Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ὑπερβάλλω’ (huperballō)

huperballō

This root form (lemma) ‘ὑπερβάλλω’ is used in 4 different forms in the Greek originals: ὑπερβάλλον (V-PPA·ANS), ὑπερβάλλον (V-PPA·NNS), ὑπερβάλλουσαν (V-PPA·AFS), ὑπερβαλλούσης (V-PPA·GFS).

It is glossed in only one way: ‘surpassing’.

Have 5 uses of Greek root word (lemma) ‘huperballō’ (verb) in the Greek originals

2 Cor 3:10ὑπερβαλλούσης (huperballousaʸs) PPA·GFS ‘regard on_account the surpassing glory’ SR GNT 2 Cor 3:10 word 14

OET-LV: 10For/Because even not has_been_glorified, the thing having_been_glorified in this the regard on_account the surpassing glory.   (CO2_3:10)

OET-RV: 10because that earlier system seems ordinary now when compared with the more incredible greatness of the new system, (CO2 3:10)

2 Cor 9:14ὑπερβάλλουσαν (huperballousan) PPA·AFS ‘for you_all because_of the surpassing grace of god on’ SR GNT 2 Cor 9:14 word 12

OET-LV: 14and of_them with_the_petition for you_all, longing_for for_you_all, because_of the surpassing grace of_ the _god on you_all.   (CO2_9:14)

OET-RV: 14and they will wish the best for you all and pray for you because of God’s overflowing goodness to you all. (CO2 9:14)

Eph 1:19ὑπερβάλλον (huperballon) PPA·NNS ‘and what is the surpassing greatness of the power’ SR GNT Eph 1:19 word 4

OET-LV: 19and what is the surpassing greatness of_the power of_him toward us, the ones believing according_to the working of_the power of_the strength of_him, (EPH_1:19)

OET-RV: 19and the exceeding greatness of his power to help us who believe, according to the working of the power of his strength. (EPH 1:19)

Eph 2:7ὑπερβάλλον (huperballon) PPA·ANS ‘ages coming_over the surpassing riches of the grace’ SR GNT Eph 2:7 word 10

OET-LV: 7in_order_that he_may_display in the ages, which coming_over the surpassing riches of_the grace of_him, in kindness to us in chosen_one/messiah Yaʸsous.   (EPH_2:7)

OET-RV: 7so that for the ages to come, he could display the overflowing riches of his grace through his kindness to us via Yeshua the messiah. (EPH 2:7)

Eph 3:19ὑπερβάλλουσαν (huperballousan) PPA·AFS ‘to know and the surpassing of knowledge love of the’ SR GNT Eph 3:19 word 4

OET-LV: 19and to_know the love of_the chosen_one/messiah surpassing of_ the _knowledge, in_order_that you_all_may_be_filled to all the fullness of_ the _god.   (EPH_3:19)

OET-RV: 19the messiah’s love, and to know that having this love exceeds having knowledge so that you all can be filled with God’s completeness. (EPH 3:19)

Other possible lexically-related lemmas

Greek root word (lemma) ‘ballō’ with prefix=‘huper’

Showing the first 50 out of 122 uses of Greek root word (lemma)ballō(verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 3:24βεβλημένος (beblaʸmenos) PEP·NMS ‘not_yet for was having_been throw into the prison’ SR GNT Yhn 3:24 word 4

OET-LV: 24For/Because the Yōannaʸs was not_yet having_been_throw into the prison.   (JHN_3:24)

OET-RV: 24(At this point in time, Yohan had not yet been put in prison.) (JHN 3:24)

Yhn (Jhn) 5:7βάλῃ (balaʸ) SAA3··S ‘may_be disturbed the water he may put me into the’ SR GNT Yhn 5:7 word 17

OET-LV: 7The one ailing answered to_him:   Master, I_am_ not _having a_person, in_order_that whenever the water may_be_disturbed, he_may_put me into the pool, in but which am_coming I, another before me is_coming_down.   (JHN_5:7)

OET-RV: 7“Yes mister,” the sick man answered, “but when the water starts moving, I don’t have a companion to lift me into the pool, so someone else always get there before me.” (JHN 5:7)

Yhn (Jhn) 7:44ἔβαλεν (ebalen) IAA3··S ‘him but no_one laid on him their’ SR GNT Yhn 7:44 word 11

OET-LV: 44And some of them were_wanting to_arrest him, but no_one laid their hands on him.   (JHN_7:44)

OET-RV: 44Some of the Pharisees’ servants wanted to arrest him, but decided to leave him alone for now. (JHN 7:44)

Yhn (Jhn) 8:7βαλέτω (baletō) MAA3··S ‘stone at her let throw’ SR GNT Yhn 8:7 word 25

OET-LV: 7 (JHN_8:7)

OET-RV: 7 (JHN 8:7)

Yhn (Jhn) 8:59βάλωσιν (balōsin) SAA3··P ‘therefore stones in_order_that they may throw at him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 8:59 word 6

OET-LV: 59Therefore they_took_up stones, in_order_that they_may_throw at him, But Yaʸsous was_hidden, and came_out out_of the temple.   (JHN_8:59)

OET-RV: 59When they heard that, they picked up rocks to throw at Yeshua to kill him. But Yeshua became hidden from their sight, and went on out of the temple. (JHN 8:59)

Yhn (Jhn) 12:6βαλλόμενα (ballomena) PPP·ANP ‘moneybag having the money being throw in was bearing’ SR GNT Yhn 12:6 word 25

OET-LV: 6But he_said this, not that was_caring to_him for the poor, but because he_was a_thief, and having the moneybag was_bearing the money being_thrown in.   (JHN_12:6)

OET-RV: 6But he didn’t say this because he cared for poor people, but because he carried the purse for the group and used to steal from it. (JHN 12:6)

Yhn (Jhn) 13:2βεβληκότος (beblaʸkotos) PEA·GMS ‘the devil already having put into the heart’ SR GNT Yhn 13:2 word 9

OET-LV: 2And becoming, supper, the devil already having_put into the heart Youdas/(Yəhūdāh) of_Simōn Iskariōtaʸs that may_give_ him _over (JHN_13:2)

OET-RV: 2And now it was getting near time for the dinner and the devil had already put into Yudas Iscariot’s mind the idea of handing Yeshua over to the authorities. (JHN 13:2)

Yhn (Jhn) 13:5βάλλει (ballei) IPA3··S ‘thereafter he is putting water into the’ SR GNT Yhn 13:5 word 3

OET-LV: 5Thereafter he_is_putting water into the wash_basin, and began to_be_washing the feet of_the apprentices/followers, and to_be_wiping_off them with_the linen_towel with_which he_was having_been_girded.   (JHN_13:5)

OET-RV: 5Then he put water into the wash bowl and started washing the feet of his apprentices, wiping them dry with the linen towel that he was wearing wrapped around him. (JHN 13:5)

Yhn (Jhn) 15:6ἐβλήθη (eblaʸthaʸ) IAP3··S ‘may_be remaining in me he was throw out as the’ SR GNT Yhn 15:6 word 9

OET-LV: 6If anyone may_ not _be_remaining in me, he_was_thrown out as the branch and was_withered, and they_are_gathering_ them _together and they_are_throwing into the fire, and it_is_being_burned.   (JHN_15:6)

OET-RV: 6Anyone who doesn’t stay in me will be thrown away like a branch, and will wither and be gathered together with others, and thrown into the fire to be burnt. (JHN 15:6)

Yhn (Jhn) 15:6βάλλουσιν (ballousin) IPA3··P ‘into the fire they are throwing and it is_being burned’ SR GNT Yhn 15:6 word 25

OET-LV: 6If anyone may_ not _be_remaining in me, he_was_thrown out as the branch and was_withered, and they_are_gathering_ them _together and they_are_throwing into the fire, and it_is_being_burned.   (JHN_15:6)

OET-RV: 6Anyone who doesn’t stay in me will be thrown away like a branch, and will wither and be gathered together with others, and thrown into the fire to be burnt. (JHN 15:6)

Yhn (Jhn) 18:11Βάλε (Bale) MAA2··S ‘therefore Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to Petros put the sword into’ SR GNT Yhn 18:11 word 7

OET-LV: 11Therefore the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_ the _Petros:   Put the sword into the sheath, the cup which the father has_given to_me, by_no_means I_may_ not _drink it?   (JHN_18:11)

OET-RV: 11But Yeshua said to Peter, “Put your sword back in its sheath. I need to proceed with the plan that the father has prepared for me—I can’t just avoid the suffering. (JHN 18:11)

Yhn (Jhn) 19:24ἔβαλον (ebalon) IAA3··P ‘the clothing of me they threw a lot the on_one_hand’ SR GNT Yhn 19:24 word 32

OET-LV: 24Therefore they_said to one_another:   We_may_ not _tear it, but we_may_choose_by_lot for it, whose it_will_be, in_order_that the scripture may_be_fulfilled which saying:   They_divided the clothes of_me to_themselves, and they_threw a_lot for the clothing of_me.   The therefore on_one_hand soldiers did these things.   (JHN_19:24)

OET-RV: 24So they said to each other, “Rather than tearing this, let’s throw a dice to see who will get it.” (This fulfilled what was written in the scriptures that said: they divided my garments among themselves and threw a dice for my clothes.) So they went ahead and did that. (JHN 19:24)

Yhn (Jhn) 20:25βάλω (balō) SAA1··S ‘of the nails and I may put the finger of me’ SR GNT Yhn 20:25 word 43

OET-LV: 25Therefore the other apprentices/followers were_saying to_him:   We_have_seen the master.   But he said to_them:   If I_may_ not _see the mark of_the nails in the hands of_him, and I_may_put the finger of_me into the mark of_the nails, and I_may_put the hand of_me into the side of_him, by_no_means I_˓will˒_ not _be_believing.   (JHN_20:25)

OET-RV: 25so the other apprentices told him, “We have seen the master.”
¶ But he replied, “I won’t believe that unless I see the mark of the nails in his hands and I can put my finger into the marks and can put my hand into the gash on his side.” (JHN 20:25)

Yhn (Jhn) 20:25βάλω (balō) SAA1··S ‘of the nails and I may put of me the hand’ SR GNT Yhn 20:25 word 60

OET-LV: 25Therefore the other apprentices/followers were_saying to_him:   We_have_seen the master.   But he said to_them:   If I_may_ not _see the mark of_the nails in the hands of_him, and I_may_put the finger of_me into the mark of_the nails, and I_may_put the hand of_me into the side of_him, by_no_means I_˓will˒_ not _be_believing.   (JHN_20:25)

OET-RV: 25so the other apprentices told him, “We have seen the master.”
¶ But he replied, “I won’t believe that unless I see the mark of the nails in his hands and I can put my finger into the marks and can put my hand into the gash on his side.” (JHN 20:25)

Yhn (Jhn) 20:27βάλε (bale) MAA2··S ‘hand of you and put it into the side’ SR GNT Yhn 20:27 word 32

OET-LV: 27Thereafter he_is_saying to_ the _Thōmas:   Be_bringing the finger of_you here, and see the hands of_me, and be_bringing the hand of_you, and put it into the side of_me, and be_ not _becoming unbelieving, but believing.   (JHN_20:27)

OET-RV: 27Yeshua came and stood in the middle of the room even though the doors were shut, and said, “Peace to you all. (JHN 20:27)

Yhn (Jhn) 21:6Βάλετε (Balete) MAA2··P ‘and said to them throw to the right’ SR GNT Yhn 21:6 word 6

OET-LV: 6And he said to_them:   Cast the net to the right side of_the boat, and you_all_will_be_finding them.   Therefore they_throw, and was_ no_longer _able to_drag it because_of the multitude of_the fishes.   (JHN_21:6)

OET-RV: 6Then he said, “Throw the net out over the right side of the boat and you’ll find some.So they did it and they caught so many fish that the net was too heavy to pull back in. (JHN 21:6)

Yhn (Jhn) 21:6ἔβαλον (ebalon) IAA3··P ‘net and you_all will_be finding them they throw therefore and no_longer’ SR GNT Yhn 21:6 word 19

OET-LV: 6And he said to_them:   Cast the net to the right side of_the boat, and you_all_will_be_finding them.   Therefore they_throw, and was_ no_longer _able to_drag it because_of the multitude of_the fishes.   (JHN_21:6)

OET-RV: 6Then he said, “Throw the net out over the right side of the boat and you’ll find some.So they did it and they caught so many fish that the net was too heavy to pull back in. (JHN 21:6)

Yhn (Jhn) 21:7ἔβαλεν (ebalen) IAA3··S ‘for naked and throw himself into the’ SR GNT Yhn 21:7 word 32

OET-LV: 7Therefore the apprentice/follower that whom the Yaʸsous was_loving is_saying to_ the _Petros:   It_is the master.   Therefore Simōn Petros having_heard that it_is the master, girded his outer_garment, because/for he_was naked, and throw himself into the sea.   (JHN_21:7)

OET-RV: 7Now the apprentice that Yeshua loved said to Peter, “It’s the master!” When Simon Peter heard that, he put on his robe (because he didn’t have it on), and jumped overboard into the lake. (JHN 21:7)

Mark 2:22βάλλει (ballei) IPA3··S ‘and no_one is putting wine new into’ SR GNT Mark 2:22 word 3

OET-LV: 22And no_one is_putting new wine into old wineskins, and if not the wine will_be_bursting the wineskins, and the wine and the wineskins is_being_destroyed.   But new wine is placeable into new wineskins.   (MRK_2:22)

OET-RV: 22And no one puts new wine into old wineskins, because the wine will burst the already stretched wineskins, and then both the wine and the wineskins will be destroyed. New wine must be put into new wineskins. (MRK 2:22)

Mark 4:26βάλῃ (balaʸ) SAA3··S ‘of god as a man may throw the seed on’ SR GNT Mark 4:26 word 15

OET-LV: 26And he_was_saying:   Thus is the kingdom of_ the _god:   as a_man may_throw the seed on the earth, (MRK_4:26)

OET-RV: 26And then, “God’s kingdom is like a person throwing some seed onto the ground. (MRK 4:26)

Mark 7:27βαλεῖν (balein) NAA···· ‘and to the little_dogs to throw it’ SR GNT Mark 7:27 word 28

OET-LV: 27And he_was_saying to_her:   Allow the children to_be_satisfied first, because/for it_is not good to_take the bread of_the children, and to_throw it to_the little_dogs.   (MRK_7:27)

OET-RV: 27But he replied, “Let the Jewish children be treated first, because it’s not good to take the children’s food and throw it to the dogs. (MRK 7:27)

Mark 7:30βεβλημένον (beblaʸmenon) PEP·ANS ‘she found the little_child having_been laid on the bed’ SR GNT Mark 7:30 word 18

OET-LV: 30And having_gone_away to the home of_her, she_found the demon having_come_out and the little_child having_been_laid on the bed.   (MRK_7:30)

OET-RV: 30And when she got home, the demon had indeed gone and her little girl was lying quietly on her bed. (MRK 7:30)

Mark 7:33ἔβαλεν (ebalen) IAA3··S ‘crowd by himself he put the fingers of him’ SR GNT Mark 7:33 word 13

OET-LV: 33And having_taken_ him _back from the crowd by himself, he_put the fingers of_him to the ears of_him, and having_spat, touched against_the tongue of_him, (MRK_7:33)

OET-RV: 33So Yeshua took the man back away from the crowd, put his fingers in the man’s ears, then he spat and touched the man’s mouth. (MRK 7:33)

Mark 9:22ἔβαλεν (ebalen) IAA3··S ‘into fire him it throw and into waters’ SR GNT Mark 9:22 word 9

OET-LV: 22And often it_throw him both into fire and into waters in_order_that it_may_destroy him.   But if anything you_are_being_able, give_help to_us, having_been_feeling_compassion on us.   (MRK_9:22)

OET-RV: 22“and often it throws him into the fire or into water to try to destroy him. But if you feel sorry for us and can do it, please help us.” (MRK 9:22)

Mark 9:42βέβληται (beblaʸtai) IEP3··S ‘neck of him and he has_been throw into the sea’ SR GNT Mark 9:42 word 38

OET-LV: 42And whoever wishfully may_stumble one of_ the these _little ones which believing in me, it_is better for_him rather if a_ heavy _grinding_stone is_hung_around around the neck of_him, and he_has_been_throw into the sea.   (MRK_9:42)

OET-RV: 42But anyone who causes a young person to falter from their trust in me, it would be better if they were thrown into the sea with a heavy weight tied around their neck. (MRK 9:42)

Mark 9:45βληθῆναι (blaʸthaʸnai) NAP···· ‘two feet having to_be throw into geenna into’ SR GNT Mark 9:45 word 37

OET-LV: 45And if the foot of_you may_be_stumbling you, cut_ it _off, it_is better for_you to_come_in into the life lame, than having the two feet to_be_thrown into the geenna.   (MRK_9:45)

OET-RV: 45And if your foot causes you to disobey God, cut it off—it’s better to enter eternal life being maimed, than to have two feet but to be thrown into hell. (MRK 9:45)

Mark 9:47βληθῆναι (blaʸthaʸnai) NAP···· ‘two eyes having to_be throw into geenna’ SR GNT Mark 9:47 word 31

OET-LV: 47And if the eye of_you may_be_stumbling you, throw_ it _out, it_is better you to_come_in into the kingdom of_ the _god one-eyed, than to_be_thrown into the geenna, having two eyes (MRK_9:47)

OET-RV: 47And if your eye causes you to disobey God, gouge it out—it’s better to enter God’s kingdom one-eyed, than to have two eyes and be thrown into hell (MRK 9:47)

Mark 11:23βλήθητι (blaʸthaʸti) MAP2··S ‘this be taken_away and be throw into the sea’ SR GNT Mark 11:23 word 16

OET-LV: 23Truly, I_am_saying to_you_all that whoever wishfully may_say to_ the this _mountain:   Be_taken_away and be_thrown into the sea, and it_may_ not _be_doubted in the heart of_him, but may_be_believing that whatever he_is_speaking is_becoming, will_be done for_him.   (MRK_11:23)

OET-RV: 23I can assure you that if anyone tells a mountain to go into the sea and doesn’t doubt in their mind but believes that what they’re saying will happen, then it will. (MRK 11:23)

Mark 12:41βάλλει (ballei) IPA3··S ‘how the crowd is throwing money into the’ SR GNT Mark 12:41 word 19

OET-LV: 41And having_sat_down in_front_of the treasury, he_was_observing how the crowd is_throwing money into the treasury, and many rich were_throwing much.   (MRK_12:41)

OET-RV: 41As he sat down in front of the temple treasury, Yeshua watched the crowd as they threw coins into the dish, and some rich people were donating quite valuable silver coins. (MRK 12:41)

Mark 12:41ἔβαλλον (eballon) IIA3··P ‘and many rich were throwing much’ SR GNT Mark 12:41 word 29

OET-LV: 41And having_sat_down in_front_of the treasury, he_was_observing how the crowd is_throwing money into the treasury, and many rich were_throwing much.   (MRK_12:41)

OET-RV: 41As he sat down in front of the temple treasury, Yeshua watched the crowd as they threw coins into the dish, and some rich people were donating quite valuable silver coins. (MRK 12:41)

Mark 12:42ἔβαλεν (ebalen) IAA3··S ‘one widow poor throw lepton_coins two which’ SR GNT Mark 12:42 word 9

OET-LV: 42And one poor widow having_come, throw two leptons, which is a_quadran.   (MRK_12:42)

OET-RV: 42Then an impoverished widow came and threw in two small copper coins. (MRK 12:42)

Mark 12:43ἔβαλεν (ebalen) IAA3··S ‘poor more than all throw of the ones throwing into’ SR GNT Mark 12:43 word 22

OET-LV: 43And having_called_to the apprentices/followers of_him, he_said to_them:   Truly, I_am_saying to_you_all that the this the poor widow, throw more than all of_the ones throwing into the treasury.   (MRK_12:43)

OET-RV: 43Yeshua called his followers and told them, “Honestly, that poor widow gave more than all the others. (MRK 12:43)

Mark 12:43βαλλόντων (ballontōn) PPA·GMP ‘all throw of the ones throwing into the treasury’ SR GNT Mark 12:43 word 25

OET-LV: 43And having_called_to the apprentices/followers of_him, he_said to_them:   Truly, I_am_saying to_you_all that the this the poor widow, throw more than all of_the ones throwing into the treasury.   (MRK_12:43)

OET-RV: 43Yeshua called his followers and told them, “Honestly, that poor widow gave more than all the others. (MRK 12:43)

Mark 12:44ἔβαλον (ebalon) IAA3··P ‘the wealth being_plentiful to them throw this woman but out_of’ SR GNT Mark 12:44 word 11

OET-LV: 44For/Because all throw from the wealth being_plentiful to_them, but this woman she_was_having throw all out_of the poverty of_her, as_much_as all the living of_her.   (MRK_12:44)

OET-RV: 44You see, most people donate from their excess wealth, but this woman even gave some of the small amount that she needed to live on. (MRK 12:44)

Mark 12:44ἔβαλεν (ebalen) IAA3··S ‘all as_much_as she was having throw all the living’ SR GNT Mark 12:44 word 21

OET-LV: 44For/Because all throw from the wealth being_plentiful to_them, but this woman she_was_having throw all out_of the poverty of_her, as_much_as all the living of_her.   (MRK_12:44)

OET-RV: 44You see, most people donate from their excess wealth, but this woman even gave some of the small amount that she needed to live on. (MRK 12:44)

Mark 15:24βάλλοντες (ballontes) PPA·NMP ‘the clothes of him throwing a lot for them’ SR GNT Mark 15:24 word 12

OET-LV: 24And having_executed_on_a_stake him, they_are_dividing the clothes of_him, throwing a_lot for them, and_who may_take_ what _away.   (MRK_15:24)

OET-RV: 24So they carried out the execution, taking Yeshua’s clothes and drawing straws to see who would get what. (MRK 15:24)

Mat 3:10βάλλεται (balletai) IPP3··S ‘and into the fire is_being throw’ SR GNT Mat 3:10 word 25

OET-LV: 10And already the axe is_lying to the root of_the trees, therefore every tree not producing good fruit is_being_cut_off and is_being_thrown into the_fire.   (MAT_3:10)

OET-RV: 10The axe has already been placed at the base of the trees ready to cut down any tree that’s not producing good fruit, and then it’ll be thrown into the fire. (MAT 3:10)

Mat 4:6βάλε (bale) MAA2··S ‘the son you are of god throw yourself down it has_been written’ SR GNT Mat 4:6 word 10

OET-LV: 6and he_is_saying to_him:   If you_are the_son of_ the _god, throw yourself down, because/for it_has_been_written, that Will_be_commanding to_the messengers of_him concerning you, and:   They_will_be_carrying you in ^their_hands, lest you_may_strike the foot of_you against a_stone.   (MAT_4:6)

OET-RV: 6and told him, “Throw yourself down if you’re God’s son, because it’s written in the scriptures that God will command his messengers to look after you and to carry you in their arms so that you won’t bash your foot on a rock.” (MAT 4:6)

Mat 4:18βάλλοντας (ballontas) PPA·AMP ‘the brother of him throwing a throwing_net into the’ SR GNT Mat 4:18 word 24

OET-LV: 18And walking beside the sea of_ the _Galilaia he_saw two, brothers, Simōn which being_called Petros and Andreas the brother of_him, throwing a_throwing_net into the sea, because/for they_were fishermen.   (MAT_4:18)

OET-RV: 18As he walked beside Lake Galilee, he saw two brothers, Simon (later nicknamed Peter) and Andrew, throwing their net into the sea because they were fishermen. (MAT 4:18)

Mat 5:13βληθέν (blaʸthen) PAP·NNS ‘it is being_effective anymore except having_been throw out to_be_being trampled by’ SR GNT Mat 5:13 word 24

OET-LV: 13You_all are the salt of_the earth, but if the salt may_be_made_tasteless, with what it_will_be_being_salted?   It_is_being_effective for nothing anymore, except not/lest having_been_throw out, to_be_being_trampled by the people.   (MAT_5:13)

OET-RV: 13You people are the earth’s salt, but if the salt is made tasteless, what would you use to salt your food? The salt wouldn’t be useful for anything anymore and would just get thrown out and trampled on by the people. (MAT 5:13)

Mat 5:25βληθήσῃ (blaʸthaʸsaʸ) IFP2··S ‘and into prison you will_be_being throw’ SR GNT Mat 5:25 word 36

OET-LV: 25Be agreeing with_the opponent of_you quickly, as_long_as which you_are with him on the way, lest the opponent may_give_ you _over to_the judge, and the judge to_the attendant, and you_will_be_being_thrown into prison.   (MAT_5:25)

OET-RV: 25Resolve things with your opponent as soon as you can, hopefully while you’re still on the way to the court, in case your opponent turns you in to the judge, and the judge to the officer, and then you’ll end up in prison. (MAT 5:25)

Mat 5:29βάλε (bale) MAA2··S ‘pluck_out it and throw it from you it is benefitting’ SR GNT Mat 5:29 word 14

OET-LV: 29And if the the right eye of_you is_stumbling you, pluck_ it _out and throw it from you, because/for it_is_benefitting for_you that one of_the members of_you may_perish, and not all the body of_you may_be_thrown into geenna.   (MAT_5:29)

OET-RV: 29If your right eye is causing you to stumble, then pluck it out and throw it away, (MAT 5:29)

Mat 5:29βληθῇ (blaʸthaʸ) SAP3··S ‘the body of you may_be throw into geenna’ SR GNT Mat 5:29 word 33

OET-LV: 29And if the the right eye of_you is_stumbling you, pluck_ it _out and throw it from you, because/for it_is_benefitting for_you that one of_the members of_you may_perish, and not all the body of_you may_be_thrown into geenna.   (MAT_5:29)

OET-RV: 29If your right eye is causing you to stumble, then pluck it out and throw it away, (MAT 5:29)

Mat 5:30βάλε (bale) MAA2··S ‘cut_off it and throw it from you it is benefitting’ SR GNT Mat 5:30 word 13

OET-LV: 30And if the right hand of_you is_stumbling you, cut_off it and throw it from you, because/for it_is_benefitting for_you that one of_the members of_you may_perish, and not all the body of_you may_go_away into geenna.   (MAT_5:30)

OET-RV: 30and if your right hand is causing you to stumble, cut it off and throw it away, because it’s better for you that one of your body parts would be taken than for your whole body to end up in the judgement fire. (MAT 5:30)

Mat 6:30βαλλόμενον (ballomenon) PPP·AMS ‘tomorrow into the furnace being throw god thus is dressing’ SR GNT Mat 6:30 word 16

OET-LV: 30But if the god is_ thus _dressing the grass of_the field being today, and tomorrow being_thrown into the_furnace, not by_much more for_you_all, little_faith ones?   (MAT_6:30)

OET-RV: 30So if God dresses the plants in the fields that are here today and thrown away tomorrow, won’t he care much more for you, you people with little faith? (MAT 6:30)

Mat 7:6βάλητε (balaʸte) SAA2··P ‘to the dogs nor you_all may throw the pearls of you_all’ SR GNT Mat 7:6 word 8

OET-LV: 6You_all_may_ not _give the holy thing to_the dogs, nor may_you_all_throw the pearls of_you_all before the pigs, lest they_will_be_trampling them with the feet of_them, and having_been_turned they_may_attack you_all.   (MAT_7:6)

OET-RV: 6Don’t give special things to dogs, and don’t throw pearls to pigs, because they’ll all just trample them underfoot, and then they’re just as likely to turn and attack you. (MAT 7:6)

Mat 7:19βάλλεται (balletai) IPP3··S ‘and into fire is_being throw’ SR GNT Mat 7:19 word 11

OET-LV: 19Every tree not producing good fruit is_being_cut_off and is_being_thrown into fire.   (MAT_7:19)

OET-RV: 19Every tree that doesn’t produce good fruit will be chopped down and thrown into the fire. (MAT 7:19)

Mat 8:6βέβληται (beblaʸtai) IEP3··S ‘the servant of me has_been laid in the house’ SR GNT Mat 8:6 word 7

OET-LV: 6and saying, master, the paralytic servant of_me has_been_laid in the house, being_tormented terribly.   (MAT_8:6)

OET-RV: 6saying, “Master, I have a slave who’s paralysed and had to kept in bed because he’s being badly tormented.” (MAT 8:6)

Mat 8:14βεβλημένην (beblaʸmenaʸn) PEP·AFS ‘the mother_in_law of him having_been laid and being_feverish’ SR GNT Mat 8:14 word 13

OET-LV: 14And the Yaʸsous having_come to the house of_Petros, he_saw the mother_in_law of_him having_been_laid and being_feverish, (MAT_8:14)

OET-RV: 14When Yeshua came to Peter’s house, he saw Peter’s mother-in-law lying in bed with the fever. (MAT 8:14)

Mat 9:2βεβλημένον (beblaʸmenon) PEP·AMS ‘a paralytic on a bed having_been laid and having seen Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Mat 9:2 word 9

OET-LV: 2And see, they_were_bringing a_paralytic to_him having_been_laid on a_bed.   And the Yaʸsous having_seen the faith of_them, he_said to_the paralytic:   Be_having_courage, child, the sins of_you are_being_forgiven.   (MAT_9:2)

OET-RV: 2Some people there brought a paralysed man to him lying on a stretcher. And when Yeshua saw their faith, he said to the man, “Son, be encouraged. Your sins are forgiven.” (MAT 9:2)

Key: V=verb