Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mat Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Mat 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Every tree that doesn’t produce good fruit will be chopped down and thrown in the fire.
OET-LV Every tree not producing good fruit is_being_cut_off and is_being_thrown into fire.
SR-GNT Πᾶν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται. ‡
(Pan dendron maʸ poioun karpon kalon ekkoptetai kai eis pur balletai.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Every tree not producing good fruit is cut down and thrown into a fire.
UST People chop down every tree that does not produce fruit that is good to eat. Then, they burn those trees for fuel. In the same way, God will punish everyone who does not do what is right.
BSB Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
BLB Every tree not bearing good fruit is cut down and is thrown into fire.
AICNT Every tree that does not produce good fruit is cut down and thrown into the fire.
OEB Every tree that fails to bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
WEBBE Every tree that doesn’t grow good fruit is cut down and thrown into the fire.
WMBB (Same as above)
NET Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
LSV Every tree not yielding good fruit is cut down and is cast into fire:
FBV Every tree that doesn't produce good fruit is chopped down and thrown into the fire.
TCNT Every [fn]tree that does not produce good fruit is cut down and thrown into the fire.
7:19 tree ¦ tree then PCK
T4T And all the trees that do not produce good fruit are chopped down and burned in a fire {people chop them down and burn them in a fire} to get rid of them. Similarly, those who falsely claim to be prophets will be thrown {God will throw false prophets} into the fires of hell.
LEB Every tree that does not produce good fruit is cut down and thrown into the fire.
BBE Every tree which does not give good fruit is cut down and put in the fire.
Moff No Moff MAT book available
Wymth Every tree which does not yield good fruit is cut down and thrown aside for burning.
ASV Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
DRA Every tree that bringeth not forth good fruit, shall be cut down, and shall be cast into the fire.
YLT Every tree not yielding good fruit is cut down and is cast to fire:
Drby Every tree not producing good fruit is cut down and cast into the fire.
RV Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
Wbstr Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
KJB-1769 Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
( Every tree that bringeth/brings not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. )
KJB-1611 [fn]Euery tree that bringeth not forth good fruit, is hewen downe, and cast into the fire.
(Every tree that bringeth/brings not forth good fruit, is hewen down, and cast into the fire.)
7:19 Cha.3.10
Bshps Euery tree that bryngeth not foorth good fruite, is hewen downe, and cast into the fyre.
(Every tree that bringeth/brings not forth good fruite, is hewen down, and cast into the fyre.)
Gnva Euery tree that bringeth not forth good fruite, is hewen downe, and cast into the fire.
(Every tree that bringeth/brings not forth good fruite, is hewen down, and cast into the fire. )
Cvdl Euery tre that bryngeth not forth good frute, shalbe hewen downe, and cast into the fyre.
(Every tree that bringeth/brings not forth good frute, shall be hewen down, and cast into the fyre.)
TNT Every tree that bryngethe not forthe good frute shalbe hewe doune and cast into the fyre.
(Every tree that bringeth/bringse not forth good fruit shall be hewe down and cast into the fyre. )
Wycl Euery tre that makith not good fruyt, schal be kyt doun, and schal be cast in to the fier.
(Every tree that makith not good fruyt, shall be kyt down, and shall be cast in to the fier.)
Luth Ein jeglicher Baum, der nicht gute Früchte bringet, wird abgehauen und ins Feuer geworfen.
(A jeglicher Baum, the/of_the not gute Früchte bringet, becomes abgehauen and into_the fire geworfen.)
ClVg Omnis arbor, quæ non facit fructum bonum, excidetur, et in ignem mittetur.[fn]
(Everyone arbor, which not/no facit fructum bonum, excidetur, and in ignem mittetur. )
7.19 Omnis arbor. Hac sententia hypocritas et pseudoprophetas damnat, et quod supra docuit de cordis munditia, hoc exemplo confirmat, quod nemo de mala intentione fructum bonum percipit, nec de bona nisi bonum metit.
7.19 Everyone arbor. Hac sententia hypocritas and pseudoprophetas damnat, and that supra docuit about cordis munditia, this exemplo confirmat, that nemo about mala intentione fructum bonum percipit, but_not about good nisi bonum metit.
UGNT πᾶν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται.
(pan dendron maʸ poioun karpon kalon ekkoptetai kai eis pur balletai.)
SBL-GNT πᾶν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται.
(pan dendron maʸ poioun karpon kalon ekkoptetai kai eis pur balletai.)
TC-GNT [fn]Πᾶν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται.
(Pan dendron maʸ poioun karpon kalon ekkoptetai kai eis pur balletai. )
7:19 παν ¦ παν ουν PCK
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
7:13-27 The Sermon on the Mount closes with a call to decide about Jesus and his teaching (see 4:23; 9:35). Those who hear Jesus’ message regarding the Kingdom must follow him to obtain eternal life or disown him and experience God’s condemnation. There is no middle way (Deut 30:15-20; Ps 1; Prov 12:28; Jer 21:8).
Note 1 topic: figures-of-speech / exmetaphor
πᾶν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται
every tree not producing fruit good /is_being/_cut_off and into fire /is_being/_cast
Here Jesus continues to speak of people as if they were plants that produced fruit. Express the idea as you did in the previous verses 7:17–18. Alternate translation: [Every tree not producing good fruit is cut down and thrown into a fire. Similarly, every person who does not do what is right is judged and punished]
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
πᾶν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται
every tree not producing fruit good /is_being/_cut_off and into fire /is_being/_cast
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, you could use an indefinite subject. Alternate translation: [They cut down every tree not producing good fruit and throw it into a fire]
Note 3 topic: grammar-collectivenouns
καρπὸν καλὸν
fruit good
In this verse, the word fruit is singular in form, but it refers to many fruits as a group. If it would be helpful in your language, you could say this plainly. Alternate translation: [good fruits]