Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 8 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

Parallel 1KI 8:63

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 8:63 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and King Shelomoh sacrificed peace offerings to Yahweh (twenty-two thousand cattle and one hundred and twenty thousand sheep) and the king and the Israelis dedicated Yahweh’s residence.

OET-LVAnd_he/it_sacrificed Shəlomoh DOM the_sacrifice the_fellowship_offerings which he_sacrificed to/for_YHWH cattle twenty and_two thousand and_sheep one_hundred and_twenty thousand and_dedicated DOM the_house of_YHWH the_king and_all the_people of_Yisrāʼēl/(Israel).

UHBוַ⁠יִּזְבַּ֣ח שְׁלֹמֹ֗ה אֵ֣ת זֶ֣בַח הַ⁠שְּׁלָמִים֮ אֲשֶׁ֣ר זָבַ֣ח לַ⁠יהוָה֒ בָּקָ֗ר עֶשְׂרִ֤ים וּ⁠שְׁנַ֨יִם֙ אֶ֔לֶף וְ⁠צֹ֕אן מֵאָ֥ה וְ⁠עֶשְׂרִ֖ים אָ֑לֶף וַֽ⁠יַּחְנְכוּ֙ אֶת־בֵּ֣ית יְהוָ֔ה הַ⁠מֶּ֖לֶךְ וְ⁠כָל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
   (va⁠yyizbaḩ shəlomoh ʼēt zeⱱaḩ ha⁠shshəlāmīm ʼₐsher zāⱱaḩ la⁠yhvāh bāqār ˊesrim ū⁠shənayim ʼelef və⁠ʦoʼn mēʼāh və⁠ˊesrim ʼālef va⁠yyaḩnə ʼet-bēyt yhwh ha⁠mmelek və⁠kāl-bənēy yisrāʼēl.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἔθυσεν ὁ βασιλεὺς Σαλωμὼν τὰς θυσίας τῶν εἰρηνικῶν ἃς ἔθυσε τῷ Κυρίῳ, βοῶν δύο καὶ εἴκοσι χιλιάδας, προβάτων ἑκατὸν καὶ εἴκοσι χιλιάδας· καὶ ἐνεκαίνισε τὸν οἶκον Κυρίου ὁ βασιλεὺς καὶ πάντες οἱ υἱοὶ Ἰσραήλ.
   (Kai ethusen ho basileus Salōmōn tas thusias tōn eiraʸnikōn has ethuse tōi Kuriōi, boōn duo kai eikosi ⱪiliadas, probatōn hekaton kai eikosi ⱪiliadas; kai enekainise ton oikon Kuriou ho basileus kai pantes hoi huioi Israaʸl. )

BrTrAnd king Solomon offered for the sacrifices of peace-offering which he sacrificed to the Lord, two and twenty thousand oxen, an hundred and twenty thousand sheep: and the king and all the children of Israel dedicated the house of the Lord.

ULTAnd Solomon sacrificed a sacrifice of peace offerings which he sacrificed to Yahweh: 22,000 cattle and 120,000 sheep. And the king and all the sons of Israel dedicated the house of Yahweh.

USTThey sacrificed twenty-two thousand cattle and 120,000 sheep to restore fellowship with Yahweh. Then the king and all the people dedicated the temple.

BSBAnd Solomon offered as peace offerings to the LORD 22,000 oxen and 120,000 sheep. So the king and all the Israelites dedicated the house of the LORD.


OEBSolomon offered for the sacrifice of peace-offerings, which he offered to Jehovah, twenty-two thousand oxen, and a hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the Israelites dedicated the temple of Jehovah.

WEBBESolomon offered for the sacrifice of peace offerings, which he offered to the LORD, twenty two thousand head of cattle and one hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the children of Israel dedicated the LORD’s house.

WMBB (Same as above)

NETSolomon offered as peace offerings to the Lord 22,000 cattle and 120,000 sheep. Then the king and all the Israelites dedicated the Lord’s temple.

LSVand Solomon sacrifices the sacrifice of peace-offerings, which he has sacrificed to YHWH: twenty-two thousand oxen and one hundred and twenty thousand sheep; and the king and all the sons of Israel dedicate the house of YHWH.

FBVSolomon presented as friendship offerings to the Lord 22,000 bulls and 120,000 sheep. In this way the king and all the people of Israel dedicated the Lord's Temple.

T4TThey sacrificed 22,000 cattle and 120,000 sheep to maintain fellowship with Yahweh. Then the king and all the people dedicated the temple.

LEBSolomon sacrificed the fellowship offerings which he offered to Yahweh: twenty-two thousand oxen and one hundred and twenty thousand sheep; and the king and all of the Israelites[fn] dedicated the house of Yahweh.


8:63 Literally “sons/children of Israel”

BBEAnd Solomon gave to the Lord for peace-offerings, twenty-two thousand oxen and a hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the children of Israel kept the feast of the opening of the Lord's house.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSAnd Solomon offered for the sacrifice of peace-offerings, which he offered unto the LORD, two and twenty thousand oxen, and a hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the children of Israel dedicated the house of the LORD.

ASVAnd Solomon offered for the sacrifice of peace-offerings, which he offered unto Jehovah, two and twenty thousand oxen, and a hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the children of Israel dedicated the house of Jehovah.

DRAAnd Solomon slew victims of peace offerings, which he sacrificed to the Lord, two and twenty thousand oxen, and hundred and twenty thousand sheep: so the king, and the children of Israel dedicated the temple of the Lord.

YLTand Solomon sacrificeth the sacrifice of peace-offerings, which he hath sacrificed to Jehovah, oxen, twenty and two thousand, and sheep, a hundred and twenty thousand; and the king and all the sons of Israel dedicate the house of Jehovah.

DrbyAnd Solomon sacrificed a sacrifice of peace-offerings, which he sacrificed to Jehovah, twenty-two thousand oxen and a hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the children of Israel dedicated the house of Jehovah.

RVAnd Solomon offered for the sacrifice of peace offerings, which he offered unto the LORD, two and twenty thousand oxen, and an hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the children of Israel dedicated the house of the LORD.

WbstrAnd Solomon offered a sacrifice of peace-offerings, which he offered to the LORD, two and twenty thousand oxen, and a hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the children of Israel dedicated the house of the LORD.

KJB-1769And Solomon offered a sacrifice of peace offerings, which he offered unto the LORD, two and twenty thousand oxen, and an hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the children of Israel dedicated the house of the LORD.

KJB-1611And Solomon offered a sacrifice of peace offerings, which he offered vnto the LORD, two and twentie thousand oxen, and an hundred and twentie thousand sheepe: so the king and all the children of Israel dedicated the house of the LORD.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd Solomon offered a sacrifice of peace offringes whiche he offered vnto the Lorde to wit twentie and two thousande oxen, and an hundred and twentie thousande sheepe: And so the king and all the children of Israel dedicated the house of the Lorde.
   (And Solomon offered a sacrifice of peace offeringes which he offered unto the Lord to wit twenty and two thousand oxen, and an hundred and twenty thousand sheep: And so the king and all the children of Israel dedicated the house of the Lord.)

GnvaAnd Salomon offered a sacrifice of peace offrings which he offered vnto the Lord, to wit, two and twentie thousande beeues, and an hundreth and twentie thousande sheepe: so the king and all the children of Israel dedicated the house of the Lord.
   (And Salomon offered a sacrifice of peace offerings which he offered unto the Lord, to wit, two and twenty thousand beeues, and an hundreth and twenty thousand sheep: so the king and all the children of Israel dedicated the house of the Lord. )

CvdlAnd Salomon offred deed offerynges (which he offred vnto the LORDE) two and twenty thousande oxen, and an hundreth & twenty thousande shepe. So the kynge and all the children of Israel dedicated the house of the LORDE.
   (And Salomon offered dead offerings (which he offered unto the LORD) two and twenty thousand oxen, and an hundreth and twenty thousand sheep. So the king and all the children of Israel dedicated the house of the LORD.)

WyclAnd Salomon killide pesible sacrifices, whiche he offride to the Lord; of oxis two and twenti thousynde, and of scheep sixe score thousynde; and the king and the sones of Israel halewiden the temple of the Lord.
   (And Salomon killed peaceable sacrifices, which he offride to the Lord; of oxis two and twenty thousand, and of sheep six score thousand; and the king and the sons of Israel hallowed/consecratedn the temple of the Lord.)

LuthUnd Salomo opferte Dankopfer, die er dem HErr’s opferte, zweiundzwanzigtausend Ochsen und hundertundzwanzigtausend Schafe. Also weiheten sie das Haus des HErr’s ein, der König und alle Kinder Israel.
   (And Salomo opferte Dankopfer, the he to_him LORD’s opferte, zweiundzwanzigtausend oxen and hundertundzwanzigtausend Schafe. So weiheten they/she/them the house the LORD’s ein, the/of_the king and all children Israel.)

ClVgMactavitque Salomon hostias pacificas, quas immolavit Domino, boum viginti duo millia, et ovium centum viginti millia: et dedicaverunt templum Domini rex et filii Israël.
   (Mactavitque Salomon hostias pacificas, which immolavit Master, boum twenty two millia, and ovium hundred twenty millia: and dedicaverunt templum Master king and children Israel. )


TSNTyndale Study Notes:

8:1-66 Solomon’s building activities climaxed with the Ark’s move to the newly erected Temple. The king offered both prayer (8:22-53) and words of praise and blessing (8:56-61) to dedicate the Temple for the Lord’s service. After the dedication, the assembled gathering enjoyed the great Festival of Shelters. The focus of the account is on Solomon praising God and blessing the people (8:12-61).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

all the people of Israel

(Some words not found in UHB: and=he/it_sacrificed Shəlomoh DOM sacrifice the,fellowship_offerings which/who offered to/for=YHWH oxen twenty and,two thousand and,sheep hundred and=twenty thousand and,dedicated DOM house_of YHWH the=king and=all sons_of Yisrael )

This generalization may refer either: (1) to the people whom Solomon called to Jerusalem and who are listed in 1 Kings 8:1, or (2) to those who traveled to Jerusalem for the feast, not necessarily to every person who lived in Israel.

Note 2 topic: translate-numbers

twenty-two thousand oxen

(Some words not found in UHB: and=he/it_sacrificed Shəlomoh DOM sacrifice the,fellowship_offerings which/who offered to/for=YHWH oxen twenty and,two thousand and,sheep hundred and=twenty thousand and,dedicated DOM house_of YHWH the=king and=all sons_of Yisrael )

“22,000 oxen”

Note 3 topic: translate-numbers

120,000 sheep

(Some words not found in UHB: and=he/it_sacrificed Shəlomoh DOM sacrifice the,fellowship_offerings which/who offered to/for=YHWH oxen twenty and,two thousand and,sheep hundred and=twenty thousand and,dedicated DOM house_of YHWH the=king and=all sons_of Yisrael )

“one hundred twenty thousand sheep”

BI 1Ki 8:63 ©