Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel 1 KI 16:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 16:21 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)At that time, the people of Yisrael were divided concerning their leadership—half of them supported Ginnat’s son Tivni as king, and the other half supported Omri,

OET-LVthen it_was_divided the_people Yisrāʼēl/(Israel) into_THE_two_parts (the)_half_of the_people it_was behind Tiⱱnī the_son_of Ginnat to_make_king_him and_the_half was_behind ˊĀmə.

UHBאָ֧ז יֵחָלֵ֛ק הָ⁠עָ֥ם יִשְׂרָאֵ֖ל לַ⁠חֵ֑צִי חֲצִ֨י הָ⁠עָ֜ם הָ֠יָה אַחֲרֵ֨י תִבְנִ֤י בֶן־גִּינַת֙ לְ⁠הַמְלִיכ֔⁠וֹ וְ⁠הַ⁠חֲצִ֖י אַחֲרֵ֥י עָמְרִֽי׃
   (ʼāz yēḩālēq hā⁠ˊām yisrāʼēl la⁠ḩēʦī ḩₐʦiy hā⁠ˊām hāyāh ʼaḩₐrēy tiⱱniy ⱱen-gīnat lə⁠hamlīk⁠ō və⁠ha⁠ḩₐʦiy ʼaḩₐrēy ˊāməriy.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΤότε μερίζεται ὁ λαὸς Ἰσραήλ· ἥμισυ τοῦ λαοῦ γίνεται ὀπίσω Θαμνὶ υἱοῦ Γωνὰθ τοῦ βασιλεῦσαι αὐτὸν, καὶ τὸ ἥμισυ τοῦ λαοῦ γίνεται ὀπίσω Ἀμβρί.
   (Tote merizetai ho laos Israaʸl; haʸmisu tou laou ginetai opisō Thamni huiou Gōnath tou basileusai auton, kai to haʸmisu tou laou ginetai opisō Ambri. )

BrTrThen the people of Israel divides; half the people goes after Thamni the son of Gonath to make him king; and half the people goes after Ambri.

ULTThen the people of Israel was divided by the half. Half of the people were behind Tibni the son of Ginath, to cause him to reign, but the other half were behind Omri.

USTAfter Zimri died, the Israelite people were divided among themselves. One group wanted Tibni son of Ginath, to be their king. The other group wanted Omri to be the king.

BSB At that time the people of Israel were divided: Half of the people supported Tibni son of Ginath as king, and half supported Omri.

MSB (Same as above)


OEBThen the people of Israel were divided. Half of the people followed Tibni the son of Ginath and made him king, and the other half followed Omri.

WEBBEThen the people of Israel were divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king, and half followed Omri.

WMBB (Same as above)

NETAt that time the people of Israel were divided in their loyalties. Half the people supported Tibni son of Ginath and wanted to make him king; the other half supported Omri.

LSVThen the sons of Israel are parted into halves; half of the people have been after Tibni son of Ginath to cause him to reign, and the [other] half after Omri;

FBVAfter this the people of Israel were divided. Half supported Tibni, son of Ginath, as king, while the other half supported Omri.

T4TAfter Zimri died, the Israeli people were divided. One group wanted Tibni, the son of Ginath, to be their king. The other group wanted Omri to be the king.

LEBNo LEB 1 KI book available

BBEThen there was a division among the people of Israel; half the people were for making Tibni, son of Ginath, king, and half were supporting Omri.

MoffNo Moff 1 KI book available

JPSThen were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri.

ASVThen were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri.

DRAThen were the people of Israel divided into two parts: one half of the people followed Thebni the son of Gineth, to make him king: and one half followed Amri.

YLTThen are the sons of Israel parted into halves; half of the people hath been after Tibni son of Ginath to cause him to reign, and the half after Omri;

DrbyThen were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri.

RVThen were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri.

SLTThen the people of Israel will be divided to half: half of the people were after Tibni, son of Ginath, to make him king; and half, after Omri.

WbstrThen were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri.

KJB-1769¶ Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri.

KJB-1611¶ Then were the people of Israel diuided into two parts: halfe of the people followed Tibni the sonne of Ginath, to make him king: and halfe followed Omri.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps 1 KI book available

GnvaThen were the people of Israel deuided into two partes: for halfe the people followed Tibni the sonne of Ginath to make him King, and the other halfe followed Omri.
   (Then were the people of Israel divided into two parts: for half the people followed Tibni the son of Ginath to make him King, and the other half followed Omri. )

CvdlNo Cvdl 1 KI book available

WyclNo Wycl 1 KI book available

LuthNo Luth 1 KI book available

ClVgTunc divisus est populus Israël in duas partes: media pars populi sequebatur Thebni filium Gineth, ut constitueret eum regem: et media pars Amri.
   (Then divisus it_is the_people Israel in/into/on two parts: media part of_the_people sequebatur Thebni son Gineth, as constitueret him the_king: and media part Amri. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

16:21-22 Tibni is mentioned only here, and Ginath is unknown. According to the Greek Old Testament, Tibni received help in his failed bid for power from his brother Joram, and both were killed in the confrontation with Omri.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

followed Tibni … followed Omri

(Some words not found in UHB: then divided the,people Yisrael into_THE,two_parts half_of the,people it_became after Tiⱱnī son_of Ginnat to,make_~_king,him and,the,half after ˊĀmərī )

Here “followed” represents supporting or wanting to make him king. Alternate translation: “supported Tibni son of Ginath, to make him king, and half supported Omri” or “wanted to make Tibni son of Ginath king, and half wanted to make Omri king”

BI 1 Ki 16:21 ©