Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 14 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If they_will_see DOM the_earth/land which I_swore to_fathers_their and_all despised_me not see_it.
UHB אִם־יִרְאוּ֙ אֶת־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר נִשְׁבַּ֖עְתִּי לַאֲבֹתָ֑ם וְכָל־מְנַאֲצַ֖י לֹ֥א יִרְאֽוּהָ׃ ‡
(ʼim-yirʼū ʼet-hāʼāreʦ ʼₐsher nishbaˊtī laʼₐⱱotām vəkāl-mənaʼₐʦay loʼ yirʼūhā.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ἦ μὴν οὐκ ὄψονται τὴν γῆν, ἣν ὤμοσα τοῖς πατράσιν αὐτῶν· ἀλλʼ ἢ τὰ τέκνα αὐτῶν ἅ ἐστι μετʼ ἐμοῦ ὧδε, ὅσοι οὐκ οἴδασιν ἀγαθὸν οὐδὲ κακὸν, πᾶς νεώτερος ἄπειρος, τούτοις δώσω τὴν γῆν· πάντες δὲ οἱ παροξύναντές με, οὐκ ὄψονται αὐτήν.
(aʸ maʸn ouk opsontai taʸn gaʸn, haʸn ōmosa tois patrasin autōn; allʼ aʸ ta tekna autōn ha esti metʼ emou hōde, hosoi ouk oidasin agathon oude kakon, pas neōteros apeiros, toutois dōsō taʸn gaʸn; pantes de hoi paroxunantes me, ouk opsontai autaʸn. )
BrTr surely they shall not see the land, which I sware to their fathers; but their children which are with me here, as many as know not good or evil, every inexperienced youth, to them will I give the land; but none who have provoked me shall see it.
ULT if they see the land that I have sworn to their fathers…and all those who spurn me will not see it.
UST Because of that, not one of them will see the land that I promised their ancestors that I would give to them. No one who rejected me will see that land.
BSB not one will ever see the land that I swore to give their fathers. None of those who have treated Me with contempt will see it.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE surely they shall not see the land which I swore to their fathers, neither shall any of those who despised me see it.
WMBB (Same as above)
NET they will by no means see the land that I swore to their fathers, nor will any of them who despised me see it.
LSV they do not see the land which I have sworn to their fathers, indeed, none of those despising Me see it;
FBV not a single one of them is ever going to see the country I promised to give their forefathers. None of those who rejected me will see it.
T4T Because of that, not one of them will see the land that I promised their ancestors that I would give to them. No one who rejected me will see that land.
LEB they will not see the land that I swore by oath to their ancestors,[fn] and all those who despised me will not see it.
14:23 Or “fathers”
BBE They will not see the land about which I made an oath to their fathers; not one of these by whom I have not been honoured will see it.
Moff No Moff NUM book available
JPS surely they shall not see the land which I swore unto their fathers, neither shall any of them that despised Me see it.
ASV surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that despised me see it:
DRA Shall not see the land for which I aware to their fathers, neither shall any one of them that hath detracted me behold it.
YLT they see not the land which I have sworn to their fathers, yea, none of those despising Me see it;
Drby shall in no wise see the land which I did swear unto their fathers: none of them that despised me shall see it.
RV surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that despised me see it:
Wbstr Surely they shall not see the land which I swore to their fathers, neither shall any of them that provoked me see it:
KJB-1769 Surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that provoked me see it:[fn]
14.23 Surely…: Heb. If they see the land
KJB-1611 [fn]Surely they shall not see the land which I sware vnto their fathers, neither shall any of them that prouoked me, see it.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
14:23 Hebr. if they see the land.
Bshps Shall not see the lande whiche I sware vnto their fathers, neither shall any of them that prouoked me see it.
(Shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that provoked me see it.)
Gnva Certainely they shall not see the lande, whereof I sware vnto their fathers: neither shall any that prouoke me, see it.
(Certainely they shall not see the land, whereof I sware unto their fathers: neither shall any that provoke me, see it. )
Cvdl there shall not one se the londe that I sware vnto their fathers: nether shal eny of them that haue blasphemed me, se it.
(there shall not one see the land that I sware unto their fathers: neither shall any of them that have blasphemed me, see it.)
Wycl schulen not se the lond for which Y swore to her fadris, nethir ony of hem that bacbitide me, schal se it.
(should not see the land for which I swore to her fathers, neither any of them that bacbitide me, shall see it.)
Luth deren soll keiner das Land sehen, das ich ihren Vätern geschworen habe; auch keiner soll es sehen; der mich verlästert hat.
(deren should keiner the Land see, the I your Vätern geschworen have; also keiner should it see; the/of_the me verlästert has.)
ClVg non videbunt terram pro qua juravi patribus eorum, nec quisquam ex illis qui detraxit mihi, intuebitur eam.
(non videbunt the_earth/land for which yuravi patribus their, but_not quisquam from illis who detraxit mihi, intuebitur eam. )
14:1-45 The testimony of the faithful spies Joshua and Caleb was rejected, and rebellion spread through the entire community. Only Moses’ intervention saved Israel from complete destruction. Those who failed to obey God died during a forty-year wilderness sojourn.
Numbers 13-14; 20-21; 33; Deuteronomy 1-2; 10:6-9
After the Israelites received the law on Mount Sinai, which may have been located at Khashm et-Tarif (see also “The Route of the Exodus”), they traveled to Kadesh-barnea, a distance that took eleven days “by the way of Mount Seir” (Deuteronomy 1:2). The phrase “by the way of Mount Seir” suggests that more than one route existed between Mount Sinai and Kadesh, as shown here, but the road the Israelites took probably ran alongside the mountainous region of Seir. This route would have offered greater access to water from wells, natural springs, and seasonal streams flowing from the hills of Seir–a critical necessity for a large group traveling through this very arid region. Nearly every location identified on this map was essentially a small community centered around one of these life-enabling sources of water. After reaching Kadesh in the wilderness of Zin, the Israelites prepared to enter Canaan by sending spies to scout out the land. But when ten of the twelve spies brought back news about the strength of the Canaanites, the people became afraid to enter the land, so the Lord punished them by condemning them to travel in the wilderness for forty years until that generation died off. Some Israelites repented and tried to enter the land, but they were beaten back to Hormah by the Amalekites and Canaanites. So for forty years the Israelites traveled from place to place, probably in the general area of Kadesh-barnea, though very few locations mentioned are able to be established with much certainty. As the forty years of traveling drew to a close, the Israelites prepared again to travel to Canaan by requesting permission from the king of Edom to pass through his land. When the king refused, the Israelites “turned away” from the Edomites and set out from Kadesh to travel to Mount Hor. The Jewish historian Josephus located Mount Hor at Jebel Nebi Harun, a very tall mountain in eastern Edom, but this has been rejected by many scholars in favor of other sites such as Jebel Madeira to the northeast of Kadesh. This author is convinced, however, that any candidate for Mount Hor must be sought to the south of Kadesh-barnea. Numbers 33:30 and Deuteronomy 10:6 mention that, during their wilderness travels, the Israelites camped at Moseroth/Moserah, which was apparently located at Mount Hor, since both Moseroth/Moserah and Mount Hor are cited as the place where Aaron died (Numbers 21:29-29; 33:37-39; Deuteronomy 10:6-9). It is difficult to envision the Israelites traveling back to the edge of Canaan after suffering defeat there the last time they attempted to enter the land. These same passages also note that after their stay at Moseroth/Moserah the Israelites traveled to Hor-haggidgad/Gudgodah (probably located along the Wadi Khadakhid) and then to Jotbathah, with no mention of passing through Kadesh, which they would have had to do if Mount Hor was north of Kadesh (since they were avoiding the land of Edom). Also, in Deuteronomy 2:1 Moses says that after the Israelites left Kadesh, “we journeyed back into the wilderness, in the direction of the Red Sea, as the Lord had told me and skirted Mount Seir for many days,” and Aaron’s death on Mount Hor fits best during this time. Similarly, Numbers 21:4 says “from Mount Hor they set out by the way to the Red Sea, to go around the land of Edom,” but there would have been no way to the Red Sea around the land of Edom if Mount Hor were located northeast of Kadesh. One element of the wilderness narratives that appears to favor a northeast location for Mount Hor, however, is the story of the king of Arad, which the book of Numbers (chapters 21 and 33) places immediately after the death of Aaron on Mount Hor. At first glance, the narrative seems to imply that the king attacked the Israelites at Mount Hor, which fits better with a northern location. Yet, it is also possible that the story is simply noting that it was after the Israelites’ arrival at Mount Hor that the king of Arad first learned of the Israelites’ renewed intentions to enter Canaan, perhaps as a result of their request to pass through Edom. But it may have been later that the king of Arad actually engaged them in battle, perhaps as they were passing north of Zalmonah and appeared to be ready to enter Canaan by way of Arad (see Numbers 33:41-42 and the map “The Journey to Abel-shittim”). For these reasons, this author believes that Har Karkom is the best candidate for the location of Mount Hor. The site is appropriately located at the edge of Seir and along the way to the Red Sea. This site’s role as an ancient cultic center is also well established. Perhaps Aaron’s priestly duties and authority in Israel had grown out of a similar role he had previously held at Mount Hor (see also Numbers 12:1-2; Deuteronomy 33:2; Judges 5:4-5), where he was eventually buried.