Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 8 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and King Shelomoh sacrificed peace offerings to Yahweh (twenty-two thousand cattle and one hundred and twenty thousand sheep) and the king and the Israelis dedicated Yahweh’s residence.
OET-LV And_he/it_sacrificed Shəlomoh DOM the_sacrifice the_fellowship_offerings which he_sacrificed to/for_YHWH cattle twenty and_two thousand and_sheep one_hundred and_twenty thousand and_dedicated DOM the_house of_YHWH the_king and_all the_people of_Yisrāʼēl/(Israel).
UHB וַיִּזְבַּ֣ח שְׁלֹמֹ֗ה אֵ֣ת זֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ אֲשֶׁ֣ר זָבַ֣ח לַיהוָה֒ בָּקָ֗ר עֶשְׂרִ֤ים וּשְׁנַ֨יִם֙ אֶ֔לֶף וְצֹ֕אן מֵאָ֥ה וְעֶשְׂרִ֖ים אָ֑לֶף וַֽיַּחְנְכוּ֙ אֶת־בֵּ֣ית יְהוָ֔ה הַמֶּ֖לֶךְ וְכָל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ‡
(vayyizbaḩ shəlomoh ʼēt zeⱱaḩ hashshəlāmīm ʼₐsher zāⱱaḩ layhvāh bāqār ˊesrim ūshənayim ʼelef vəʦoʼn mēʼāh vəˊesrim ʼālef vayyaḩnəkū ʼet-bēyt yhwh hammelek vəkāl-bənēy yisrāʼēl.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔθυσεν ὁ βασιλεὺς Σαλωμὼν τὰς θυσίας τῶν εἰρηνικῶν ἃς ἔθυσε τῷ Κυρίῳ, βοῶν δύο καὶ εἴκοσι χιλιάδας, προβάτων ἑκατὸν καὶ εἴκοσι χιλιάδας· καὶ ἐνεκαίνισε τὸν οἶκον Κυρίου ὁ βασιλεὺς καὶ πάντες οἱ υἱοὶ Ἰσραήλ.
(Kai ethusen ho basileus Salōmōn tas thusias tōn eiraʸnikōn has ethuse tōi Kuriōi, boōn duo kai eikosi ⱪiliadas, probatōn hekaton kai eikosi ⱪiliadas; kai enekainise ton oikon Kuriou ho basileus kai pantes hoi huioi Israaʸl. )
BrTr And king Solomon offered for the sacrifices of peace-offering which he sacrificed to the Lord, two and twenty thousand oxen, an hundred and twenty thousand sheep: and the king and all the children of Israel dedicated the house of the Lord.
ULT And Solomon sacrificed a sacrifice of peace offerings which he sacrificed to Yahweh: 22,000 cattle and 120,000 sheep. And the king and all the sons of Israel dedicated the house of Yahweh.
UST They sacrificed twenty-two thousand cattle and 120,000 sheep to restore fellowship with Yahweh. Then the king and all the people dedicated the temple.
BSB And Solomon offered as peace offerings to the LORD 22,000 oxen and 120,000 sheep. So the king and all the Israelites dedicated the house of the LORD.
OEB Solomon offered for the sacrifice of peace-offerings, which he offered to Jehovah, twenty-two thousand oxen, and a hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the Israelites dedicated the temple of Jehovah.
WEBBE Solomon offered for the sacrifice of peace offerings, which he offered to the LORD, twenty two thousand head of cattle and one hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the children of Israel dedicated the LORD’s house.
WMBB (Same as above)
NET Solomon offered as peace offerings to the Lord 22,000 cattle and 120,000 sheep. Then the king and all the Israelites dedicated the Lord’s temple.
LSV and Solomon sacrifices the sacrifice of peace-offerings, which he has sacrificed to YHWH: twenty-two thousand oxen and one hundred and twenty thousand sheep; and the king and all the sons of Israel dedicate the house of YHWH.
FBV Solomon presented as friendship offerings to the Lord 22,000 bulls and 120,000 sheep. In this way the king and all the people of Israel dedicated the Lord's Temple.
T4T They sacrificed 22,000 cattle and 120,000 sheep to maintain fellowship with Yahweh. Then the king and all the people dedicated the temple.
LEB Solomon sacrificed the fellowship offerings which he offered to Yahweh: twenty-two thousand oxen and one hundred and twenty thousand sheep; and the king and all of the Israelites[fn] dedicated the house of Yahweh.
8:63 Literally “sons/children of Israel”
BBE And Solomon gave to the Lord for peace-offerings, twenty-two thousand oxen and a hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the children of Israel kept the feast of the opening of the Lord's house.
Moff No Moff 1KI book available
JPS And Solomon offered for the sacrifice of peace-offerings, which he offered unto the LORD, two and twenty thousand oxen, and a hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the children of Israel dedicated the house of the LORD.
ASV And Solomon offered for the sacrifice of peace-offerings, which he offered unto Jehovah, two and twenty thousand oxen, and a hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the children of Israel dedicated the house of Jehovah.
DRA And Solomon slew victims of peace offerings, which he sacrificed to the Lord, two and twenty thousand oxen, and hundred and twenty thousand sheep: so the king, and the children of Israel dedicated the temple of the Lord.
YLT and Solomon sacrificeth the sacrifice of peace-offerings, which he hath sacrificed to Jehovah, oxen, twenty and two thousand, and sheep, a hundred and twenty thousand; and the king and all the sons of Israel dedicate the house of Jehovah.
Drby And Solomon sacrificed a sacrifice of peace-offerings, which he sacrificed to Jehovah, twenty-two thousand oxen and a hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the children of Israel dedicated the house of Jehovah.
RV And Solomon offered for the sacrifice of peace offerings, which he offered unto the LORD, two and twenty thousand oxen, and an hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the children of Israel dedicated the house of the LORD.
Wbstr And Solomon offered a sacrifice of peace-offerings, which he offered to the LORD, two and twenty thousand oxen, and a hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the children of Israel dedicated the house of the LORD.
KJB-1769 And Solomon offered a sacrifice of peace offerings, which he offered unto the LORD, two and twenty thousand oxen, and an hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the children of Israel dedicated the house of the LORD.
KJB-1611 And Solomon offered a sacrifice of peace offerings, which he offered vnto the LORD, two and twentie thousand oxen, and an hundred and twentie thousand sheepe: so the king and all the children of Israel dedicated the house of the LORD.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And Solomon offered a sacrifice of peace offringes whiche he offered vnto the Lorde to wit twentie and two thousande oxen, and an hundred and twentie thousande sheepe: And so the king and all the children of Israel dedicated the house of the Lorde.
(And Solomon offered a sacrifice of peace offeringes which he offered unto the Lord to wit twenty and two thousand oxen, and an hundred and twenty thousand sheep: And so the king and all the children of Israel dedicated the house of the Lord.)
Gnva And Salomon offered a sacrifice of peace offrings which he offered vnto the Lord, to wit, two and twentie thousande beeues, and an hundreth and twentie thousande sheepe: so the king and all the children of Israel dedicated the house of the Lord.
(And Salomon offered a sacrifice of peace offerings which he offered unto the Lord, to wit, two and twenty thousand beeues, and an hundreth and twenty thousand sheep: so the king and all the children of Israel dedicated the house of the Lord. )
Cvdl And Salomon offred deed offerynges (which he offred vnto the LORDE) two and twenty thousande oxen, and an hundreth & twenty thousande shepe. So the kynge and all the children of Israel dedicated the house of the LORDE.
(And Salomon offered dead offerings (which he offered unto the LORD) two and twenty thousand oxen, and an hundreth and twenty thousand sheep. So the king and all the children of Israel dedicated the house of the LORD.)
Wycl And Salomon killide pesible sacrifices, whiche he offride to the Lord; of oxis two and twenti thousynde, and of scheep sixe score thousynde; and the king and the sones of Israel halewiden the temple of the Lord.
(And Salomon killed peaceable sacrifices, which he offride to the Lord; of oxis two and twenty thousand, and of sheep six score thousand; and the king and the sons of Israel hallowed/consecratedn the temple of the Lord.)
Luth Und Salomo opferte Dankopfer, die er dem HErr’s opferte, zweiundzwanzigtausend Ochsen und hundertundzwanzigtausend Schafe. Also weiheten sie das Haus des HErr’s ein, der König und alle Kinder Israel.
(And Salomo opferte Dankopfer, the he to_him LORD’s opferte, zweiundzwanzigtausend oxen and hundertundzwanzigtausend Schafe. So weiheten they/she/them the house the LORD’s ein, the/of_the king and all children Israel.)
ClVg Mactavitque Salomon hostias pacificas, quas immolavit Domino, boum viginti duo millia, et ovium centum viginti millia: et dedicaverunt templum Domini rex et filii Israël.
(Mactavitque Salomon hostias pacificas, which immolavit Master, boum twenty two millia, and ovium hundred twenty millia: and dedicaverunt templum Master king and children Israel. )
8:1-66 Solomon’s building activities climaxed with the Ark’s move to the newly erected Temple. The king offered both prayer (8:22-53) and words of praise and blessing (8:56-61) to dedicate the Temple for the Lord’s service. After the dedication, the assembled gathering enjoyed the great Festival of Shelters. The focus of the account is on Solomon praising God and blessing the people (8:12-61).
Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole
all the people of Israel
(Some words not found in UHB: and=he/it_sacrificed Shəlomoh DOM sacrifice the,fellowship_offerings which/who offered to/for=YHWH oxen twenty and,two thousand and,sheep hundred and=twenty thousand and,dedicated DOM house_of YHWH the=king and=all sons_of Yisrael )
This generalization may refer either: (1) to the people whom Solomon called to Jerusalem and who are listed in 1 Kings 8:1, or (2) to those who traveled to Jerusalem for the feast, not necessarily to every person who lived in Israel.
Note 2 topic: translate-numbers
twenty-two thousand oxen
(Some words not found in UHB: and=he/it_sacrificed Shəlomoh DOM sacrifice the,fellowship_offerings which/who offered to/for=YHWH oxen twenty and,two thousand and,sheep hundred and=twenty thousand and,dedicated DOM house_of YHWH the=king and=all sons_of Yisrael )
“22,000 oxen”
Note 3 topic: translate-numbers
120,000 sheep
(Some words not found in UHB: and=he/it_sacrificed Shəlomoh DOM sacrifice the,fellowship_offerings which/who offered to/for=YHWH oxen twenty and,two thousand and,sheep hundred and=twenty thousand and,dedicated DOM house_of YHWH the=king and=all sons_of Yisrael )
“one hundred twenty thousand sheep”