Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mat IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel MAT 7:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Mat 7:19 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Every tree that doesn’t produce good fruit will be chopped down and thrown in the fire.

OET-LVEvery tree not producing good fruit is_being_cut_off and is_being_thrown into fire.

SR-GNTΠᾶν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται.
   (Pan dendron maʸ poioun karpon kalon ekkoptetai kai eis pur balletai.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTEvery tree not producing good fruit is cut down and thrown into a fire.

USTPeople chop down every tree that does not produce fruit that is good to eat. Then, they burn those trees for fuel. In the same way, God will punish everyone who does not do what is right.

BSBEvery tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.

BLBEvery tree not bearing good fruit is cut down and is thrown into fire.


AICNTEvery tree that does not produce good fruit is cut down and thrown into the fire.

OEBEvery tree that fails to bear good fruit is cut down and thrown into the fire.

WEBBEEvery tree that doesn’t grow good fruit is cut down and thrown into the fire.

WMBB (Same as above)

NETEvery tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.

LSVEvery tree not yielding good fruit is cut down and is cast into fire:

FBVEvery tree that doesn't produce good fruit is chopped down and thrown into the fire.

TCNTEvery [fn]tree that does not produce good fruit is cut down and thrown into the fire.


7:19 tree ¦ tree then PCK

T4TAnd all the trees that do not produce good fruit are chopped down and burned in a fire {people chop them down and burn them in a fire} to get rid of them. Similarly, those who falsely claim to be prophets will be thrown {God will throw false prophets} into the fires of hell.

LEBEvery tree that does not produce good fruit is cut down and thrown into the fire.

BBEEvery tree which does not give good fruit is cut down and put in the fire.

MoffNo Moff MAT book available

WymthEvery tree which does not yield good fruit is cut down and thrown aside for burning.

ASVEvery tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.

DRAEvery tree that bringeth not forth good fruit, shall be cut down, and shall be cast into the fire.

YLTEvery tree not yielding good fruit is cut down and is cast to fire:

DrbyEvery tree not producing good fruit is cut down and cast into the fire.

RVEvery tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.

WbstrEvery tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.

KJB-1769 Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
   ( Every tree that bringeth/brings not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. )

KJB-1611[fn]Euery tree that bringeth not forth good fruit, is hewen downe, and cast into the fire.
   (Every tree that bringeth/brings not forth good fruit, is hewen down, and cast into the fire.)


7:19 Cha.3.10

BshpsEuery tree that bryngeth not foorth good fruite, is hewen downe, and cast into the fyre.
   (Every tree that bringeth/brings not forth good fruite, is hewen down, and cast into the fyre.)

GnvaEuery tree that bringeth not forth good fruite, is hewen downe, and cast into the fire.
   (Every tree that bringeth/brings not forth good fruite, is hewen down, and cast into the fire. )

CvdlEuery tre that bryngeth not forth good frute, shalbe hewen downe, and cast into the fyre.
   (Every tree that bringeth/brings not forth good frute, shall be hewen down, and cast into the fyre.)

TNTEvery tree that bryngethe not forthe good frute shalbe hewe doune and cast into the fyre.
   (Every tree that bringeth/bringse not forth good fruit shall be hewe down and cast into the fyre. )

WyclEuery tre that makith not good fruyt, schal be kyt doun, and schal be cast in to the fier.
   (Every tree that makith not good fruyt, shall be kyt down, and shall be cast in to the fier.)

LuthEin jeglicher Baum, der nicht gute Früchte bringet, wird abgehauen und ins Feuer geworfen.
   (A jeglicher Baum, the/of_the not gute Früchte bringet, becomes abgehauen and into_the fire geworfen.)

ClVgOmnis arbor, quæ non facit fructum bonum, excidetur, et in ignem mittetur.[fn]
   (Everyone arbor, which not/no facit fructum bonum, excidetur, and in ignem mittetur. )


7.19 Omnis arbor. Hac sententia hypocritas et pseudoprophetas damnat, et quod supra docuit de cordis munditia, hoc exemplo confirmat, quod nemo de mala intentione fructum bonum percipit, nec de bona nisi bonum metit.


7.19 Everyone arbor. Hac sententia hypocritas and pseudoprophetas damnat, and that supra docuit about cordis munditia, this exemplo confirmat, that nemo about mala intentione fructum bonum percipit, but_not about good nisi bonum metit.

UGNTπᾶν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται.
   (pan dendron maʸ poioun karpon kalon ekkoptetai kai eis pur balletai.)

SBL-GNTπᾶν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται.
   (pan dendron maʸ poioun karpon kalon ekkoptetai kai eis pur balletai.)

TC-GNT[fn]Πᾶν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται.
   (Pan dendron maʸ poioun karpon kalon ekkoptetai kai eis pur balletai. )


7:19 παν ¦ παν ουν PCK

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

7:13-27 The Sermon on the Mount closes with a call to decide about Jesus and his teaching (see 4:23; 9:35). Those who hear Jesus’ message regarding the Kingdom must follow him to obtain eternal life or disown him and experience God’s condemnation. There is no middle way (Deut 30:15-20; Ps 1; Prov 12:28; Jer 21:8).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exmetaphor

πᾶν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται

every tree not producing fruit good /is_being/_cut_off and into fire /is_being/_cast

Here Jesus continues to speak of people as if they were plants that produced fruit. Express the idea as you did in the previous verses 7:17–18. Alternate translation: [Every tree not producing good fruit is cut down and thrown into a fire. Similarly, every person who does not do what is right is judged and punished]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

πᾶν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται

every tree not producing fruit good /is_being/_cut_off and into fire /is_being/_cast

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, you could use an indefinite subject. Alternate translation: [They cut down every tree not producing good fruit and throw it into a fire]

Note 3 topic: grammar-collectivenouns

καρπὸν καλὸν

fruit good

In this verse, the word fruit is singular in form, but it refers to many fruits as a group. If it would be helpful in your language, you could say this plainly. Alternate translation: [good fruits]

BI Mat 7:19 ©