Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel LEV 11:28

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 11:28 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_the_carries DOM carcasses_their he_will_wash clothes_his and_unclean until the_evening [are]_unclean they for_you_all.

UHBוְ⁠הַ⁠נֹּשֵׂא֙ אֶת־נִבְלָתָ֔⁠ם יְכַבֵּ֥ס בְּגָדָ֖י⁠ו וְ⁠טָמֵ֣א עַד־הָ⁠עָ֑רֶב טְמֵאִ֥ים הֵ֖מָּה לָ⁠כֶֽם׃ס
   (və⁠ha⁠nnosēʼ ʼet-niⱱlātā⁠m yəkabēş bəgādāy⁠v və⁠ţāmēʼ ˊad-hā⁠ˊāreⱱ ţəmēʼim hēmmāh lā⁠kem)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ὁ αἴρων τῶν θνησιμαίων αὐτῶν, πλυνεῖ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας· ἀκάθαρτα ταῦτά ἔστιν ὑμῖν.
   (Kai ho airōn tōn thnaʸsimaiōn autōn, plunei ta himatia autou, kai akathartos estai heōs hesperas; akatharta tauta estin humin. )

BrTrAnd he that takes of their dead bodies shall wash his garments, and shall be unclean till evening: these are unclean to you.

ULTAnd the one who lifts their carcasses shall wash his clothes and he will become unclean until the evening. They are unclean to you.

USTAnyone who picks up one of the dead bodies of any of these animals should wash his clothes to purify themself from the impurity of the animal's dead body. That person will be impure and so should not touch other people or sacred objects or enter into any sacred space until the evening of the day when they touched the animal's dead body. For this reason, the people of Israel should consider these animals to be impure and not acceptable to eat.

BSBand anyone who picks up a carcass must wash his clothes, and he will be unclean until evening. They are unclean for you.


OEBNo OEB LEV book available

WEBBEHe who carries their carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening. They are unclean to you.

WMBB (Same as above)

NETand the one who carries their carcass must wash his clothes and be unclean until the evening; they are unclean to you.

LSVand he who is lifting up their carcass washes his garments, and has been unclean until the evening—they [are] unclean to you.

FBVand if you pick up one of their dead bodies you must wash your clothes, and you will be unclean until the evening. They are unclean for you.

T4TAnyone who picks up one of their carcasses must wash his clothes and not touch other people until that evening, because touching their carcasses defiles you/causes you to become unacceptable to me►.

LEBand the one who carries their dead body must wash his garments, and he shall be unclean until the evening—they are unclean for you.

BBEAnyone who takes away the dead body of one of these is to have his clothing washed and be unclean till evening.

MoffNo Moff LEV book available

JPSAnd he that beareth the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even; they are unclean unto you.

ASVAnd he that beareth the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean unto you.

DRAAnd he that shall carry such carcasses, shall wash his clothes, and shall be unclean until evening: because all these things are unclean to you.

YLTand he who is lifting up their carcase doth wash his garments, and hath been unclean until the evening — unclean they [are] to you.

DrbyAnd he that carrieth their carcase shall wash his garments, and be unclean until the even: they shall be unclean unto you.

RVAnd he that beareth the carcase of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean unto you.

WbstrAnd he that beareth the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the evening: they are unclean to you.

KJB-1769And he that beareth the carcase of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean unto you.

KJB-1611And he that beareth the carkasse of them, shall wash his clothes, and be vncleane vntill the Euen: they are vncleane vnto you.
   (And he that beareth the carkasse of them, shall wash his clothes, and be unclean until the Euen: they are unclean unto you.)

BshpsAnd he that beareth the carkasse of them, shall washe his clothes, and be vncleane vntyll the euen: for such are vncleane vnto you.
   (And he that beareth the carkasse of them, shall wash his clothes, and be unclean until the euen: for such are unclean unto you.)

GnvaAnd he that beareth their carkeis, shall wash his clothes, and be vncleane vntill the euen: for such shalbe vncleane vnto you.
   (And he that beareth their carkeis, shall wash his clothes, and be unclean until the euen: for such shall be unclean unto you. )

CvdlAnd he yt beareth their carcase, shall wash his clothes, and be vncleane vntyll the eue: For soch are vncleane vnto you.
   (And he it beareth their carcase, shall wash his clothes, and be unclean until the eue: For such are unclean unto you.)

Wycland he, that berith siche deed bodies, schal waische hise clothis, and he schal be vnclene `til to euentid; for alle these thingis ben vnclene to you.
   (and he, that beareth such dead bodies, shall waische his clothes, and he shall be unclean `til to euentid; for all these things been unclean to you.)

LuthUnd wer ihr Aas trägt, soll seine Kleider waschen und unrein sein bis auf den Abend; denn solche sind euch unrein.
   (And who you/their/her Aas trägt, should his clothes waschen and unclean his until on the Abend; because such are you unclean.)

ClVgEt qui portaverit hujuscemodi cadavera, lavabit vestimenta sua, et immundus erit usque ad vesperum: quia omnia hæc immunda sunt vobis.[fn]
   (And who portaverit of_this_kind cadavera, lavabit clothes sua, and immundus will_be until to vesperum: because everything these_things immunda are vobis. )


11.28 Qui portaverit hujusmodi cadavera. Falsa dicendo testimonia. dignum dicendo indignum, et mundum immundum.


11.28 Who portaverit huyusmodi cadavera. Falsa dicendo testimonia. dignum dicendo indignum, and the_world immundum.


TSNTyndale Study Notes:

11:1–15:33 These chapters detail the regulations pertaining to purity. The mixing of types of animals was forbidden (see Deut 22:9-11) because it represented a violation of the normal created order. “Abnormal” creatures—such as fish without fins and scales, carnivores, crawling insects, and animals without split hooves—cross boundaries between “normal” types and were unfit for food or offerings (see also Deut 14:1-21). The dietary laws were meant to distinguish Israel as a holy people from the surrounding nations (Lev 11:44-45).

BI Lev 11:28 ©