Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 21:8

 1KI 21:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תִּכְתֹּב
    2. 246175,246176
    3. And wrote
    4. ≈So wrote Then
    5. 3789
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and,wrote
    8. S
    9. Y-899
    10. 170372
    1. סְפָרִים
    2. 246177
    3. letters
    4. letters
    5. o-Ncmpa
    6. letters
    7. -
    8. -
    9. 170373
    1. בְּ,שֵׁם
    2. 246178,246179
    3. in/on name of
    4. name
    5. 8034
    6. -R,Ncmsc
    7. in/on=name_of
    8. -
    9. -
    10. 170374
    1. אַחְאָב
    2. 246180
    3. of ʼAḩʼāⱱ
    4. -
    5. 256
    6. -Np
    7. of_Ahab
    8. -
    9. -
    10. 170375
    1. וַ,תַּחְתֹּם
    2. 246181,246182
    3. and sealed
    4. sealed
    5. 2856
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and,sealed
    8. -
    9. -
    10. 170376
    1. בְּ,חֹתָמ,וֹ
    2. 246183,246184,246185
    3. in/on/at/with seal his
    4. -
    5. 2368
    6. -R,Ncmsc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,seal,his
    8. -
    9. -
    10. 170377
    1. וַ,תִּשְׁלַח
    2. 246186,246187
    3. and sent
    4. sent
    5. 7971
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and,sent
    8. -
    9. -
    10. 170378
    1. ה,ספרים
    2. 246188,246189
    3. the
    4. -
    5. -Td,Ncmpa
    6. the,
    7. -
    8. -
    9. 170379
    1. 246190
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 170380
    1. אֶל
    2. 246191
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. o-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 170381
    1. 246192
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 170382
    1. הַ,זְקֵנִים
    2. 246193,246194
    3. the elders
    4. elders
    5. 2205
    6. -Td,Aampa
    7. the,elders
    8. -
    9. -
    10. 170383
    1. 246195
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 170384
    1. וְ,אֶל
    2. 246196,246197
    3. and near/to
    4. -
    5. 413
    6. -C,R
    7. and=near/to
    8. -
    9. -
    10. 170385
    1. 246198
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 170386
    1. הַֽ,חֹרִים
    2. 246199,246200
    3. the nobles
    4. nobles
    5. 2715
    6. -Td,Ncmpa
    7. the,nobles
    8. -
    9. -
    10. 170387
    1. אֲשֶׁר
    2. 246201
    3. who
    4. -
    5. -Tr
    6. who
    7. -
    8. -
    9. 170388
    1. בְּ,עִיר,וֹ
    2. 246202,246203,246204
    3. in/on/at/with city his
    4. city
    5. -R,Ncfsc,Sp3ms
    6. in/on/at/with,city,his
    7. -
    8. -
    9. 170389
    1. הַ,יֹּשְׁבִים
    2. 246205,246206
    3. the lived
    4. lived
    5. 3427
    6. -Td,Vqrmpa
    7. the,lived
    8. -
    9. -
    10. 170390
    1. אֶת
    2. 246207
    3. with
    4. -
    5. 854
    6. v-R
    7. with
    8. -
    9. -
    10. 170391
    1. 246208
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 170392
    1. נָבוֹת
    2. 246209
    3. Nāⱱōt
    4. -
    5. 5022
    6. -Np
    7. Naboth
    8. -
    9. Person=Naboth
    10. 170393
    1. 246210
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 170394

OET (OET-LV)And_wrote letters in/on_name_of of_ʼAḩʼāⱱ and_sealed in/on/at/with_seal_his and_sent the[fn] to the_elders[fn] and_near/to the_nobles who in/on/at/with_city_his the_lived with Nāⱱōt.


21:8 Variant note: ה/ספרים: (x-qere) ’סְפָרִ֗ים’: lemma_5612 a n_0.1.1 morph_HNcmpa id_11r2a סְפָרִ֗ים

21:8 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)So she wrote letters in Ahav’s name and sealed them with his seal. Then she sent them to the city elders and nobles who lived near Navot.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

wrote letters in Ahab’s name

(Some words not found in UHB: and,wrote letters in/on=name_of ʼAḩʼāⱱ's and,sealed in/on/at/with,seal,his and,sent the, to/towards the,elders and=near/to the,nobles which/who in/on/at/with,city,his the,lived DOM Nāⱱōt )

This could mean: (1) she wrote Ahab’s name on the letters. Alternate translation: “wrote letters and signed them with Ahab’s name” or (2) the word “name” is a metonym for authority. Alternate translation: “wrote letters on behalf of Ahab”

Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj

the wealthy who sat with him

(Some words not found in UHB: and,wrote letters in/on=name_of ʼAḩʼāⱱ's and,sealed in/on/at/with,seal,his and,sent the, to/towards the,elders and=near/to the,nobles which/who in/on/at/with,city,his the,lived DOM Nāⱱōt )

The word “wealthy” refers to wealthy people. Alternate translation: “the wealthy people who sat with Naboth”

TSN Tyndale Study Notes:

21:1-16 The writer includes another incident in which king Ahab responded in an angry and sullen manner (20:43; 21:4).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And wrote
    2. ≈So wrote Then
    3. 1814,3391
    4. 246175,246176
    5. v-C,Vqw3fs
    6. S
    7. Y-899
    8. 170372
    1. letters
    2. letters
    3. 5017
    4. 246177
    5. o-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 170373
    1. in/on name of
    2. name
    3. 821,7114
    4. 246178,246179
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 170374
    1. of ʼAḩʼāⱱ
    2. -
    3. 472
    4. 246180
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 170375
    1. and sealed
    2. sealed
    3. 1814,2469
    4. 246181,246182
    5. v-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 170376
    1. in/on/at/with seal his
    2. -
    3. 821,2514
    4. 246183,246184,246185
    5. -R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 170377
    1. and sent
    2. sent
    3. 1814,7300
    4. 246186,246187
    5. v-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 170378
    1. the
    2. -
    3. K
    4. 246188,246189
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 170379
    1. to
    2. -
    3. 5017
    4. 246191
    5. o-R
    6. -
    7. -
    8. 170381
    1. the elders
    2. elders
    3. 371
    4. 246193,246194
    5. -Td,Aampa
    6. -
    7. -
    8. 170383
    1. and near/to
    2. -
    3. 1723,1958
    4. 246196,246197
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 170385
    1. the nobles
    2. nobles
    3. 1814,371
    4. 246199,246200
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 170387
    1. who
    2. -
    3. 1723,2501
    4. 246201
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 170388
    1. in/on/at/with city his
    2. city
    3. 247
    4. 246202,246203,246204
    5. -R,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 170389
    1. the lived
    2. lived
    3. 821,5289
    4. 246205,246206
    5. -Td,Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 170390
    1. with
    2. -
    3. 1723,3075
    4. 246207
    5. v-R
    6. -
    7. -
    8. 170391
    1. Nāⱱōt
    2. -
    3. 350
    4. 246209
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Naboth
    8. 170393

OET (OET-LV)And_wrote letters in/on_name_of of_ʼAḩʼāⱱ and_sealed in/on/at/with_seal_his and_sent the[fn] to the_elders[fn] and_near/to the_nobles who in/on/at/with_city_his the_lived with Nāⱱōt.


21:8 Variant note: ה/ספרים: (x-qere) ’סְפָרִ֗ים’: lemma_5612 a n_0.1.1 morph_HNcmpa id_11r2a סְפָרִ֗ים

21:8 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)So she wrote letters in Ahav’s name and sealed them with his seal. Then she sent them to the city elders and nobles who lived near Navot.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 21:8 ©