Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 4 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Shisha’s sons Elihoref and Ahiyyah were secretaries.
⇔ Ahilud’s son Yehoshafat was the recorder.
OET-LV ʼElīḩoref and_ʼAḩiyyāh the_sons of_Shishāʼ [were]_scribes Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_son of_ʼAḩīlūd the_recorder.
UHB אֱלִיחֹ֧רֶף וַאֲחִיָּ֛ה בְּנֵ֥י שִׁישָׁ֖א סֹפְרִ֑ים יְהוֹשָׁפָ֥ט בֶּן־אֲחִיל֖וּד הַמַּזְכִּֽיר׃ ‡
(ʼₑlīḩoref vaʼₐḩiyyāh bənēy shīshāʼ şofrim yəhōshāfāţ ben-ʼₐḩīlūd hammazkir.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐλιὰφ καὶ Ἀχιὰ υἱὸς Σηβὰ γραμματεῖς· καὶ Ἰωσαφὰτ υἱὸς Ἀχιλοὺδ ἀναμιμνήσκων·
(Eliaf kai Aⱪia huios Saʸba grammateis; kai Yōsafat huios Aⱪiloud anamimnaʸskōn; )
BrTr Eliaph, and Achia son of Seba, scribes; and Josaphat son of Achilud, recorder.
ULT Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, were scribes. Jehoshaphat the son of Ahilud was the recorder.
UST Shisha’s sons Elihoreph and Ahijah were the official secretaries.
⇔ Ahilud’s son Jehoshaphat was the one who announced to the people the king’s decisions.
BSB • Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha,[fn] were secretaries;
• Jehoshaphat son of Ahilud was the recorder;
4:3 Shisha is also called Seraiah, Sheva, and Shavsha; see 2 Samuel 8:17, 2 Samuel 20:25, and 1 Chronicles 18:16.
OEB Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, were scribes; Jehoshaphat the son of Ahiluf was chancellor;
WEBBE Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder;
WMBB (Same as above)
NET Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, wrote down what happened.
¶ Jehoshaphat son of Ahilud was in charge of the records.
LSV Elihoreph and Ahiah sons of Shisha [are] scribes; Jehoshaphat son of Ahilud [is] remembrancer;
FBV Elihoreph and Ahijah, sons of Shisha, were the king's secretaries. Jehoshaphat, son of Ahilud, kept the royal records.
T4T • Shisha’s sons Elihoreph and Ahijah were the official secretaries. • Ahilud’s son Jehoshaphat was the one who announced to the people the king’s decisions.
LEB Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, were the secretaries; Jehoshaphat the son of Ahilud was the recorder.
BBE Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, were scribes; Jehoshaphat, the son of Ahilud, was the recorder;
Moff No Moff 1KI book available
JPS Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder;
ASV Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder;
DRA Elihoreph, and Ahia, the sons of Sisa, scribes: Josaphat the son of Ahilud, recorder:
YLT Elihoreph and Ahiah sons of Shisha [are] scribes; Jehoshaphat son of Ahilud [is] remembrancer;
Drby Elihoreph and Ahiah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, chronicler;
RV Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder;
Wbstr Elihoreph and Ahiah, the sons of Shisha, scribes; Jehosaphat the son of Ahilud, the recorder.
KJB-1769 Elihoreph and Ahiah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder.[fn][fn]
KJB-1611 [fn][fn]Elihoreph, and Ahiah the sonnes of Shisha, Scribes: Iehoshaphat the sonne of Ahilud the Recorder;
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)
Bshps Elihozeph and Ahiah the sonnes of Sisa, scribes: Iehosaphat the sonne of Ahilud, the recorder.
(Elihozeph and Ahiah the sons of Sisa, scribes: Yehosaphat the son of Ahilud, the recorder.)
Gnva Elihoreph and Ahiah the sonnes of Shisha scribes, Iehoshaphat the sonne of Ahilud, the recorder,
(Elihoreph and Ahiah the sons of Shisha scribes, Yehoshaphat the son of Ahilud, the recorder, )
Cvdl Elihoreph, and Ahi Ia the sonnes of Sisa, were prestes: Iosaphat the sonne of Ahilud was chaunceler:
(Elihoreph, and Ahi Ya the sons of Sisa, were priests: Yosaphat the son of Ahilud was chaunceler:)
Wycl Helioreb, and Haia, sones of Sila, `weren scryueyns; Josophat, sone of Achilud, was chaunseler;
(Helioreb, and Haia, sons of Sila, `weren scryueyns; Yosophat, son of Achilud, was chaunseler;)
Luth Elihoreph und Ahija, die Söhne Sisas, waren Schreiber. Josaphat, der Sohn Ahiluds, war Kanzler.
(Elihoreph and Ahija, the sons Sisas, were Schreiber. Yosaphat, the/of_the son Ahiluds, what/which Kanzler.)
ClVg Elihoreph et Ahia filii Sisa scribæ: Josaphat filius Ahilud a commentariis:
(Elihoreph and Ahia children Sisa scribæ: Yosaphat son Ahilud from commentariis: )
4:3 The court secretaries were state officials and Solomon’s private secretaries. Shisha, the father of Elihoreph and Ahijah, had served David in this capacity (2 Sam 8:17; 20:25; 1 Chr 18:16).
• The royal historian functioned as chief of protocol for palace affairs and ceremonies. As in ancient Egypt and Mesopotamia, such officials often represented the king in important negotiations (see 2 Kgs 18:18; 2 Chr 34:8).
Note 1 topic: translate-names
Elihoreph … Ahijah … Shisha … Jehoshaphat … Ahilud
(Some words not found in UHB: ʼElīḩoref and,Ahijah sons_of Shishāʼ secretaries Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) son_of ʼAḩīlūd the,recorder )
These are names of men.