Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) because he’d done what Yahweh had said was evil—following Yarobam’s behaviour including causing Israel to sin.
OET-LV On sins_his[fn] which he_sinned for_doing the_evil in/on_both_eyes_of of_YHWH to_go in/on/at/with_way of_Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_in/on/at/with_sin_his which he_did by_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel).
16:19 Variant note: חטאת/ו: (x-qere) ’חַטֹּאתָי/ו֙’: lemma_2403 b n_1.1.0 morph_HNcfpc/Sp3ms id_11mi6 חַטֹּאתָי/ו֙
UHB עַל־חטאתו[fn] אֲשֶׁ֣ר חָטָ֔א לַעֲשׂ֥וֹת הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה לָלֶ֨כֶת֙ בְּדֶ֣רֶךְ יָרָבְעָ֔ם וּבְחַטָּאתוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה לְהַחֲטִ֖יא אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃ ‡
(ˊal-ḩţʼtv ʼₐsher ḩāţāʼ laˊₐsōt hāraˊ bəˊēynēy yhwh lāleket bəderek yārāⱱəˊām ūⱱəḩaţţāʼtō ʼₐsher ˊāsāh ləhaḩₐţiyʼ ʼet-yisrāʼēl.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
Q חַטֹּאתָיו֙
BrLXX ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτοῦ ὧν ἐποίησε, τοῦ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἐνώπιον Κυρίου πορευθῆναι ἐν ὁδῷ Ἱεροβοὰμ υἱοῦ Ναβὰτ, καὶ ἐν ταῖς ἁμαρτίαις αὐτοῦ ὡς ἐξήμαρτε τὸν Ἰσραήλ.
(huper tōn hamartiōn autou hōn epoiaʸse, tou poiaʸsai to ponaʸron enōpion Kuriou poreuthaʸnai en hodōi Hieroboam huiou Nabat, kai en tais hamartiais autou hōs exaʸmarte ton Israaʸl. )
BrTr Because of his sins which he committed, doing that which was evil in the sight of the Lord, so as to walk in the way of Jeroboam the son of Nabat, and in his sins wherein he caused Israel to sin.
ULT on account of his sin that he had sinned by doing the evil thing in the eyes of Yahweh, by walking in the way of Jeroboam, and by his sin that he did by causing Israel to sin.
UST He died because he had sinned by doing many things that Yahweh said were evil. Jeroboam had induced the Israelite people to sin, and Zimri sinned just like Jeroboam had sinned.
BSB because of the sins he had committed, doing evil in the sight of the LORD and following the example of Jeroboam and the sin he had committed and had caused Israel to commit.
OEB for his sins which he committed in doing that which displeased Jehovah, in following in the way of Jeroboam and in his sin which he did, to make Israel sin.
WEBBE for his sins which he sinned in doing that which was evil in the LORD’s sight, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did to make Israel to sin.
WMBB (Same as above)
NET This happened because of the sins he committed. He did evil in the sight of the Lord and followed in Jeroboam’s footsteps and encouraged Israel to continue sinning.
LSV for his sins that he sinned, to do evil in the eyes of YHWH, to walk in the way of Jeroboam, and in his sin that he did, to cause Israel to sin;
FBV He did evil in the Lord's sight and followed the way of Jeroboam and his sin which he had made Israel commit.
T4T He died because he had sinned by doing the things that Yahweh considered to be evil. Jeroboam had led the Israeli people to sin, and Zimri sinned just like Jeroboam had sinned.
LEB This happened because of his sin which he committed by doing evil in the eyes of Yahweh, by going the way of Jeroboam and in his sin which he did by causing Israel to sin.
BBE Because of his sin in doing evil in the eyes of the Lord, in going in the way of Jeroboam and in his sin which he made Israel do.
Moff No Moff 1KI book available
JPS for his sins which he sinned in doing that which was evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.
ASV for his sins which he sinned in doing that which was evil in the sight of Jehovah, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.
DRA In his sins, which he had sinned, doing evil before the Lord, and walking in the way of Jeroboam, and in his sin, wherewith he made Israel to sin.
YLT for his sins that he sinned, to do the evil thing in the eyes of Jehovah, to walk in the way of Jeroboam, and in his sin that he did, to cause Israel to sin;
Drby and he died for his sins which he sinned in doing evil in the sight of Jehovah, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, making Israel to sin.
RV for his sins which he sinned in doing that which was evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.
Wbstr For his sins which he sinned in doing evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.
KJB-1769 For his sins which he sinned in doing evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.
KJB-1611 For his sinnes which he sinned in doing euill in the sight of the LORD, in walking in the way of Ieroboam, and in his sinne which he did, to make Israel sinne.
(For his sins which he sinned in doing evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Yeroboam, and in his sin which he did, to make Israel sin.)
Bshps For his sinnes which he sinned, in doing that which is euill in the sight of the Lorde, and in walking in the waye of Ieroboam, and in his sinnes which he did, and in that he made Israel to sinne.
(For his sins which he sinned, in doing that which is evil in the sight of the Lord, and in walking in the way of Yeroboam, and in his sins which he did, and in that he made Israel to sin.)
Gnva For his sinnes which hee sinned, in doing that which is euil in the sight of the Lord, in walking in the way of Ieroboam, and in his sinnes which he did, causing Israel to sinne.
(For his sins which he sinned, in doing that which is euil in the sight of the Lord, in walking in the way of Yeroboam, and in his sins which he did, causing Israel to sin. )
Cvdl because of his synnes which he had committed, in that he dyd euell in the sighte of the LORDE, and walked in the waye of Ieroboam, and in his synnes which he dyd, wherwith he made Israel to synne.
(because of his sins which he had committed, in that he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of Yeroboam, and in his sins which he did, wherewith he made Israel to sin.)
Wycl and he was deed in hise synnes whiche he synnede, doynge yuel bifor the Lord, and goynge in the weie of Jeroboam, and in hise synnes, bi whiche he made Israel to do synne.
(and he was dead in his sins which he sinned, doing evil before the Lord, and goynge in the way of Yeroboam, and in his sins, by which he made Israel to do sin.)
Luth um seiner Sünden willen, die er getan hatte, daß er tat, das dem HErr’s übel gefiel, und wandelte in dem Wege Jerobeams und in seiner Sünde, die er tat, daß er Israel sündigen machte.
(um his Sünden willen, the he did had, that he did, the to_him LORD’s bad/evil liked, and walked in to_him ways Yerobeams and in his sin, the he did, that he Israel sin machte.)
ClVg in peccatis suis quæ peccaverat, faciens malum coram Domino, et ambulans in via Jeroboam, et in peccato ejus, quo fecit peccare Israël.
(in sins to_his_own which peccaverat, making evil before Master, and ambulans in road Yeroboam, and in peccato his, quo he_did peccare Israel. )
16:18-19 burned it down over himself: Zimri’s cowardice is evident in his suicide in the face of capture.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
what was evil in the sight of Yahweh
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sins,his which/who committed for=doing the,evil in/on=both_eyes_of YHWH to=go in/on/at/with,way Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and,in/on/at/with,sin,his which/who he/it_had_made by,sin DOM Yisrael )
The sight of Yahweh represents Yahweh’s judgment. Alternate translation: “what was evil in Yahweh’s judgment” or “what Yahweh considers to be evil”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
walking in the way of Jeroboam
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sins,his which/who committed for=doing the,evil in/on=both_eyes_of YHWH to=go in/on/at/with,way Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and,in/on/at/with,sin,his which/who he/it_had_made by,sin DOM Yisrael )
Here walking represents behaving. Alternate translation: “doing the same things that Jeroboam had done”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
so as to lead Israel to sin
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sins,his which/who committed for=doing the,evil in/on=both_eyes_of YHWH to=go in/on/at/with,way Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and,in/on/at/with,sin,his which/who he/it_had_made by,sin DOM Yisrael )
Leading people to do something represents influencing them to do it. Alternate translation: “so as to influence Israel to sin”