Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Heb IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Heb 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V36V37V38V39

Parallel HEB 10:35

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Heb 10:35 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So then, don’t toss away your boldness, because it’ll lead to a sizeable reward.

OET-LVNot therefore you_all_may_throw_away the boldness of_you_all, which is_having a_great reward.

SR-GNTΜὴ ἀποβάλητε οὖν τὴν παρρησίαν ὑμῶν, ἥτις ἔχει μεγάλην μισθαποδοσίαν.
   (Maʸ apobalaʸte oun taʸn parraʸsian humōn, haʸtis eⱪei megalaʸn misthapodosian.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTSo you must not throw away your confidence, which has a great reward.

USTTherefore, continue to be confident that God will do what he has promised. God greatly rewards those who are confident in this way.

BSB  § So do not throw away your confidence; it holds a great reward.

BLBTherefore do not throw away your confidence, which has a great reward.


AICNTTherefore, do not throw away your confidence, which has a great reward.

OEBDo not, therefore, abandon the confidence that you have gained, for it has a great reward awaiting it.

WEBBETherefore don’t throw away your boldness, which has a great reward.

WMBB (Same as above)

NETSo do not throw away your confidence, because it has great reward.

LSVYou may not cast away, then, your boldness, which has great repayment of reward,

FBVSo don't lose your confidence in God—it will be richly rewarded.

TCNTTherefore do not throw away your confidence, which has a great reward.

T4TSo, do not become discouraged when they cause you to suffer {you are persecuted}, because if you continue to trust in God, he will greatly reward you.

LEBTherefore do not throw away your confidence, which has great reward.

BBESo do not give up your hope which will be greatly rewarded.

MoffNo Moff HEB book available

WymthTherefore do not cast from you your confident hope, for it will receive a vast reward.

ASVCast not away therefore your boldness, which hath great recompense of reward.

DRADo not therefore lose your confidence, which hath a great reward.

YLTYe may not cast away, then, your boldness, which hath great recompense of reward,

DrbyCast not away therefore your confidence, which has great recompense.

RVCast not away therefore your boldness, which hath great recompense of reward.

WbstrCast not away therefore your confidence, which hath great recompense of reward.

KJB-1769Cast not away therefore your confidence, which hath great recompence of reward.
   (Cast not away therefore your confidence, which hath/has great recompense of reward. )

KJB-1611Cast not away therfore your confidence which hath great recompense of reward.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsCast not awaye therefore your confidence, which hath great recompence of rewarde.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

GnvaCast not away therefore your confidence which hath great recompense of reward.
   (Cast not away therefore your confidence which hath/has great recompense of reward. )

CvdlCast not awaye therfore yor confidence, which hath so greate a rewarde.
   (Cast not away therefore yor confidence, which hath/has so great a reward.)

TNTCast not awaye therfore youre confidence which hath great rewarde to recompence.
   (Cast not away therefore your(pl) confidence which hath/has great reward to recompense. )

WyclTherfor nyle ye leese youre trist, which hath greet rewarding.
   (Therefore nyle ye/you_all lose your(pl) trist, which hath/has great rewarding.)

LuthWerfet euer Vertrauen nicht weg, welches eine große Belohnung hat.
   (Werfet euer Vertrauen not weg, which one large Belohnung has.)

ClVgNolite itaque amittere confidentiam vestram, quæ magnam habet remunerationem.
   (Don't therefore amittere confidentiam vestram, which magnam habet remunerationem. )

UGNTμὴ ἀποβάλητε οὖν τὴν παρρησίαν ὑμῶν, ἥτις ἔχει μεγάλην μισθαποδοσίαν.
   (maʸ apobalaʸte oun taʸn parraʸsian humōn, haʸtis eⱪei megalaʸn misthapodosian.)

SBL-GNTμὴ ἀποβάλητε οὖν τὴν παρρησίαν ὑμῶν, ἥτις ἔχει ⸂μεγάλην μισθαποδοσίαν⸃,
   (maʸ apobalaʸte oun taʸn parraʸsian humōn, haʸtis eⱪei ⸂megalaʸn misthapodosian⸃,)

TC-GNTΜὴ ἀποβάλητε οὖν τὴν παρρησίαν ὑμῶν, ἥτις ἔχει [fn]μισθαποδοσίαν μεγάλην.
   (Maʸ apobalaʸte oun taʸn parraʸsian humōn, haʸtis eⱪei misthapodosian megalaʸn. )


10:35 μισθαποδοσιαν μεγαλην ¦ μεγαλην μισθαποδοσιαν CT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

10:32-39 The harsh warning (10:26-31) is followed by a word of encouragement. The hearers’ own faithfulness in the past is used as a positive example for them to follow now.

TTNTyndale Theme Notes:

By Faith

Faith is a foundational theme in Scripture, yet misconceptions about faith abound. Some see faith as meaning any form of spirituality (“he/she is a person of faith”). Others understand it as a resolute belief that something good is going to happen to them—it is a ticket to health and wealth. Still others think that faith is a blind leap against known facts. None of these ideas constitutes biblical faith.

Hebrews 11, one of the most loved passages of Scripture, provides an extensive essay on faith. It describes faith as involving confident action in response to what God has made known. As seen in the examples listed throughout the chapter, faith comes into play in a variety of life’s circumstances. The results of faith also vary. Some people get rescued, achieve success in life, and get some of what God has promised in their lifetimes. Others get mocked, beaten, tortured, put in prison, and killed. Faith is sometimes rewarded sooner and sometimes later, but regardless, people of faith anticipate the rewards because of their confidence in God’s character.

What does it mean to live by faith? It means that in our various circumstances we live out our belief “that God exists and that he rewards those who sincerely seek him” (11:6). Those who live by faith take confident action based on what God has revealed about his character, seeking to do his will in all things.

Passages for Further Study

Gen 15:6; 2 Chr 20:20; Hab 2:4; Matt 9:29; 21:21; Luke 8:50; John 3:16, 36; 5:24; 11:25; 12:46; 20:30-31; Rom 5:1; 10:9, 17; Gal 3:6; 5:6; 1 Tim 1:19; 6:12; Heb 10:22, 38; 11:1-40; Jas 1:5-6; 2:14-26; 1 Jn 3:23; 5:4


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

οὖν

therefore

Here, the word So introduces an inference or exhortation based on what the author has said in 10:32–34 about what the audience did and experienced in the past. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that naturally introduces an inference or exhortation. Alternate translation: [Because of that,] or [So then,]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

μὴ ἀποβάλητε & τὴν παρρησίαν ὑμῶν

not ˱you_all˲_/may/_throw_away & the boldness ˱of˲_you_all

Here the author speaks as if confidence were an object that the audience throw away and lose. The author speaks in this way to urge the audience to remain firmly confident, as firmly as they would hold onto a valuable possession. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [let go of your confidence] or [must not cease being confident]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

τὴν παρρησίαν ὑμῶν

the boldness ˱of˲_you_all

Here the author does not state explicitly what the confidence is in. He implies that the confidence is in God and in what God has promised to do. If it would be helpful in your language, you could make the object of confidence more explicit. Alternate translation: [your confidence in God] or [your confidence in what God has said]

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὴν παρρησίαν ὑμῶν

the boldness ˱of˲_you_all

If your language does not use an abstract noun for the idea of confidence, you could express the idea by using an adjective such as “confident” or an adverb such as “confidently.” Alternate translation: [how confident you are] or [the way you confidently trust God]

Note 5 topic: figures-of-speech / personification

ἥτις ἔχει μεγάλην μισθαποδοσίαν

which /is/_having /a/_great reward

Here the author speaks as if confidence were a person who could “have” a great reward. The author speaks in this way to indicate that people who have this kind of confidence will receive that great reward from God. If it would be helpful in your language, you could express the idea in plain language. Alternate translation: [which God will greatly reward] or [since those with this confidence will receive a great reward]

BI Heb 10:35 ©