Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 15 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel LEV 15:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 15:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_he/it_spoke YHWH to Mosheh and_to ʼAhₐron to_say.

UHBוַ⁠יְדַבֵּ֣ר יְהוָ֔ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה וְ⁠אֶֽל־אַהֲרֹ֖ן לֵ⁠אמֹֽר׃
   (va⁠yədabēr yhwh ʼel-mosheh və⁠ʼel-ʼahₐron lē⁠ʼmor.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωυσῆν καὶ Ἀαρὼν, λέγων,
   (Kai elalaʸse Kurios pros Mōusaʸn kai Aʼarōn, legōn, )

BrTrAnd the Lord spoke to Moses and Aaron, saying,

ULTAnd Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,

USTThen Yahweh said to Moses and Aaron,

BSB  § And the LORD said to Moses and Aaron,


OEBNo OEB LEV book available

WEBBEThe LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,

WMBB (Same as above)

NETThe Lord spoke to Moses and Aaron:

LSVAnd YHWH speaks to Moses and to Aaron, saying,

FBVThe Lord told Moses and Aaron,

T4TYahweh also said to Moses/me and Aaron,

LEBThen[fn] Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,


15:1 Or “And”

BBEAnd the Lord said to Moses and to Aaron,

MoffNo Moff LEV book available

JPSAnd the LORD spoke unto Moses and to Aaron, saying:

ASVAnd Jehovah spake unto Moses and to Aaron, saying,

DRAAnd the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:

YLTAnd Jehovah speaketh unto Moses, and unto Aaron, saying,

DrbyAnd Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,

RVAnd the LORD spake unto Moses and to Aaron, saying,

WbstrAnd the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,

KJB-1769And the LORD spake unto Moses and to Aaron, saying,

KJB-1611¶ And the LORD spake vnto Moses, and to Aaron, saying,
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd the Lorde spake vnto Moyses and Aaron, saying:
   (And the Lord spake unto Moses and Aaron, saying:)

GnvaMoreouer the Lord spake vnto Moses, and to Aaron, saying,
   (Moreover/What's_more the Lord spake unto Moses, and to Aaron, saying, )

CvdlAnd the LORDE talked with Moses and Aaron, and sayde:
   (And the LORD talked with Moses and Aaron, and said:)

WyclAnd the Lord spak to Moises and Aaron, `and seide,
   (And the Lord spake to Moses and Aaron, `and said,)

LuthUnd der HErr redete mit Mose und Aaron und sprach:
   (And the/of_the LORD talked with Mose and Aaron and spoke:)

ClVgLocutusque est Dominus ad Moysen et Aaron, dicens:[fn]
   (Locutusque it_is Master to Moysen and Aaron, saying: )


15.1 ISICH. LXX sic, etc., usque ad in virum perfectum, etc.


15.1 ISICH. LXX sic, etc., until to in virum perfectum, etc.


TSNTyndale Study Notes:

15:1-33 The principle of normal and abnormal and the created order again aids the interpretation of these regulations (see “Clean, Unclean, and Holy” Theme Note). Bodily discharges, such as infections (see study note on 13:1-46), were not “normal” because they weakened the vitality of the person, so the person was not seen as whole. Whether male (15:1-18) or female (15:19-33), such a person became unclean.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-quotations

לֵ⁠אמֹֽר׃

(Some words not found in UHB: and=he/it_spoke YHWH to/towards Mosheh and,to ʼAhₐron to=say )

The word translated as saying introduces a direct quotation. In your translation, consider ways in which you might introduce this quotation naturally in your language. Alternate translation: “and he told them”

BI Lev 15:1 ©