Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ὑπόστασις’ is used in 3 different forms in the Greek originals: ὑποστάσει (N-····DFS), ὑποστάσεως (N-····GFS), ὑπόστασις (N-····NFS).
It is glossed in 4 different ways: ‘the assurance’, ‘assurance’, ‘confidence’, ‘reality’.
2 Cor 9:4 ὑποστάσει (hupostasei) DFS ‘we may_be saying you_all by confidence this’ SR GNT 2 Cor 9:4 word 23
OET-LV: 4 Not somehow if may_come with me ones_from_Makedonia, and they_may_find you_all unprepared, may_be_disgraced we, in_order_that not we_may_be_saying you_all, by the confidence this. (CO2_9:4)
OET-RV: 4 Otherwise if somehow some might come with me from Macedonia and find you unprepared, then we (or might we say you all as well) might be disgraced by our confidence. (CO2 9:4)
2 Cor 11:17 ὑποστάσει (hupostasei) DFS ‘foolishness in this confidence of boasting’ SR GNT 2 Cor 11:17 word 15
OET-LV: 17 What I_am_speaking, not according_to the_master I_am_speaking, but as in foolishness, in this the confidence of_ the _boasting. (CO2_11:17)
OET-RV: 17 When I say that, I’m not talking words from Yahweh, but like a fool confidently boasting. (CO2 11:17)
Heb 1:3 ὑποστάσεως (hupostaseōs) GFS ‘and the representation of the reality of him bearing and’ SR GNT Heb 1:3 word 9
OET-LV: 3 who being the_radiance of_his glory and the_representation of_the reality of_him, and bearing the things all by_the message of_the power of_him, the_purification of_ the _sins having_made, sat_down at the_right hand of_the majesty on high. (HEB_1:3)
OET-RV: 3 through the son who radiates the father’s splendour and represents his reality. The son bears everything by the message of his power, and after having made a way to be purified from our sins, he sat down in heaven next to God in the seat of the second-in-command. (HEB 1:3)
Heb 3:14 ὑποστάσεως (hupostaseōs) GFS ‘the beginning of the assurance until the end confirmed’ SR GNT Heb 3:14 word 11
OET-LV: 14 For/Because partakers of_the chosen_one/messiah we_have_become, if_indeed the beginning of_the assurance, until the_end confirmed we_may_retain. (HEB_3:14)
OET-RV: 14 because we are now partakers of the messiah if we can retain until the end the assurance that we had at the beginning. (HEB 3:14)
Heb 11:1 ὑπόστασις (hupostasis) NFS ‘and faith of being hoped things the assurance of matters the conviction not’ SR GNT Heb 11:1 word 5
OET-LV: 11 And is faith of_being_hoped things the_assurance, of_matters the_conviction not being_seen. (HEB_11:1)
OET-RV: 11 Now faith is the assurance that the things we hope for will come to pass and the conviction that even what we can’t see is real, (HEB 11:1)
Mark 15:7 στάσει (stasei) DFS ‘who in the insurrection murder had done’ SR GNT Mark 15:7 word 16
OET-LV: 7 And was the one being_called Barabbas, having_been_bound with the insurrectionists, who had_done murder in the insurrection. (MRK_15:7)
OET-RV: 7 There was another prisoner at the time named Barabbas who was an activist accused of murder. (MRK 15:7)
Luke 23:19 στάσιν (stasin) AFS ‘who was because_of insurrection a certain having become in’ SR GNT Luke 23:19 word 4
OET-LV: 19 Who was, having_been_throw in the prison because_of a_certain insurrection having_become in the city and murder. (LUK_23:19)
OET-RV: 19 (Barabbas had been thrown into prison for murder after an uprising that had occurred in the city.) (LUK 23:19)
Luke 23:25 στάσιν (stasin) AFS ‘and the one because_of insurrection and murder having_been throw’ SR GNT Luke 23:25 word 7
OET-LV: 25 And sent_away the one having_been_throw into the because_of insurrection and murder prison, whom they_were_requesting, but the he_gave_ Yaʸsous _over to_the will of_them. (LUK_23:25)
OET-RV: 25 and released the one thrown into prison for murder and rebellion, but he conceded to sentence Yeshua as they had wanted. (LUK 23:25)
Acts 15:2 στάσεως (staseōs) GFS ‘having become and dissension and debate no’ SR GNT Acts 15:2 word 4
OET-LV: 2 And dissension and no little debate having_become the by_Paulos and the Barnabas with them, they_determined Paulos and Barnabas and some others from them to_be_going_up, to the ambassadors and elders in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) about the this question. (ACT_15:2)
OET-RV: 2 This led to no end of argument and debate between them and Paul and Barnabas until it was decided that the two of them and some other believers should go to Yerushalem to ask the missionaries and the elders there about this issue. (ACT 15:2)
Acts 19:40 στάσεως (staseōs) GFS ‘for we are risking_danger to_be_being indicted of insurrection concerning the day today’ SR GNT Acts 19:40 word 6
OET-LV: 40 For/Because we_ also _are_risking_danger to_be_being_indicted of_insurrection concerning the day today, nothing being cause, concerning which we_˓will˒_ not _be_able to_give_back an_account concerning the this disorderly_gathering. And having_said these things, he_sent_away the assembly. (ACT_19:40)
OET-RV: 40 because we’re in danger of being charged with insurrection about what happened today. And we would have no defence that we could respond with concerning this disorderly gathering.” Then he told them all to go home. (ACT 19:40)
Acts 23:7 στάσις (stasis) NFS ‘of him speaking became a dissension between the Farisaios_party and’ SR GNT Acts 23:7 word 10
OET-LV: 7 And of_him speaking this, a_dissension became between_the Farisaios_party and Saddoukaios_sect, and the multitude was_divided. (ACT_23:7)
OET-RV: 7 Well, as soon as he said this, the council was split as the Pharisees and the Sadducees started arguing. (ACT 23:7)
Acts 23:10 στάσεως (staseōs) GFS ‘great and becoming dissension having_been afraid the commander’ SR GNT Acts 23:10 word 6
OET-LV: 10 And becoming great, dissension, the commander having_been_afraid lest the Paulos may_be_torn_apart by them, commanded the army having_come_down, to_snatch him from midst of_them, and to_be_bringing him into the barracks. (ACT_23:10)
OET-RV: 10 But the Roman commander was afraid that they might tear Paul apart in the big argument, so he called for his soldiers to come down to uplift Paul and return him to the barracks. (ACT 23:10)
Acts 24:5 στάσεις (staseis) AFP ‘a pestilence and stirring insurrections to all the Youdaiōns’ SR GNT Acts 24:5 word 11
OET-LV: 5 For/Because having_found the this man a_pestilence, and stirring insurrections to_all the Youdaiōns which in the inhabited_world, and a_ring_leader of_the of_the Nazōraios sect, (ACT_24:5)
OET-RV: 5 This man here has been found to be a troublemaker, stirring up riots among the Jews throughout the inhabited world, and as a ring-leader of the Nazarite sect (ACT 24:5)
Heb 9:8 στάσιν (stasin) AFS ‘first tent room having standing’ SR GNT Heb 9:8 word 21
OET-LV: 8 This making_evident the spirit the holy is, that_not_yet to_have_revealed the of_the holy places way, still of_the first tent room having standing, (HEB_9:8)
OET-RV: 8 By that, the holy spirit was making it clear that the way into that holy place was not yet open to the public as long as that first tent of worship was still standing. (HEB 9:8)
Yhn (Jhn) 7:4 παρρησίᾳ (parraʸsia) DFS ‘is seeking himself in public to_be if these things’ SR GNT Yhn 7:4 word 14
OET-LV: 4 For/Because no_one is_doing anything in secret and is_seeking himself to_be in public. If you_are_doing these things, reveal yourself to_the world. (JHN_7:4)
OET-RV: 4 If you want to become well-known, you don’t do things out of the main stream. If you want to do miracles, go and show yourself to the wider world. (JHN 7:4)
Yhn (Jhn) 7:13 παρρησίᾳ (parraʸsia) DFS ‘no_one however in public was speaking concerning him’ SR GNT Yhn 7:13 word 3
OET-LV: 13 No_one however was_speaking in_public concerning him, because_of the fear of_the Youdaiōns. (JHN_7:13)
OET-RV: 13 Either way, no one was speaking out in public about him, because they were afraid of the reaction of the religious leaders. (JHN 7:13)
Yhn (Jhn) 7:26 παρρησίᾳ (parraʸsia) DFS ‘and see in public he is speaking and nothing’ SR GNT Yhn 7:26 word 3
OET-LV: 26 And see, he_is_speaking in_public, and are_saying nothing to_him. Perhaps the rulers knew that this truly is the chosen_one/messiah? (JHN_7:26)
OET-RV: 26 Well, here he is teaching in public, yet they’re not even confronting him. Perhaps the leaders know that he really is the messiah? (JHN 7:26)
Yhn (Jhn) 10:24 παρρησίᾳ (parraʸsia) DFS ‘chosen_one/messiah tell to us with plainness’ SR GNT Yhn 10:24 word 23
OET-LV: 24 Therefore the Youdaiōns surrounded him, and they_were_saying to_him: Until when you_are_holding_in_suspense the soul of_us? If you are the chosen_one/messiah, tell to_us with_plainness. (JHN_10:24)
OET-RV: 24 when he was surrounded by the Jewish religious leaders and interrogated, “How long do you plan to keep us in suspense for? If you are the messiah, just tell us clearly.” (JHN 10:24)
Yhn (Jhn) 11:14 παρρησίᾳ (parraʸsia) DFS ‘said to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) with plainness Lazaros died_off’ SR GNT Yhn 11:14 word 8
OET-LV: 14 Therefore then the Yaʸsous said to_them with_plainness: Lazaros died_off, (JHN_11:14)
OET-RV: 14 So Yeshua told them plainly, “Lazarus is dead (JHN 11:14)
Yhn (Jhn) 11:54 παρρησίᾳ (parraʸsia) DFS ‘therefore Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) no_longer in public was walking among the’ SR GNT Yhn 11:54 word 7
OET-LV: 54 therefore The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) no_longer was_walking in_public among the Youdaiōns, but went_away from_there into the region near the wilderness, to a_city being_called Ephraim, and_there he_remained with the apprentices/followers. (JHN_11:54)
OET-RV: 54 Because of that, Yeshua no longer walked around Yudea in public, but went out to the town of Ephraim out in the wilderness and stayed there with his followers. (JHN 11:54)
Yhn (Jhn) 16:25 παρρησίᾳ (parraʸsia) DFS ‘I will_be speaking to you_all but with plainness concerning the father’ SR GNT Yhn 16:25 word 18
OET-LV: 25 These things I_have_spoken to_you_all in allegories, an_hour is_coming when I_˓will˒_ no_longer _be_speaking in allegories to_you_all, but I_will_be_reporting concerning the father with_plainness to_you_all. (JHN_16:25)
OET-RV: 25 “So far I’ve told you these things in parables, however a time is coming when I’ll no longer be speaking in parables but will tell you things about the father quite plainly. (JHN 16:25)
Yhn (Jhn) 16:29 παρρησίᾳ (parraʸsia) DFS ‘see now with plainness you are speaking and allegory’ SR GNT Yhn 16:29 word 10
OET-LV: 29 The Disciples of_him are_saying: Behold, now you_are_speaking with plainness, and you_are_speaking not_one allegory. (JHN_16:29)
OET-RV: 29 Yeshua’s followers responded, “Ah, now you’re speaking plainly and not using parables. (JHN 16:29)
Yhn (Jhn) 18:20 παρρησίᾳ (parraʸsia) DFS ‘to him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) I with plainness have spoken to the world’ SR GNT Yhn 18:20 word 8
OET-LV: 20 Yaʸsous answered to_him: I have_spoken with_plainness to_the world, I always taught in the_synagogue and in the temple, where all the Youdaiōns are_coming_together, and I_spoke nothing in secret. (JHN_18:20)
OET-RV: 20 Yeshua answered him, “I’ve spoken openly to the people. I always taught in the meeting halls and in the temple where Jewish people meet. I didn’t speak in secret (JHN 18:20)
Mark 8:32 παρρησίᾳ (parraʸsia) DFS ‘and with plainness the message he was speaking’ SR GNT Mark 8:32 word 2
OET-LV: 32 And he_was_speaking the message with_plainness. And having_taken_ him _aside, the Petros began to_be_giving_rebuke to_him. (MRK_8:32)
OET-RV: 32 He taught this very clearly, but Peter took him aside and told him off. (MRK 8:32)
Acts 2:29 παρρησίας (parraʸsias) GFS ‘it is permitting to speak with confidence to you_all concerning’ SR GNT Acts 2:29 word 6
OET-LV: 29 Men, brothers, it_is_permitting to_speak with confidence to you_all concerning the patriarch Dawid that he_ both _died and was_buried, and the tomb of_him is among us until the this day. (ACT_2:29)
OET-RV: 29 “Fellow Israelis, we can tell you all with confidence that our patriarch David both died and was buried, and his tomb is still here with us today. (ACT 2:29)
Acts 4:13 παρρησίαν (parraʸsian) AFS ‘and the of Petros boldness and of Yōannaʸs and’ SR GNT Acts 4:13 word 6
OET-LV: 13 And observing the boldness of_ the _Petros and of_Yōannaʸs, and having_grasped that they_are illiterate and ordinary men, they_were_marvelling, and they_were_recognizing them that they_were with the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (ACT_4:13)
OET-RV: 13 The assembled leaders were amazed when they saw the boldness of Peter and Yohan who they knew to be illiterate, working-class men Then they recognised that they’d been with Yeshua, (ACT 4:13)
Acts 4:29 παρρησίας (parraʸsias) GFS ‘slaves of you with boldness all to_be speaking the’ SR GNT Acts 4:29 word 18
OET-LV: 29 And the things now, master, look_upon on the threats of_them, and give to_the slaves of_you, all to_be_speaking the of_you message with boldness, (ACT_4:29)
OET-RV: 29 So now, Yahweh, see their threats and help us, your slaves, to be able to proclaim your message with boldness. (ACT 4:29)
Acts 4:31 παρρησίας (parraʸsias) GFS ‘message of god with boldness’ SR GNT Acts 4:31 word 27
OET-LV: 31 And having_been_besought of_them, the place in which they_were having_been_gathered_together was_shaken, and all were_filled the holy spirit, and they_were_speaking the message of_ the _god with boldness. (ACT_4:31)
OET-RV: 31 As they finished their requests, the place where they had met was shaken and all of them were filled with the holy spirit, and they went out and boldly proclaimed God’s message. (ACT 4:31)
Acts 28:31 παρρησίας (parraʸsias) GFS ‘chosen_one/messiah with all boldness unhinderedly’ SR GNT Acts 28:31 word 16
OET-LV: 31 proclaiming the kingdom of_ the _god, and unhinderedly teaching the things concerning the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, with all boldness. (ACT_28:31)
OET-RV: 31 telling them about God’s kingdom and boldly teaching about the master Yeshua without any hindrance. (ACT 28:31)
2 Cor 3:12 παρρησίᾳ (parraʸsia) DFS ‘such hope to great boldness we are resorting’ SR GNT 2 Cor 3:12 word 6
OET-LV: 12 Therefore having such hope to_great boldness we_are_resorting, (CO2_3:12)
OET-RV: 12 So then, since that’s our expectation, we can be very bold, (CO2 3:12)
2 Cor 7:4 παρρησία (parraʸsia) NFS ‘great is to me boldness toward you_all great is’ SR GNT 2 Cor 7:4 word 3
OET-LV: 4 Great is to_me boldness toward you_all, great is to_me boasting for you_all, I_have_been_filled the with_exhortation, I_am_being_overflowed the with_joy in all the tribulation of_us. (CO2_7:4)
OET-RV: 4 I feel very bold towards you all and boast a lot about you. I’m filled with encouragement and even in our troubles I’m overflowing with happiness . (CO2 7:4)
Eph 3:12 παρρησίαν (parraʸsian) AFS ‘in whom we are having boldness and access in’ SR GNT Eph 3:12 word 5
OET-LV: 12 in whom we_are_having the boldness and access in confidence by the faith in_him. (EPH_3:12)
OET-RV: 12 It’s through our faith in Yeshua that we can have boldness and confident access to God. (EPH 3:12)
Eph 6:19 παρρησίᾳ (parraʸsia) DFS ‘mouth of me with boldness to make_known the mystery’ SR GNT Eph 6:19 word 16
OET-LV: 19 and for me, in_order_that speech may_be_given to_me in the_opening of_the mouth of_me, with boldness to_make_known the mystery of_the good_message, (EPH_6:19)
OET-RV: 19 and also ask on my behalf for God to give me words to say as I open my mouth to boldly teach the good message about God’s incredible plan (EPH 6:19)
Php 1:20 παρρησίᾳ (parraʸsia) DFS ‘but in all boldness as always also’ SR GNT Php 1:20 word 14
OET-LV: 20 according_to the eager_expectation and hope of_me, that in nothing I_will_be_being_ashamed, but in all boldness, as always also now, will_be_being_magnified chosen_one/messiah in the body of_me, whether by life or by death. (PHP_1:20)
OET-RV: 20 as my eager expectation and hope is that I won’t be ashamed of anything, but that Messiah will be magnified by my life, always in boldness and even now whether I go on to live or to die, (PHP 1:20)
Col 2:15 παρρησίᾳ (parraʸsia) DFS ‘authorities he exposed them in public having triumphed over them in’ SR GNT Col 2:15 word 10
OET-LV: 15 having_disarmed the rulers and the authorities, he_exposed them in public, having_triumphed over_them in him. (COL_2:15)
OET-RV: 15 He had disarmed the rulers and authorities and publicly exposed them, because he had won the victory over them on the post. (COL 2:15)
1 Tim 3:13 παρρησίαν (parraʸsian) AFS ‘are procuring and great confidence in the faith in’ SR GNT 1 Tim 3:13 word 11
OET-LV: 13 For/Because the ones having_served well are_procuring a_ good _standing for_themselves, and great confidence in the_faith which in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (TI1_3:13)
OET-RV: 13 Those helpers who serve well will earn a good reputation for themselves and increase in confidence in their faith in Yeshua the messiah. (TI1 3:13)
Phm 1:8 παρρησίαν (parraʸsian) AFS ‘much in chosen_one/messiah boldness having to_be commanding to you’ SR GNT Phm 1:8 word 5
OET-LV: 8 Therefore, much in chosen_one/messiah boldness having, to_be_commanding to_you what is fitting, (PHM_1:8)
OET-RV: 8 Therefore, with the help of the messiah, I would be brave enough to tell you what you need to do, (PHM 1:8)
Heb 3:6 παρρησίαν (parraʸsian) AFS ‘we if our confidence and the boast’ SR GNT Heb 3:6 word 19
OET-LV: 6 On_the_other_hand chosen_one/messiah as son over the house of_him, whose house are we, if our confidence and the boast of_our hope we_may_retain. (HEB_3:6)
OET-RV: 6 and on the other hand, Messiah was the son over his house, which is us if we retain our confidence and the expectation of our hope. (HEB 3:6)
Heb 4:16 παρρησίας (parraʸsias) GFS ‘we may_be approaching therefore with boldness to the throne of grace’ SR GNT Heb 4:16 word 4
OET-LV: 16 Therefore we_may_be_approaching with boldness to_the throne of_ the _grace, in_order_that we_may_receive mercy, and grace we_may_find, because/for opportune help. (HEB_4:16)
OET-RV: 16 Therefore we can boldly approach the throne of grace to receive mercy and find grace to help us when we need it. (HEB 4:16)
Heb 10:19 παρρησίαν (parraʸsian) AFS ‘having therefore brothers confidence for the entrance’ SR GNT Heb 10:19 word 4
OET-LV: 19 Therefore having, brothers, confidence for the entrance of_the holy places by the blood of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), (HEB_10:19)
OET-RV: 19 Therefore brothers and sisters, we have confidence to enter the holy place by Yeshua’s blood— (HEB 10:19)
Heb 10:35 παρρησίαν (parraʸsian) AFS ‘you_all may throw_away therefore the boldness of you_all which is having’ SR GNT Heb 10:35 word 5
OET-LV: 35 Not therefore you_all_may_throw_away the boldness of_you_all, which is_having a_great reward. (HEB_10:35)
OET-RV: 35 So then, don’t toss away your boldness, because it’ll lead to a sizeable reward. (HEB 10:35)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 2:28 παρρησίαν (parraʸsian) AFS ‘if he may_be revealed we may have boldness and not we may_be ashamed’ SR GNT 1 Yhn 2:28 word 13
OET-LV: 28 And now, little_children, be_remaining in him, in_order_that if he_may_be_revealed, we_may_have boldness, and we_may_ not _be_ashamed because_of him at the coming of_him. (JN1_2:28)
OET-RV: 28 So now you new believers, remain in him so that when he is revealed, we can have boldness and not be ashamed of him when he comes back. (JN1 2:28)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 3:21 παρρησίαν (parraʸsian) AFS ‘heart not may_be condemning confidence we are having toward god’ SR GNT 1 Yhn 3:21 word 15
OET-LV: 21 Beloved, if our heart may_ not _be_condemning, we_are_having confidence toward the god, (JN1_3:21)
OET-RV: 21 Then dear friends, if we’re not feeling condemned, we have confidence in God (JN1 3:21)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 4:17 παρρησίαν (parraʸsian) AFS ‘with us in_order_that confidence we may_be having in the’ SR GNT 1 Yhn 4:17 word 11
OET-LV: 17 In this the love has_been_perfected with us, in_order_that we_may_be_having confidence in the day of_ the _judgement, because as that one is, we also are in the this world. (JN1_4:17)
OET-RV: 17 This is how love will be perfected in us so that we can live with confidence about the coming judgement day: we live like Yeshua in this world. (JN1 4:17)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 5:14 παρρησία (parraʸsia) NFS ‘this is the confidence that we are having toward’ SR GNT 1 Yhn 5:14 word 5
OET-LV: 14 and this is the confidence that we_are_having toward him: that if we_may_be_requesting anything according_to the will of_him, he_is_hearing from_us. (JN1_5:14)
OET-RV: 14 And so we have confidence in God that if we request anything according to his will, he hears us (JN1 5:14)
2 Cor 1:15 πεποιθήσει (pepoithaʸsei) DFS ‘and with this confidence I was wishing previously to’ SR GNT 2 Cor 1:15 word 4
OET-LV: 15 And with_this the confidence I_was_wishing previously, to you_all to_come, in_order_that a_second grace you_all_may_have, (CO2_1:15)
OET-RV: 15 Because of my confidence in that, I had wanted to visit you all so that you’d have a second taste of grace, (CO2 1:15)
2 Cor 3:4 πεποίθησιν (pepoithaʸsin) AFS ‘confidence and such we are having’ SR GNT 2 Cor 3:4 word 1
OET-LV: 4 And confidence such we_are_having through the chosen_one/messiah toward the god. (CO2_3:4)
OET-RV: 4 We have such confidence towards God through the messiah, (CO2 3:4)
2 Cor 8:22 πεποιθήσει (pepoithaʸsei) DFS ‘but much more_earnestly by his confidence much toward you_all’ SR GNT 2 Cor 8:22 word 18
OET-LV: 22 And we_sent_with with_them the brother of_us, whom we_approved in many things, often earnest being, but right_now much more_earnestly by_^his_confidence much which toward you_all. (CO2_8:22)
OET-RV: 22 We also sent with them another brother who we approved of in many ways—often being diligent, but now much more diligent because of his high confidence in you all. (CO2 8:22)
2 Cor 10:2 πεποιθήσει (pepoithaʸsei) DFS ‘being_present to have_confidence with the confidence with which I am counting to dare’ SR GNT 2 Cor 10:2 word 9
OET-LV: 2 And I_am_beseeching you that not, being_present to_have_confidence with_the confidence with_which I_am_counting, to_dare to some which counting us, as according_to the_flesh walking. (CO2_10:2)
OET-RV: 2 and I beg you so that when I come I won’t have to be as bold as I’m expecting to counter those who consider us to be motivated by worldly desires. (CO2 10:2)
Eph 3:12 πεποιθήσει (pepoithaʸsei) DFS ‘and access in confidence by the faith’ SR GNT Eph 3:12 word 10
OET-LV: 12 in whom we_are_having the boldness and access in confidence by the faith in_him. (EPH_3:12)
OET-RV: 12 It’s through our faith in Yeshua that we can have boldness and confident access to God. (EPH 3:12)
Php 3:4 πεποίθησιν (pepoithaʸsin) AFS ‘although I having confidence even in the flesh’ SR GNT Php 3:4 word 4
OET-LV: 4 although I having confidence even in the_flesh. If any is_supposing other to_have_trusted in the_flesh, I more: (PHP_3:4)
OET-RV: 4 although I do have confidence even in the physical. If anyone thinks they are more qualified in terms of physical attributes, I am more so: (PHP 3:4)
Key: N=noun AFP=accusative,feminine,plural AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular