Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] and_he/it_was whenever_saw_they if/because_that much the_money in/on/at/with_chest and_he/it_ascended the_scribe the_king and_the_priest the_high and_tied_upin_bags and_counted DOM the_money the_found the_house of_YHWH.
12:11 Note: KJB: 2Kgs.12.10
UHB 12 וְנָתְנוּ֙ אֶת־הַכֶּ֣סֶף הַֽמְתֻכָּ֔ן עַל־יְדֵי֙[fn] עֹשֵׂ֣י הַמְּלָאכָ֔ה הפקדים[fn] בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וַיּוֹצִיאֻ֜הוּ לְחָרָשֵׁ֤י הָעֵץ֙ וְלַבֹּנִ֔ים הָעֹשִׂ֖ים בֵּ֥ית יְהוָֽה׃ ‡
(12 vənātənū ʼet-hakkeşef hamətukkān ˊal-yədēy ˊosēy hamməlāʼkāh hfqdym bēyt yhwh vayyōʦīʼuhū ləḩārāshēy hāˊēʦ vəlabonim hāˊosim bēyt yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
K יד
Q הַמֻּפְקָדִ֖ים
BrLXX Καὶ ἐγένετο ὡς εἶδον ὅτι πολὺ τὸ ἀργύριον ἐν τῇ κιβωτῷ, καὶ ἀνέβη ὁ γραμματεὺς τοῦ βασιλέως καὶ ὁ ἱερεὺς ὁ μέγας, καὶ ἔσθιγξαν καὶ ἠρίθμησαν τὸ ἀργύριον τὸ εὑρεθὲν ἐν οἴκῳ Κυρίου.
(Kai egeneto hōs eidon hoti polu to argurion en taʸ kibōtōi, kai anebaʸ ho grammateus tou basileōs kai ho hiereus ho megas, kai esthigxan kai aʸrithmaʸsan to argurion to heurethen en oikōi Kuriou. )
BrTr And it came to pass, when they saw that there was much money in the chest, that the king's scribe and the high priest went up, and they tied up and counted the money that was found in the house of the Lord.
ULT And they gave the silver that was counted to the hands of the people doing the work, the ones inspecting the house of Yahweh. And they brought it out to the craftsmen of the wood and to the builders, the ones making the house of Yahweh,
UST Then they would distribute the money to the men who supervised the work in the temple. The supervisors would use that money to pay the carpenters and builders who did the repair work in the temple,
BSB Then they would put the counted money into the hands of those who supervised the work on the house of the LORD, who in turn would pay those doing the work—the carpenters, builders,
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE They gave the money that was weighed out into the hands of those who did the work, who had the oversight of the LORD’s house; and they paid it out to the carpenters and the builders who worked on the LORD’s house,
WMBB (Same as above)
NET They would then hand over the silver that had been weighed to the construction foremen assigned to the Lord’s temple. They hired carpenters and builders to work on the Lord’s temple,
LSV and have given the weighed money into the hands of those doing the work, those inspecting the house of YHWH, and they bring it out to those working in the wood, and to builders who are working in the house of YHWH,
FBV Then they weighed out the money and gave it to the supervisors of the work on the Lord's Temple. They paid the ones doing the work—the carpenters, builders,
T4T Then, after they weighed it, they would give the money to the men who supervised the work in the temple. Then the supervisors would use that money to pay the carpenters and builders who did the repair work in the temple,
LEB They placed the money, which was weighed out, into the hands of the workers who were appointed over the temple of Yahweh, and they paid it to the skilled craftsmen of wood and to the builders working on the temple of Yahweh
BBE And the money which was measured out they gave regularly to those who were responsible for overseeing the work, and these gave it in payment to the woodworkers and the builders who were working on the house of the Lord,
Moff No Moff 2KI book available
JPS (12-12) And they gave the money that was weighed out into the hands of them that did the work, that had the oversight of the house of the LORD; and they paid it out to the carpenters and the builders, that wrought upon the house of the LORD,
ASV And they gave the money that was weighed out into the hands of them that did the work, that had the oversight of the house of Jehovah: and they paid it out to the carpenters and the builders, that wrought upon the house of Jehovah,
DRA And they gave it out by number and measure into the hands of them that were over the builders of the house of the Lord: and they laid it out to the carpenters, and the masons that wrought in the house of the Lord,
YLT and have given the weighed money into the hands of those doing the work, those inspecting the house of Jehovah, and they bring it out to those working in the wood, and to builders who are working in the house of Jehovah,
Drby And they gave the money, weighed out into the hands of them that did the work, who were appointed over the house of Jehovah; and they laid it out to the carpenters and builders that wrought upon the house of Jehovah,
RV And they gave the money that was weighed out into the hands of them that did the work, that had the oversight of the house of the LORD: and they paid it out to the carpenters and the builders, that wrought upon the house of the LORD,
Wbstr And they gave the money, being counted, into the hands of them that did the work, that had the oversight of the house of the LORD: and they laid it out to the carpenters and builders, that wrought upon the house of the LORD,
KJB-1769 And they gave the money, being told, into the hands of them that did the work, that had the oversight of the house of the LORD: and they laid it out to the carpenters and builders, that wrought upon the house of the LORD,[fn]
(And they gave the money, being told, into the hands of them that did the work, that had the oversight of the house of the LORD: and they laid it out to the carpenters and builders, that wrought/done upon the house of the LORD, )
12.11 laid…: Heb. brought it forth
KJB-1611 [fn]And they gaue the money, being told, into the handes of them that did the worke, that had the ouersight of the house of the LORD: and they laid it out to the carpenters and builders, that wrought vpon the house of the LORD,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
12:11 Hebr. brought it foorth.
Bshps And they gaue the money sealed into the handes of them that executed the worke, and that had the ouersight of the house of the Lorde: and they brought it out to the carpenters and builders that wrought vpon the house of the Lorde,
(And they gave the money sealed into the hands of them that executed the work, and that had the oversight of the house of the Lord: and they brought it out to the carpenters and builders that wrought/done upon the house of the Lord,)
Gnva And they gaue the money made readie into the handes of them, that vndertooke the worke, and that had the ouersight of the house of the Lord; and they payed it out to the carpenters and builders that wrought vpon the house of the Lord,
(And they gave the money made readie into the hands of them, that undertooke the work, and that had the oversight of the house of the Lord; and they payed it out to the carpenters and builders that wrought/done upon the house of the Lord, )
Cvdl And so the ready money was geuen vnto them that wrought and were appoynted to the house of the LORDE, and they gaue it forth to the carpenters and to the that buylded and wroughte in the house of the LORDE,
(And so the ready money was given unto them that wrought/done and were appointed to the house of the LORD, and they gave it forth to the carpenters and to the that builded/built and wrought/donee in the house of the LORD,)
Wycl And thei yauen it bi noumbre and mesure in the hond of hem, that weren souereyns to the masouns of the hows of the Lord, whiche `spendiden that money in `crafti men of trees, and in these masouns, that wrouyten in the hous of the Lord,
(And they gave it by number and measure in the hand of them, that were souereyns to the masouns of the house of the Lord, which `spendiden that money in `crafti men of trees, and in these masouns, that wrought/doneen in the house of the Lord,)
Luth Wenn sie dann sahen, daß viel Geld in der Lade war, so kam des Königs Schreiber herauf mit dem Hohenpriester und banden das Geld zusammen und zählten es, was für des HErr’s Haus funden ward.
(When they/she/them dann saw, that many money in the/of_the box/chest was, so came the kings Schreiber herauf with to_him Hohenpriester and banden the money together and zählten es, what/which for the LORD’s house funden ward.)
ClVg et dabant eam juxta numerum atque mensuram in manu eorum qui præerant cæmentariis domus Domini: qui impendebant eam in fabris lignorum et in cæmentariis, iis qui operabantur in domo Domini,
(and dabant her next_to numerum atque mensuram in by_hand their who præerant cæmentariis home Domini: who impendebant her in fabris lignorum and in cæmentariis, iis who operabantur in at_home Master, )
12:9-11 Joash’s solution for securing and distributing the money for Temple repairs included placing a large chest at an accessible place to receive the people’s contributions. When Joash informed the people of the need for a tax and voluntary offerings to complete the repairs, they “gladly brought their money and filled the chest with it” (2 Chr 24:9-10). With sufficient funds on hand, the money was given to the construction supervisors and the repair and restoration of the Temple began.
(Occurrence 0) weighed out
(Some words not found in UHB: and=he/it_was whenever,saw,they that/for/because/then/when great//chief/captain the,money in/on/at/with,chest and=he/it_ascended secretary the=king and,the,priest the,high and,tied_~_upin_bags and,counted DOM the,money the,found house_of YHWH )
Alternate translation: “counted”
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) into the hands of men
(Some words not found in UHB: and=he/it_was whenever,saw,they that/for/because/then/when great//chief/captain the,money in/on/at/with,chest and=he/it_ascended secretary the=king and,the,priest the,high and,tied_~_upin_bags and,counted DOM the,money the,found house_of YHWH )
Here “hands” refers to the men. Alternate translation: “to men”
(Occurrence 0) who took care of the temple
(Some words not found in UHB: and=he/it_was whenever,saw,they that/for/because/then/when great//chief/captain the,money in/on/at/with,chest and=he/it_ascended secretary the=king and,the,priest the,high and,tied_~_upin_bags and,counted DOM the,money the,found house_of YHWH )
Alternate translation: “who repaired the temple”
(Occurrence 0) carpenters
(Some words not found in UHB: and=he/it_was whenever,saw,they that/for/because/then/when great//chief/captain the,money in/on/at/with,chest and=he/it_ascended secretary the=king and,the,priest the,high and,tied_~_upin_bags and,counted DOM the,money the,found house_of YHWH )
people who build and repair things made of wood