Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel NUM 29:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 29:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_tenth[fn] a_tenth for_the_lamb the_one to_four teen lambs.


29:15 Note: Puncta extraordinaria a ◌ׄ is used to mark such marks in the text when they are above the line and a ◌ׅ when they are below the line.

UHBוְ⁠עִשָּׂרׄוֹן֙ עִשָּׂר֔וֹן לַ⁠כֶּ֖בֶשׂ הָ⁠אֶחָ֑ד לְ⁠אַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר כְּבָשִֽׂים׃
   (və⁠ˊissārōn ˊissārōn la⁠kkeⱱes hā⁠ʼeḩād lə⁠ʼarbāˊāh ˊāsār kəⱱāsim.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΔέκατον δέκατον τῷ ἀμνῷ τῷ ἑνὶ, ἐπὶ τοὺς τέσσαρας καὶ δέκα ἀμνούς·
   (Dekaton dekaton tōi amnōi tōi heni, epi tous tessaras kai deka amnous; )

BrTrA tenth deal for every lamb, for the fourteen lambs.

ULTand a tenth, a tenth for one male lamb for the 14 male lambs.

USTWith each of the fourteen lambs, bring two liters.

BSBand a tenth of an ephah with each of the fourteen lambs.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEand one tenth for every lamb of the fourteen lambs;

WMBB (Same as above)

NETand one-tenth for each of the fourteen lambs,

LSVand a tenth—a tenth part for one lamb, for the fourteen lambs;

FBVand one tenth of an ephah for each of the fourteen lambs.

T4TWith each of the 14 lambs, bring two quarts/liters.

LEBone-tenth for each of the seven male lambs;

BBEAnd a separate tenth part for every one of the fourteen lambs;

MoffNo Moff NUM book available

JPSand a several tenth part for every lamb of the fourteen lambs;

ASVand a tenth part for every lamb of the fourteen lambs;

DRAAnd the tenth of a tenth to every lamb, being in all fourteen lambs:

YLTand a several tenth deal to the one lamb, for the fourteen lambs,

Drbyand one tenth part for each lamb of the fourteen lambs;

RVand a several tenth part for every lamb of the fourteen lambs:

WbstrAnd a several tenth-part to each lamb of the fourteen lambs:

KJB-1769And a several tenth deal to each lamb of the fourteen lambs:

KJB-1611And a seuerall tenth deale to each lambe of the foureteene lambes:
   (And a seuerall tenth deale to each lamb of the fourteene lambes:)

BshpsAnd one tenth deale vnto eche of the fourteene lambes:
   (And one tenth deale unto each of the fourteene lambes:)

GnvaAnd one tenth deale vnto eche of ye fourteene lambes,
   (And one tenth deale unto each of ye/you_all fourteene lambes, )

Cvdl& one tenth deale to euery one of the fourtene lambes:
   (& one tenth deale to every one of the fourtene lambes:)

Wycdyme to ech lomb, whiche ben to gidere fourteene lambren.
   (dyme to each lomb, which been together fourteene lambren.)

Luthund einen Zehnten je zu einem der vierzehn Lämmer;
   (and a tithe/tenth each/ever to one the/of_the vierzehn Lämmer;)

ClVget decimam decimæ agnis singulis, qui sunt simul agni quatuordecim:
   (and decimam decimæ agnis singulis, who are simul agni fourdecim: )


TSNTyndale Study Notes:

29:12-38 The Festival of Shelters began on the fifteenth day of the seventh month. It was an eight-day harvest celebration (29:12, 35; Exod 34:22) that required an enormous number of offerings. This harvest festival was an especially joyous occasion and a time for thanksgiving (see Neh 8:13-18). The shelters also reminded the Israelites of dwelling in tents during their wilderness sojourn (see also Lev 23:33-43; 1 Kgs 8:1-2).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) fourteen lambs

(Some words not found in UHB: and,tenth one-tenth for_the,lamb the=one to=four ten lambs )

Alternate translation: “14 lambs”

Note 2 topic: translate-fraction

וְ⁠עִשָּׂרׄוֹן֙ עִשָּׂר֔וֹן

and,tenth one-tenth

The tenth means one part out of ten equal parts.

Note 3 topic: translate-bvolume

וְ⁠עִשָּׂרׄוֹן֙ עִשָּׂר֔וֹן

and,tenth one-tenth

This can be written in modern measurements. Alternate translation: “two liters”

Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis

וְ⁠עִשָּׂרׄוֹן֙ עִשָּׂר֔וֹן

and,tenth one-tenth

The phrase “of fine flour” is understood from earlier in the sentence. Alternate translation: “a tenth of an ephah (which is about 2 liters) of fine flour mixed with oil”

BI Num 29:15 ©