Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 12 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel 2KI 12:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 12:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LV[fn] and_he/it_called the_king Jehoash for_Yəhōyādāˊ the_priest/officer and_for_the_priests and_he/it_said to_them why not_you_all repairing DOM the_damage the_house and_now do_not take money from treasurers_your_all’s if/because for_repair the_temple hand_over_it.


12:8 Note: KJB: 2Kgs.12.7

UHB9 וַ⁠יֵּאֹ֖תוּ הַ⁠כֹּֽהֲנִ֑ים לְ⁠בִלְתִּ֤י קְחַת־כֶּ֨סֶף֙ מֵ⁠אֵ֣ת הָ⁠עָ֔ם וּ⁠לְ⁠בִלְתִּ֥י חַזֵּ֖ק אֶת־בֶּ֥דֶק הַ⁠בָּֽיִת׃
   (9 va⁠yyēʼotū ha⁠kkohₐnim lə⁠ⱱiltiy qəḩat-keşef mē⁠ʼēt hā⁠ˊām ū⁠lə⁠ⱱiltiy ḩazzēq ʼet-bedeq ha⁠bāyit.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐκάλεσεν Ἰωὰς ὁ βασιλεὺς Ἰωδαὲ τὸν ἱερέα καὶ τοὺς ἱερεῖς, καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς, τί ὅτι οὐκ ἐκραταιοῦτε τὸ βεδὲκ τοῦ οἴκου; καὶ νῦν μὴ λάβητε ἀργύριον ἀπὸ τῶν πράσεων ὑμῶν, ὅτι εἰς τὸ βεδὲκ τοῦ οἴκου δώσετε αὐτό.
   (Kai ekalesen Yōas ho basileus Yōdae ton hierea kai tous hiereis, kai eipe pros autous, ti hoti ouk ekrataioute to bedek tou oikou; kai nun maʸ labaʸte argurion apo tōn praseōn humōn, hoti eis to bedek tou oikou dōsete auto. )

BrTrAnd king Joas called Jodae the priest, and the other priests, and said to them, Why have ye not repaired the [fn]breaches of the house? now then receive no more money from your sales, for ye shall give it to repair the breaches of the house.


12:8 Gr. breach.

ULTSo the priests agreed to not accept silver from the people and to not strengthen the damage of the house.

USTThe priests agreed to do that, and they also agreed that they themselves would not do the repair work.

BSB  § So the priests agreed that they would not receive money from the people and that they would not repair the temple themselves.


OEBNo OEB 2KI book available

WEBBEThe priests consented that they should take no more money from the people, and not repair the damage to the house.

WMBB (Same as above)

NETThe priests agreed not to collect silver from the people and relieved themselves of personal responsibility for the temple repairs.

LSVAnd the priests do not consent to receive money from the people, nor to strengthen the breach of the house,

FBVThe priests agreed not to receive any more money from the people, and that they wouldn't carry out the repairs to the Temple themselves.

T4TThe priests agreed to do that, and they also agreed that they themselves would not do the repair work.

LEBSo the priests agreed not to take money from the people and not to repair the damage to the temple.

BBESo the priests made an agreement to take no more money from the people, and not to make good what was damaged in the house.

MoffNo Moff 2KI book available

JPS(12-9) And the priests consented that they should take no longer money from the people, neither repair the breaches of the house.

ASVAnd the priests consented that they should take no more money from the people, neither repair the breaches of the house.

DRAAnd the priests were forbidden to take any more money of the people, and to make the repairs of the house.

YLTAnd the priests consent not to receive money from the people, nor to strengthen the breach of the house,

DrbyAnd the priests consented to receive no money of the people, and that they should only repair the breaches of the house.

RVAnd the priests consented that they should take no more money from the people, neither repair the breaches of the house.

WbstrAnd the priests consented to receive no more money of the people, neither to repair the breaches of the house.

KJB-1769And the priests consented to receive no more money of the people, neither to repair the breaches of the house.

KJB-1611And the priests consented to receiue no more money of the people, neither to repaire the breaches of the house.
   (And the priests consented to receive no more money of the people, neither to repaire the breaches of the house.)

BshpsAnd the priestes consented to receaue no more money of the people, except to repaire the decayed places of the temple.
   (And the priests consented to receive no more money of the people, except to repaire the decayed places of the temple.)

GnvaSo the Priestes consented to receiue no more money of the people, neither to repaire the decayed places of the Temple.
   (So the Priests consented to receive no more money of the people, neither to repaire the decayed places of the Temple. )

CvdlAnd the prestes agreed to take no money of the people, and to repayre the decaye of the house.
   (And the priests agreed to take no money of the people, and to repayre the decaye of the house.)

WycAnd the prestis weren forbodun to take more the money of the puple, and to reparele the hilyngis of the hows.
   (And the priests were forbodun to take more the money of the people, and to reparele the hilyngis of the house.)

Luthrief der König Joas dem Priester Jojada samt den Priestern und sprach zu ihnen: Warum bessert ihr nicht, was baufällig ist am Hause? So sollt ihr nun nicht zu euch nehmen das Geld, ein jeglicher von seinen Bekannten, sondern sollt es geben zu dem, das baufällig ist am Hause.
   (rief the/of_the king Yoas to_him priest(s) Yojada samt the priest(s)n and spoke to to_them: Warum bessert you/their/her not, what/which baufällig is in/at/on_the house? So sollt you/their/her now not to you take the Geld, a jeglicher from his Bekannten, rather sollt it give to to_him, the baufällig is in/at/on_the house.)

ClVgProhibitique sunt sacerdotes ultra accipere pecuniam a populo, et instaurare sartatecta domus.
   (Prohibitique are priests ultra accipere pecuniam from to_the_people, and instaurare sartatecta domus. )


TSNTyndale Study Notes:

12:4-8 Joash ordered the collection of funds from the cities of Judah (2 Chr 24:5) for repairs . . . needed at the Temple. Such money would come from special Levitical levies, a census tax (2 Chr 24:9), and voluntary offerings. After some time, the priests still had not repaired the Temple. So Joash took personal control of the project and put others in charge of the repairs (see also study note on 2 Chr 24:4-8).

BI 2Ki 12:8 ©