Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel 1KI 16:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 16:19 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)because he’d done what Yahweh had said was evil—following Yarobam’s behaviour including causing Israel to sin.

OET-LVOn sins_his[fn] which he_sinned for_doing the_evil in/on_both_eyes_of of_YHWH to_go in/on/at/with_way of_Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_in/on/at/with_sin_his which he_did by_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel).


16:19 Variant note: חטאת/ו: (x-qere) ’חַטֹּאתָי/ו֙’: lemma_2403 b n_1.1.0 morph_HNcfpc/Sp3ms id_11mi6 חַטֹּאתָי/ו֙

UHBעַל־חטאת⁠ו[fn] אֲשֶׁ֣ר חָטָ֔א לַ⁠עֲשׂ֥וֹת הָ⁠רַ֖ע בְּ⁠עֵינֵ֣י יְהוָ֑ה לָ⁠לֶ֨כֶת֙ בְּ⁠דֶ֣רֶךְ יָרָבְעָ֔ם וּ⁠בְ⁠חַטָּאת⁠וֹ֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה לְ⁠הַחֲטִ֖יא אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃
   (ˊal-ḩţʼt⁠v ʼₐsher ḩāţāʼ la⁠ˊₐsōt hā⁠raˊ bə⁠ˊēynēy yhwh lā⁠leket bə⁠derek yārāⱱəˊām ū⁠ⱱə⁠ḩaţţāʼt⁠ō ʼₐsher ˊāsāh lə⁠haḩₐţiyʼ ʼet-yisrāʼēl.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


Q חַטֹּאתָיו֙

BrLXXὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτοῦ ὧν ἐποίησε, τοῦ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἐνώπιον Κυρίου πορευθῆναι ἐν ὁδῷ Ἱεροβοὰμ υἱοῦ Ναβὰτ, καὶ ἐν ταῖς ἁμαρτίαις αὐτοῦ ὡς ἐξήμαρτε τὸν Ἰσραήλ.
   (huper tōn hamartiōn autou hōn epoiaʸse, tou poiaʸsai to ponaʸron enōpion Kuriou poreuthaʸnai en hodōi Hieroboam huiou Nabat, kai en tais hamartiais autou hōs exaʸmarte ton Israaʸl. )

BrTrBecause of his sins which he committed, doing that which was evil in the sight of the Lord, so as to walk in the way of Jeroboam the son of Nabat, and in his sins wherein he caused Israel to sin.

ULTon account of his sin that he had sinned by doing the evil thing in the eyes of Yahweh, by walking in the way of Jeroboam, and by his sin that he did by causing Israel to sin.

USTHe died because he had sinned by doing many things that Yahweh said were evil. Jeroboam had induced the Israelite people to sin, and Zimri sinned just like Jeroboam had sinned.

BSBbecause of the sins he had committed, doing evil in the sight of the LORD and following the example of Jeroboam and the sin he had committed and had caused Israel to commit.


OEBfor his sins which he committed in doing that which displeased Jehovah, in following in the way of Jeroboam and in his sin which he did, to make Israel sin.

WEBBEfor his sins which he sinned in doing that which was evil in the LORD’s sight, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did to make Israel to sin.

WMBB (Same as above)

NETThis happened because of the sins he committed. He did evil in the sight of the Lord and followed in Jeroboam’s footsteps and encouraged Israel to continue sinning.

LSVfor his sins that he sinned, to do evil in the eyes of YHWH, to walk in the way of Jeroboam, and in his sin that he did, to cause Israel to sin;

FBVHe did evil in the Lord's sight and followed the way of Jeroboam and his sin which he had made Israel commit.

T4THe died because he had sinned by doing the things that Yahweh considered to be evil. Jeroboam had led the Israeli people to sin, and Zimri sinned just like Jeroboam had sinned.

LEBThis happened because of his sin which he committed by doing evil in the eyes of Yahweh, by going the way of Jeroboam and in his sin which he did by causing Israel to sin.

BBEBecause of his sin in doing evil in the eyes of the Lord, in going in the way of Jeroboam and in his sin which he made Israel do.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSfor his sins which he sinned in doing that which was evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.

ASVfor his sins which he sinned in doing that which was evil in the sight of Jehovah, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.

DRAIn his sins, which he had sinned, doing evil before the Lord, and walking in the way of Jeroboam, and in his sin, wherewith he made Israel to sin.

YLTfor his sins that he sinned, to do the evil thing in the eyes of Jehovah, to walk in the way of Jeroboam, and in his sin that he did, to cause Israel to sin;

Drbyand he died for his sins which he sinned in doing evil in the sight of Jehovah, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, making Israel to sin.

RVfor his sins which he sinned in doing that which was evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.

WbstrFor his sins which he sinned in doing evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.

KJB-1769For his sins which he sinned in doing evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.

KJB-1611For his sinnes which he sinned in doing euill in the sight of the LORD, in walking in the way of Ieroboam, and in his sinne which he did, to make Israel sinne.
   (For his sins which he sinned in doing evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Yeroboam, and in his sin which he did, to make Israel sin.)

BshpsFor his sinnes which he sinned, in doing that which is euill in the sight of the Lorde, and in walking in the waye of Ieroboam, and in his sinnes which he did, and in that he made Israel to sinne.
   (For his sins which he sinned, in doing that which is evil in the sight of the Lord, and in walking in the way of Yeroboam, and in his sins which he did, and in that he made Israel to sin.)

GnvaFor his sinnes which hee sinned, in doing that which is euil in the sight of the Lord, in walking in the way of Ieroboam, and in his sinnes which he did, causing Israel to sinne.
   (For his sins which he sinned, in doing that which is euil in the sight of the Lord, in walking in the way of Yeroboam, and in his sins which he did, causing Israel to sin. )

Cvdlbecause of his synnes which he had committed, in that he dyd euell in the sighte of the LORDE, and walked in the waye of Ieroboam, and in his synnes which he dyd, wherwith he made Israel to synne.
   (because of his sins which he had committed, in that he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of Yeroboam, and in his sins which he did, wherewith he made Israel to sin.)

Wycland he was deed in hise synnes whiche he synnede, doynge yuel bifor the Lord, and goynge in the weie of Jeroboam, and in hise synnes, bi whiche he made Israel to do synne.
   (and he was dead in his sins which he sinned, doing evil before the Lord, and goynge in the way of Yeroboam, and in his sins, by which he made Israel to do sin.)

Luthum seiner Sünden willen, die er getan hatte, daß er tat, das dem HErr’s übel gefiel, und wandelte in dem Wege Jerobeams und in seiner Sünde, die er tat, daß er Israel sündigen machte.
   (um his Sünden willen, the he did had, that he did, the to_him LORD’s bad/evil liked, and walked in to_him ways Yerobeams and in his sin, the he did, that he Israel sin machte.)

ClVgin peccatis suis quæ peccaverat, faciens malum coram Domino, et ambulans in via Jeroboam, et in peccato ejus, quo fecit peccare Israël.
   (in sins to_his_own which peccaverat, making evil before Master, and ambulans in road Yeroboam, and in peccato his, quo he_did peccare Israel. )


TSNTyndale Study Notes:

16:18-19 burned it down over himself: Zimri’s cowardice is evident in his suicide in the face of capture.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

what was evil in the sight of Yahweh

(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sins,his which/who committed for=doing the,evil in/on=both_eyes_of YHWH to=go in/on/at/with,way Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and,in/on/at/with,sin,his which/who he/it_had_made by,sin DOM Yisrael )

The sight of Yahweh represents Yahweh’s judgment. Alternate translation: “what was evil in Yahweh’s judgment” or “what Yahweh considers to be evil”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

walking in the way of Jeroboam

(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sins,his which/who committed for=doing the,evil in/on=both_eyes_of YHWH to=go in/on/at/with,way Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and,in/on/at/with,sin,his which/who he/it_had_made by,sin DOM Yisrael )

Here walking represents behaving. Alternate translation: “doing the same things that Jeroboam had done”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

so as to lead Israel to sin

(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sins,his which/who committed for=doing the,evil in/on=both_eyes_of YHWH to=go in/on/at/with,way Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and,in/on/at/with,sin,his which/who he/it_had_made by,sin DOM Yisrael )

Leading people to do something represents influencing them to do it. Alternate translation: “so as to influence Israel to sin”

BI 1Ki 16:19 ©