Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Luke Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) If you’re not faithful in your treatment of strangers, who would give you anything for yourselves?
OET-LV And if you_all_became not faithful with the stranger, who will_be_giving the_ your _things to_you_all?
SR-GNT Καὶ εἰ ἐν τῷ ἀλλοτρίῳ, πιστοὶ οὐκ ἐγένεσθε, τὸ ὑμέτερον τίς ὑμῖν δώσει; ‡
(Kai ei en tōi allotriōi, pistoi ouk egenesthe, to humeteron tis humin dōsei;)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, cyan:dative/indirect object, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And if you have not been faithful in what belongs to another, who will give to you what is your own?
UST If you have not faithfully managed property that belongs to other people, you should not expect anyone to give you property of your own.
BSB And if you have not been faithful with the belongings of another, who will give you belongings of your own?
BLB And unless you have been faithful in that which is of another, who will give to you that which is yours?
AICNT “And if you have not been faithful in that which is another's, who will give to you [that which is your own]?[fn]
16:12, that which is your own: Absent from some manuscripts Latin(b).
OEB And, if you have proved untrustworthy with what does not belong to us, who will give you what is really our own?
WEBBE If you have not been faithful in that which is another’s, who will give you that which is your own?
WMBB (Same as above)
NET And if you haven’t been trustworthy with someone else’s property, who will give you your own ?
LSV And if in the other’s you did not become faithful—who will give to you your own?
FBV And if you can't be trusted with what belongs to someone else, who will trust you with what is yours?
TCNT And if you have not been faithful with the property of another, who will give you [fn]property of your own?
16:12 property of your own ¦ our property WH
T4T And if you have not faithfully managed things that belong to other people, ◄God will certainly not allow you to receive treasures in heaven that would belong to you!/would God allow you to receive treasures in heaven that would belong to you?► [RHQ]
LEB And if you have not been faithful with what belongs to another, who will give you your own?
BBE And if you have not been true in your care of the property of other people, who will give you that which is yours?
Moff No Moff LUKE book available
Wymth And if you have not been faithful in dealing with that which is not your own, who will give you that which is your own?
ASV And if ye have not been faithful in that which is another’s, who will give you that which is your own?
DRA And if you have not been faithful in that which is another’s; who will give you that which is your own?
YLT and if in the other's ye became not faithful — your own, who shall give to you?
Drby and if ye have not been faithful in that which is another's, who shall give to you your own?
RV And if ye have not been faithful in that which is another’s, who will give you that which is your own?
Wbstr And if ye have not been faithful in that which is another man's, who will give you that which is your own?
KJB-1769 And if ye have not been faithful in that which is another man’s, who shall give you that which is your own?
( And if ye/you_all have not been faithful in that which is another man’s, who shall give you that which is your own? )
KJB-1611 And if ye haue not bene faithful in that which is another mans, who shall giue you that which is your owne?
(And if ye/you_all have not been faithful in that which is another mans, who shall give you that which is your owne?)
Bshps And yf ye haue not ben faythfull in another mans businesse, who shall geue you that which is your owne?
(And if ye/you_all have not been faithful in another mans businesse, who shall give you that which is your owne?)
Gnva And if ye haue not bene faithfull in another mans goods, who shall giue you that which is yours?
(And if ye/you_all have not been faithful in another mans goods, who shall give you that which is yours? )
Cvdl And yf ye haue not bene faithfull in anothers mans busynesse, who wil geue you that which is youre awne?
(And if ye/you_all have not been faithful in anothers mans business, who will give you that which is your(pl) awne?)
TNT And yf ye have not bene faithfull in another manes busines: who shall geve you youre awne?
(And if ye/you_all have not been faithful in another manes business: who shall give you your(pl) awne? )
Wycl And if ye weren not trewe in othere mennus thing, who schal yyue to you that that is youre?
(And if ye/you_all were not trewe in other mennus thing, who shall give to you that that is youre?)
Luth Und so ihr in dem Fremden nicht treu seid, wer will euch geben dasjenige, das euer ist?
(And so you/their/her in to_him Fremden not treu seid, who will you give dasjenige, the euer ist?)
ClVg Et si in alieno fideles non fuistis, quod vestrum est, quis dabit vobis?[fn]
(And when/but_if in alieno fideles not/no fuistis, that of_you it_is, who/any dabit vobis? )
16.12 Et si in alieno. Si carnales divitias quæ labuntur non bene dispensatis, veras et æternas divitias quis dabit vobis?
16.12 And when/but_if in alieno. When/But_if carnales divitias which labuntur not/no bene dispensatis, veras and æternas divitias who/any dabit vobis?
UGNT καὶ εἰ ἐν τῷ ἀλλοτρίῳ, πιστοὶ οὐκ ἐγένεσθε, τὸ ὑμέτερον τίς ὑμῖν δώσει?
(kai ei en tōi allotriōi, pistoi ouk egenesthe, to humeteron tis humin dōsei?)
SBL-GNT καὶ εἰ ἐν τῷ ἀλλοτρίῳ πιστοὶ οὐκ ἐγένεσθε, τὸ ⸀ὑμέτερον τίς ⸂δώσει ὑμῖν⸃;
(kai ei en tōi allotriōi pistoi ouk egenesthe, to ⸀humeteron tis ⸂dōsei humin⸃;)
TC-GNT Καὶ εἰ ἐν τῷ ἀλλοτρίῳ πιστοὶ οὐκ ἐγένεσθε, τὸ [fn]ὑμέτερον τίς [fn]ὑμῖν δώσει;
(Kai ei en tōi allotriōi pistoi ouk egenesthe, to humeteron tis humin dōsei; )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
τὸ ὑμέτερον τίς ὑμῖν δώσει?
the_‹things› your who ˱to˲_you_all /will_be/_giving
Jesus is using the question form as a teaching tool. If it would be helpful in your language, you could translate his words as a statement. Alternate translation: [no one will give you property of your own.]