Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET (OET-LV) And_wrote letters in/on_name_of of_ʼAḩʼāⱱ and_sealed in/on/at/with_seal_his and_sent the[fn] to the_elders[fn] and_near/to the_nobles who in/on/at/with_city_his the_lived with Nāⱱōt.
OET (OET-RV) So she wrote letters in Ahav’s name and sealed them with his seal. Then she sent them to the city elders and nobles who lived near Navot.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
wrote letters in Ahab’s name
(Some words not found in UHB: and,wrote letters in/on=name_of ʼAḩʼāⱱ's and,sealed in/on/at/with,seal,his and,sent the, to/towards the,elders and=near/to the,nobles which/who in/on/at/with,city,his the,lived DOM Nāⱱōt )
This could mean: (1) she wrote Ahab’s name on the letters. Alternate translation: “wrote letters and signed them with Ahab’s name” or (2) the word “name” is a metonym for authority. Alternate translation: “wrote letters on behalf of Ahab”
Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj
the wealthy who sat with him
(Some words not found in UHB: and,wrote letters in/on=name_of ʼAḩʼāⱱ's and,sealed in/on/at/with,seal,his and,sent the, to/towards the,elders and=near/to the,nobles which/who in/on/at/with,city,his the,lived DOM Nāⱱōt )
The word “wealthy” refers to wealthy people. Alternate translation: “the wealthy people who sat with Naboth”
21:1-16 The writer includes another incident in which king Ahab responded in an angry and sullen manner (20:43; 21:4).
OET (OET-LV) And_wrote letters in/on_name_of of_ʼAḩʼāⱱ and_sealed in/on/at/with_seal_his and_sent the[fn] to the_elders[fn] and_near/to the_nobles who in/on/at/with_city_his the_lived with Nāⱱōt.
OET (OET-RV) So she wrote letters in Ahav’s name and sealed them with his seal. Then she sent them to the city elders and nobles who lived near Navot.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.