Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yhn IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

Parallel YHN 15:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Yhn 15:27 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)You also will be able to tell the truth about me because you all were with me from the beginning.

OET-LVAlso and you_all are_testifying, because you_all_are with me from the_beginning.

SR-GNTΚαὶ ὑμεῖς δὲ μαρτυρεῖτε, ὅτι ἀπʼ ἀρχῆς μετʼ ἐμοῦ ἐστε.
   (Kai humeis de martureite, hoti apʼ arⱪaʸs metʼ emou este.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTBut you also testify because you are with me from the beginning.”

USTYou also must tell everyone about me, because you have been with me since the very first days when I began my work.”


BSBAnd you also must testify, because you have been with Me from the beginning.

BLBAnd you also bear witness, because you are with Me from the beginning.

AICNTand you also will bear witness, because you have been with me from the beginning.”

OEByes, and you also are to bear testimony, because you have been with me from the first.

WEBBEYou will also testify, because you have been with me from the beginning.

WMBB (Same as above)

NETand you also will testify, because you have been with me from the beginning.

LSVand you also testify, because you are with Me from the beginning.”

FBVYou will also give evidence about me because you were with me from the beginning.

TCNTYou must also testify, because you have been with me from the beginning.

T4TBut you disciples must also tell people about me, because you have been with me from the time when I started my ministry [MTY].”

LEBAnd you also will testify, because you have been with me from the beginning.

BBEAnd you, in addition, will give witness because you have been with me from the first.

MoffNo Moff YHN (JHN) book available

WymthAnd you also are witnesses, because you have been with me from the first.
¶ 

ASVand ye also bear witness, because ye have been with me from the beginning.

DRAAnd you shall give testimony, because you are with me from the beginning.

YLTand ye also do testify, because from the beginning ye are with me.

Drbyand ye too bear witness, because ye are with me from [the] beginning.

RVand ye also bear witness, because ye have been with me from the beginning.

WbstrAnd ye also shall bear testimony, because ye have been with me from the beginning.

KJB-1769 And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning.
   ( And ye/you_all also shall bear witness, because ye/you_all have been with me from the beginning. )

KJB-1611And ye also shall beare witnesse, because ye haue bene with me from the beginning.
   (And ye/you_all also shall bear witnesse, because ye/you_all have been with me from the beginning.)

BshpsAnd ye shall beare witnesse also, because ye haue ben with me from the begynnyng.
   (And ye/you_all shall bear witness also, because ye/you_all have been with me from the beginning.)

GnvaAnd ye shall witnesse also, because ye haue bene with me from the beginning.
   (And ye/you_all shall witness also, because ye/you_all have been with me from the beginning. )

Cvdland ye shal beare wytnesse also: for ye haue bene with me from the begynnynge.
   (and ye/you_all shall bear witness also: for ye/you_all have been with me from the beginning.)

TNTAnd ye shall beare witnes also because ye have bene with me from the begynninge.
   (And ye/you_all shall bear witness also because ye/you_all have been with me from the beginning. )

WycNo Wyc YHN (JHN) 15:27 verse available

LuthUnd ihr werdet auch zeugen; denn ihr seid von Anfang bei mir gewesen.
   (And you/their/her becomet also witness; because you/their/her seid from beginning at to_me gewesen.)

ClVget vos testimonium perhibebitis, quia ab initio mecum estis.
   (and you testimony perhibebitis, because away initio with_me estis. )

UGNTκαὶ ὑμεῖς δὲ μαρτυρεῖτε, ὅτι ἀπ’ ἀρχῆς μετ’ ἐμοῦ ἐστε.
   (kai humeis de martureite, hoti ap’ arⱪaʸs met’ emou este.)

SBL-GNTκαὶ ὑμεῖς δὲ μαρτυρεῖτε, ὅτι ἀπʼ ἀρχῆς μετʼ ἐμοῦ ἐστε.
   (kai humeis de martureite, hoti apʼ arⱪaʸs metʼ emou este.)

TC-GNTκαὶ ὑμεῖς δὲ μαρτυρεῖτε, ὅτι ἀπ᾽ ἀρχῆς μετ᾽ ἐμοῦ ἐστε.
   (kai humeis de martureite, hoti ap arⱪaʸs met emou este. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, orange:accents differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

15:27 Disciples are not alone when they testify about Christ (Matt 28:20). The Spirit accompanies them, providing the words to say (Matt 10:19-20).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

ἀρχῆς

/the/_beginning

Here Jesus uses beginning to refer to the first days of his ministry. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the very first days when I began teaching the people and doing miracles”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Jesus’ Arrest, Trial, Crucifixion, and Burial

Matthew 26-27; Mark 14-15; Luke 22-23; John 13-19

On the Thursday before he was crucified, Jesus had arranged to share the Passover meal with his disciples in an upper room, traditionally thought to be located in the Essene Quarter of Jerusalem. After they finished the meal, they went to the Garden of Gethsemane, where Jesus often met with his disciples. There Judas Iscariot, one of Jesus’ own disciples, betrayed him to soldiers sent from the High Priest, and they took Jesus to the High Priest’s residence. In the morning the leading priests and teachers of the law put Jesus on trial and found him guilty of blasphemy. The council sent Jesus to stand trial for treason before the Roman governor Pontius Pilate, who resided at the Praetorium while in Jerusalem. The Praetorium was likely located at the former residence of Herod the Great, who had died over 30 years earlier. When Pilate learned that Jesus was from Galilee, he sent him to Herod Antipas, who had jurisdiction over Galilee. But when Jesus gave no answer to Herod’s many questions, Herod and his soldiers sent him back to Pilate, who conceded to the people’s demands that Jesus be crucified. Jesus was forced to carry his cross out of the city gate to Golgotha, meaning Skull Hill, referring to what may have been a small unquarried hill in the middle of an old quarry just outside the gate. After Jesus was unable to carry his cross any further, a man named Simon from Cyrene was forced to carry it for him. There at Golgotha they crucified Jesus. After Jesus died, his body was hurriedly taken down before nightfall and placed in a newly cut, rock tomb owned by Joseph of Arimathea, a member of the Jewish high council. This tomb was likely located at the perimeter of the old quarry.

BI Yhn 15:27 ©