yisrāʼēl.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
Q חַטֹּאתָיו֙
BrLXX ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτοῦ ὧν ἐποίησε, τοῦ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἐνώπιον Κυρίου πορευθῆναι ἐν ὁδῷ Ἱεροβοὰμ υἱοῦ Ναβὰτ, καὶ ἐν ταῖς ἁμαρτίαις αὐτοῦ ὡς ἐξήμαρτε τὸν Ἰσραήλ.
(huper tōn hamartiōn autou hōn epoiaʸse, tou poiaʸsai to ponaʸron enōpion Kuriou poreuthaʸnai en hodōi Hieroboam huiou Nabat, kai en tais hamartiais autou hōs exaʸmarte ton Israaʸl. )
BrTr Because of his sins which he committed, doing that which was evil in the sight of the Lord, so as to walk in the way of Jeroboam the son of Nabat, and in his sins wherein he caused Israel to sin.
ULT on account of his sin that he had sinned by doing the evil thing in the eyes of Yahweh, by walking in the way of Jeroboam, and by his sin that he did by causing Israel to sin.
UST He died because he had sinned by doing many things that Yahweh said were evil. Jeroboam had induced the Israelite people to sin, and Zimri sinned just like Jeroboam had sinned.
BSB because of the sins he had committed, doing evil in the sight of the LORD and following the example of Jeroboam and the sin he had committed and had caused Israel to commit.
MSB (Same as above)
OEB for his sins which he committed in doing that which displeased Jehovah, in following in the way of Jeroboam and in his sin which he did, to make Israel sin.
WEBBE for his sins which he sinned in doing that which was evil in the LORD’s sight, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did to make Israel to sin.
WMBB (Same as above)
NET This happened because of the sins he committed. He did evil in the sight of the Lord and followed in Jeroboam’s footsteps and encouraged Israel to continue sinning.
LSV for his sins that he sinned, to do evil in the eyes of YHWH, to walk in the way of Jeroboam, and in his sin that he did, to cause Israel to sin;
FBV He did evil in the Lord's sight and followed the way of Jeroboam and his sin which he had made Israel commit.
T4T He died because he had sinned by doing the things that Yahweh considered to be evil. Jeroboam had led the Israeli people to sin, and Zimri sinned just like Jeroboam had sinned.
LEB No LEB 1 KI book available
BBE Because of his sin in doing evil in the eyes of the Lord, in going in the way of Jeroboam and in his sin which he made Israel do.
Moff No Moff 1 KI book available
JPS for his sins which he sinned in doing that which was evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.
ASV for his sins which he sinned in doing that which was evil in the sight of Jehovah, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.
DRA In his sins, which he had sinned, doing evil before the Lord, and walking in the way of Jeroboam, and in his sin, wherewith he made Israel to sin.
YLT for his sins that he sinned, to do the evil thing in the eyes of Jehovah, to walk in the way of Jeroboam, and in his sin that he did, to cause Israel to sin;
Drby and he died for his sins which he sinned in doing evil in the sight of Jehovah, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, making Israel to sin.
RV for his sins which he sinned in doing that which was evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.
SLT For his sins which he sinned to do evil in the eyes of Jehovah, to go in the way of Jeroboam, and in his sins which he did to cause Israel to sin.
Wbstr For his sins which he sinned in doing evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.
KJB-1769 For his sins which he sinned in doing evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.
KJB-1611 For his sinnes which he sinned in doing euill in the sight of the LORD, in walking in the way of Ieroboam, and in his sinne which he did, to make Israel sinne.
(For his sins which he sinned in doing evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Yeroboam, and in his sin which he did, to make Israel sin.)
Bshps No Bshps 1 KI book available
Gnva For his sinnes which hee sinned, in doing that which is euil in the sight of the Lord, in walking in the way of Ieroboam, and in his sinnes which he did, causing Israel to sinne.
(For his sins which he sinned, in doing that which is evil in the sight of the Lord, in walking in the way of Yeroboam, and in his sins which he did, causing Israel to sin. )
Cvdl No Cvdl 1 KI book available
Wycl No Wycl 1 KI book available
Luth No Luth 1 KI book available
ClVg in peccatis suis quæ peccaverat, faciens malum coram Domino, et ambulans in via Jeroboam, et in peccato ejus, quo fecit peccare Israël.
(in/into/on sins to_his_own which peccaverat, making evil before Master, and ambulans in/into/on way/road Yeroboam, and in/into/on sin his, where he_did to_sin Israel. )
RP-GNT No RP-GNT 1 KI book available
16:18-19 burned it down over himself: Zimri’s cowardice is evident in his suicide in the face of capture.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
what was evil in the sight of Yahweh
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sins_of,his which/who committed for=doing the,evil in/on=both_eyes_of YHWH to=go in/on/at/with,way_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and,in/on/at/with,sin_of,his which/who he/it_had_made by,sin DOM Yisrael )
The sight of Yahweh represents Yahweh’s judgment. Alternate translation: “what was evil in Yahweh’s judgment” or “what Yahweh considers to be evil”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
walking in the way of Jeroboam
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sins_of,his which/who committed for=doing the,evil in/on=both_eyes_of YHWH to=go in/on/at/with,way_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and,in/on/at/with,sin_of,his which/who he/it_had_made by,sin DOM Yisrael )
Here walking represents behaving. Alternate translation: “doing the same things that Jeroboam had done”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
so as to lead Israel to sin
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sins_of,his which/who committed for=doing the,evil in/on=both_eyes_of YHWH to=go in/on/at/with,way_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and,in/on/at/with,sin_of,his which/who he/it_had_made by,sin DOM Yisrael )
Leading people to do something represents influencing them to do it. Alternate translation: “so as to influence Israel to sin”