Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Ahav also made an Asherah pole and went on to provoke Israel’s God Yahweh to get angry, more than any of the previous kings of Israel had done.
OET-LV And_he/it_made ʼAḩʼāⱱ DOM the_sacred_pole and_more ʼAḩʼāⱱ for_doing to_provoke DOM YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) from_all the_kings of_Yisrāʼēl/(Israel) who they_were before_face/front_him.
UHB וַיַּ֥עַשׂ אַחְאָ֖ב אֶת־הָאֲשֵׁרָ֑ה וַיּ֨וֹסֶף אַחְאָ֜ב לַעֲשׂ֗וֹת לְהַכְעִיס֙ אֶת־יְהֹוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מִכֹּ֨ל מַלְכֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר הָי֖וּ לְפָנָֽיו׃ ‡
(vayyaˊas ʼaḩʼāⱱ ʼet-hāʼₐshērāh vayyōşef ʼaḩʼāⱱ laˊₐsōt ləhakˊīş ʼet-yəhovāh ʼₑlohēy yisrāʼēl mikkol malkēy yisrāʼēl ʼₐsher hāyū ləfānāyv.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐποίησεν Ἀχαὰβ ἄλσος· καὶ προσέθηκεν Ἀχαὰβ τοῦ ποιῆσαι παροργίσματα, τοῦ παροργίσαι τὸν Κύριον Θεὸν τοῦ Ἰσραὴλ, καὶ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἐξολοθρευθῆναι, ἐκακοποίησεν ὑπὲρ πάντας τοὺς βασιλεῖς Ἰσραὴλ τοὺς γενομένους ἔμπροσθεν αὐτοῦ.
(Kai epoiaʸsen Aⱪaʼab alsos; kai prosethaʸken Aⱪaʼab tou poiaʸsai parorgismata, tou parorgisai ton Kurion Theon tou Israaʸl, kai taʸn psuⱪaʸn autou exolothreuthaʸnai, ekakopoiaʸsen huper pantas tous basileis Israaʸl tous genomenous emprosthen autou. )
BrTr And Achaab made a grove; and Achaab did yet more abominably, to provoke the Lord God of Israel, and to sin against his own life so that he should be destroyed: he did evil above all the kings of Israel that were before him.
ULT And Ahab made the Asherah and Ahab continued to act, to provoke Yahweh, the God of Israel, to anger more than all the kings of Israel who were before his face.
UST He also made an idol that represented Asherah, Baal’s wife. He did many more things that caused Yahweh to become angry. He did more evil things than any of the previous kings of Israel had done.
BSB Then he set up an Asherah pole. Thus Ahab did more to provoke the LORD, the God of Israel, to anger than all the kings of Israel before him.
OEB And Ahab also made the Asherah; and Ahab did yet more to anger Jehovah the God Israel than all the kings of Israel who preceded him.
WEBBE Ahab made the Asherah; and Ahab did more yet to provoke the LORD, the God of Israel, to anger than all the kings of Israel who were before him.
WMBB (Same as above)
NET Ahab also made an Asherah pole; he did more to anger the Lord God of Israel than all the kings of Israel who were before him.
LSV and Ahab makes the Asherah, and Ahab adds to do so as to provoke YHWH, God of Israel, above all the kings of Israel who have been before him.
FBV Then he put up an Asherah pole. In this way Ahab did more to anger the Lord, the God of Israel, than all the kings of Israel before him.
T4T He also made an idol that represented Asherah, Baal’s wife. He did many more things that caused Yahweh to become angry. He did more evil things than any of the previous kings of Israel had done.
LEB Ahab also made the sacred pole, and he continued to provoke[fn] Yahweh the God of Israel more than all the kings of Israel who were before him.
16:33 Literally “Ahab added to make to provoke”
BBE And Ahab made an image of Asherah and did more than all the kings of Israel before him to make the Lord, the God of Israel, angry.
Moff No Moff 1KI book available
JPS And Ahab made the Asherah; and Ahab did yet more to provoke the LORD, the God of Israel, than all the kings of Israel that were before him.
ASV And Ahab made the Asherah; and Ahab did yet more to provoke Jehovah, the God of Israel, to anger than all the kings of Israel that were before him.
DRA And he planted a grove: and Achab did more to provoke the Lord the God of Israel, than all the kings of Israel that were before him.
YLT and Ahab maketh the shrine, and Ahab addeth to do so as to provoke Jehovah, God of Israel, above all the kings of Israel who have been before him.
Drby And Ahab made the Asherah; and Ahab did more to provoke Jehovah the [fn]God of Israel to anger than all the kings of Israel that were before him.
16.33 Elohim
RV And Ahab made the Asherah; and Ahab did yet more to provoke the LORD, the God of Israel, to anger than all the kings of Israel that were before him.
Wbstr And Ahab made a grove; and Ahab did more to provoke the LORD God of Israel to anger than all the kings of Israel that were before him.
KJB-1769 And Ahab made a grove; and Ahab did more to provoke the LORD God of Israel to anger than all the kings of Israel that were before him.
KJB-1611 And Ahab made a groue, and Ahab did more to prouoke the LORD God of Israel to anger, then all the kings of Israel that were before him.
(And Ahab made a grove, and Ahab did more to provoke the LORD God of Israel to anger, then all the kings of Israel that were before him.)
Bshps And Ahab made a groue, and proceeded further in angring the Lorde God of Israel then all the kinges of Israel that were before him.
(And Ahab made a grove, and proceeded further in angring the Lord God of Israel then all the kings of Israel that were before him.)
Gnva And Ahab made a groue, and Ahab proceeded, and did prouoke the Lord God of Israel more then all the kings of Israel that were before him.
(And Ahab made a grove, and Ahab proceeded, and did provoke the Lord God of Israel more then all the kings of Israel that were before him. )
Cvdl and made a groue: so that Achab dyd more to prouoke the God of Israel vnto wrath, then all the kynges yt were before him in Israel.
(and made a grove: so that Achab did more to provoke the God of Israel unto wrath, then all the kings it were before him in Israel.)
Wycl and Achab addide in his werk, and terride to ire the Lord God of Israel, more thanne alle kyngis of Israel that weren bifor hym.
(and Achab addide in his work, and terride to ire the Lord God of Israel, more then all kings of Israel that were before him.)
Luth Und machte einen Hain, daß Ahab mehr tat, den HErr’s, den GOtt Israels, zu erzürnen, denn alle Könige Israels, die vor ihm gewesen waren.
(And made a Hain, that Ahab more did, the LORD’s, the God Israels, to erzürnen, because all kings/king Israels, the before/in_front_of him been were.)
ClVg et plantavit lucum: et addidit Achab in opere suo, irritans Dominum Deum Israël super omnes reges Israël qui fuerunt ante eum.
(and plantavit lucum: and addidit Achab in opere suo, irritans Dominum God Israel over everyone reges Israel who fuerunt before him. )
16:31-33 The spiritual evaluation of Ahab is the worst yet among the kings of Israel. Later, Ahab’s evil behavior was attributed to his being “under the influence of his wife Jezebel” (21:25). Ahab and Jezebel propagated Canaanite worship rites, leading Israel further from the Lord. Added to Jeroboam’s false worship system, these sins eventually spelled disaster for Israel.
the God of Israel
(Some words not found in UHB: and=he/it_made ʼAḩʼāⱱ DOM the,sacred_pole and,more ʼAḩʼāⱱ for=doing to,provoke DOM YHWH god Yisrael from=all kings Yisrael which/who they_were before,face/front,him )
Here the word “Israel” refers to the nation of Israel, which consisted of twelve tribes.
the kings of Israel
(Some words not found in UHB: and=he/it_made ʼAḩʼāⱱ DOM the,sacred_pole and,more ʼAḩʼāⱱ for=doing to,provoke DOM YHWH god Yisrael from=all kings Yisrael which/who they_were before,face/front,him )
Here the word “Israel” refers to the kingdom of Israel, which consisted of ten tribes.