Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 1 Sam 29:3 נָפְלוֹ (nāfəl, ō) Strongs=5307 Lemmas=‘נָפַל’, ‘הוּא’
contextual morpheme glosses=‘he, fell’ morpheme glosses=‘deserted, he’
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct
Morphology=Sp3ms PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=singular
Year=-1056 TimeSeries=Reign_of_Saul
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘נָפְלוֹ’ (Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct
Morphology=Sp3ms PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=singular) is always and only glossed as ‘he, fell’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘נָפַל’, ‘הוּא’’ have only one gloss: ‘he,fell’.
Have 129 other words with 10 lemmas altogether (Lemma=‘נָפַל’, Lemma=‘נְפַל’, Lemma=‘פָּגַע’, Lemmas=‘בְּ’, ‘נָפַל’, Lemmas=‘הַ’, ‘נָפַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘נָפַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’, ‘ה’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘פָּגַע’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָשֵׁן’)
GEN 2:21 וַיִּישָׁן (vayyīshān) Lemmas=‘וְ’, ‘יָשֵׁן’ word gloss=‘and_he / it_fell_asleep’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fell_asleep’ morpheme glosses=‘and, slept’ OSHB GEN 2:21 word 7
OET-LV: 21 And_ YHWH _he/it_made_fall/lie_down god a_deep_sleep on the_humankind and_he/it_fell_asleep and_he/it_took one from_his/its_ribs/planks and_he/it_closed_up flesh instead_of_her/it. (GEN_2:21)
OET-RV: 21 So Yahweh God caused the man to go into a deep sleep, and then while he was sleeping, he removed one of his ribs and closed up over its place with flesh. (GEN 2:21)
GEN 4:5 וַֽיִּפְּלוּ (vayyiplū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ word gloss=‘and_they_fell’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB GEN 4:5 word 10
OET-LV: 5 And_near/to Qayin/(Cain) and_near/to his/its_donation/offering not he_looked and_it_glowed/burnt to/for_Qayin/(Cain) exceedingly his/its_faces/face and_they_fell. (GEN_4:5)
OET-RV: 5 but he didn’t even look towards Kayin and his offering. Kayin got very angry and his face showed his displeasure. (GEN 4:5)
GEN 14:10 וַיִּפְּלוּ (vayyiplū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB GEN 14:10 word 10
OET-LV: 10 And_the_valley_of (the)_Siddim was_pits_of pits_of bitumen and_ the_king_of _they_fled of_Şədom and_Amorah and_they_fell to_there and_those_who_survived the_hill_country_to they_fled. (GEN_14:10)
OET-RV: 10 Now the Siddim Valley had many tar pits, and when the kings of Sodom and Amorah (Gomorrah) fled, they fell into the pits, but the rest fled up into the hills. (GEN 14:10)
GEN 15:12 נָפְלָה (nāfəlāh) Lemma=‘נָפַל’ contextual word gloss=‘it_fell’ word gloss=‘fell’ OSHB GEN 15:12 word 5
OET-LV: 12 And_he/it_was the_sun about_to_go and_a_deep_sleep it_fell on ʼAⱱrām and_see/lo/see dread darkness great was_falling on/upon/above_him/it. (GEN_15:12)
OET-RV: 12 Later as the sun was going down, Abram fell into a deep sleep, and it suddenly became completely dark and he became terrified, (GEN 15:12)
GEN 17:3 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB GEN 17:3 word 1
OET-LV: 3 And_ ʼAⱱrām _he_fell on his/its_faces/face and_he/it_spoke with_him/it god to_say. (GEN_17:3)
OET-RV: 3 Then Abram knelt down with his face to the ground and God told him, (GEN 17:3)
GEN 17:17 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB GEN 17:17 word 1
OET-LV: 17 And_ ʼAⱱrāhām _he_fell on his/its_faces/face and_he_laughed and_he/it_said in_his_of_heart to_a_son_of one_hundred year[s] will_he_be_born and_if Sārāh a_daughter_of ninety year[s] will_she_bear_a_child. (GEN_17:17)
OET-RV: 17 Abraham fell to his knees and he laughed and said to himself, “How can a hundred year old man father a child? And what about Sarah who’s ninety-nine years old having a baby!” (GEN 17:17)
GEN 24:64 וַתִּפֹּל (vattipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, she_fell’ morpheme glosses=‘and, got_down’ OSHB GEN 24:64 word 8
OET-LV: 64 And_ Riⱱqāh _she_lifted_up DOM eyes_of_her and_she/it_saw DOM Yiʦḩāq and_she_fell from_under the_camel. (GEN_24:64)
OET-RV: 64 Rebekah also looked up and saw Yitshak, and dismounted from her camel, (GEN 24:64)
GEN 25:18 נָפָל (nāfāl) Lemma=‘נָפַל’ contextual word gloss=‘he_fell’ word gloss=‘settled’ OSHB GEN 25:18 word 15
OET-LV: 18 And_they_dwelt from_Ḩₐvīlāh to Shūr which is_on the_face_of Miʦrayim your(ms)_going to_ʼAshshūr on the_face_of all_of relatives_of_his he_fell. (GEN_25:18)
OET-RV: 18 His descendants settled from Havilah to Shur (which is near Egypt as you go toward Asshur). He fell in the face of all his brothers. (GEN 25:18)
GEN 33:4 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB GEN 33:4 word 5
OET-LV: 4 And_ ˊĒsāv _he_ran to_meet_him and_he_embraced_him and_he_fell on neck_of_his and_he_kissed_him and_they_wept. (GEN_33:4)
OET-RV: 4 But Esaw ran forward to meet him and embraced him and threw his arms around his neck and kissed him, and they both cried together. (GEN 33:4)
GEN 41:5 וַיִּישָׁן (vayyīshān) Lemmas=‘וְ’, ‘יָשֵׁן’ word gloss=‘and_he / it_fell_asleep’ contextual morpheme glosses=‘and, he_slept’ morpheme glosses=‘and, fell_asleep’ OSHB GEN 41:5 word 1
OET-LV: 5 And_he/it_fell_asleep and_he_dreamed a_second_time and_see/lo/see seven ears_of_grain were_coming_up on_a_stalk one fat and_good. (GEN_41:5)
OET-RV: 5 Then he fell asleep again and had a second dream. And wow, seven good, fat heads of grain came up on one stalk. (GEN 41:5)
GEN 44:14 וַיִּפְּלוּ (vayyiplū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB GEN 44:14 word 9
OET-LV: 14 And_ Yəhūdāh/(Judah) _he_came and_his_of_brothers the_house_of_to of_Yōşēf/(Joseph) and_he still_he was_there and_they_fell before_him the_ground_to. (GEN_44:14)
OET-RV: 14 When Yehudah and his brothers got to Yosef’s house, he was still there, and they fell to their knees and bowed to the ground in front of him. (GEN 44:14)
GEN 45:14 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB GEN 45:14 word 1
OET-LV: 14 And_he_fell on the_neck(s)_of Binyāmīn his/its_woman and_he_wept and_Binyāmīn he_wept on neck(s)_of_his. (GEN_45:14)
OET-RV: 14 Then he hugged his brother Benyamin and cried, and Benyamin cried too while they hugged. (GEN 45:14)
GEN 46:29 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB GEN 46:29 word 11
OET-LV: 29 And_ Yōşēf/(Joseph) _he_harnessed chariot_of_his and_he/it_ascended to_meet Yisrāʼēl/(Israel) his/its_father to_Goshen and_he_presented_himself to_him/it and_he_fell on neck(s)_of_his and_he_wept on neck(s)_of_his still. (GEN_46:29)
OET-RV: 29 Yosef hooked up his chariot and went to meet his father Yisra’el there. He went up to his father, and hugged him for a long time as he cried. (GEN 46:29)
GEN 49:17 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fell’ morpheme glosses=‘and, falls’ OSHB GEN 49:17 word 12
OET-LV: 17 May_he_be Dān a_snake on a_road a_viper on a_path which_ the_heels_of _bites a_horse and_he_fell its_of_rider backwards. (GEN_49:17)
OET-RV: 17 He’ll be a snake beside the road,
⇔ ≈ a viper on the path,
⇔ that bites a horse’s heels
⇔ and its rider falls backwards. (GEN 49:17)
GEN 50:1 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB GEN 50:1 word 1
OET-LV: 50 And_ Yōşēf/(Joseph) _he_fell on the_face_of his/its_father and_he_wept on/upon/above_him/it and_he_kissed to_him/it. (GEN_50:1)
OET-RV: 50 Then Yosef hugged his father and cried over him and kissed him. (GEN 50:1)
GEN 50:18 וַיִּפְּלוּ (vayyiplū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fell’ morpheme glosses=‘and, fell_down’ OSHB GEN 50:18 word 4
OET-LV: 18 And_they_went also brothers_of_his and_they_fell before_him and_they_said here_we to/for_yourself(m) to_slaves. (GEN_50:18)
OET-RV: 18 Then his brothers also came and bowed to the ground in front of him and pleaded, “Here we are. We belong to you as slaves.” (GEN 50:18)
EXO 32:28 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB EXO 32:28 word 6
OET-LV: 28 And_ the_descendants_of _they_did of_Lēvī according_to_the_message_of Mosheh and_he_fell of the_people in_the_day (the)_that about_three_of thousand(s)_of person[s]. (EXO_32:28)
OET-RV: 28 The Levite men did what Mosheh ordered and they killed about three thousand Israeli men that day. (EXO 32:28)
LEV 9:24 וַֽיִּפְּלוּ (vayyiplū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ word gloss=‘and_they_fell’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB LEV 9:24 word 16
OET-LV: 24 And_ fire _it_went_out from_to/for_face/front/presence YHWH and_she/it_ate on the_altar DOM the_burnt_offering and_DOM the_fat(s) and_ all_of _he/it_saw the_people and_they_shouted and_they_fell on faces_of_their. (LEV_9:24)
OET-RV: 24 Then flames shot out from Yahweh’s front and evaporated the burnt offering and the fat on the altar. They people saw that happen, and they yelled out and fell down onto their knees with their faces to the ground. (LEV 9:24)
NUM 14:5 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB NUM 14:5 word 1
OET-LV: 5 And_ Mosheh _he_fell and_ʼAhₐron on faces_of_their to_(the)_face_of/in_front_of/before all_of the_assembly_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_14:5)
OET-RV: 5 Then Mosheh and Aharon fell to their knees with their faces bowed in front of all the assembled Israelis. (NUM 14:5)
NUM 16:4 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB NUM 16:4 word 3
OET-LV: 4 And_ Mosheh _he/it_listened and_he_fell on his/its_faces/face. (NUM_16:4)
OET-RV: 4 When Mosheh heard that, he fell to his knees with his face to the ground (NUM 16:4)
NUM 16:22 וַיִּפְּלוּ (vayyiplū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB NUM 16:22 word 1
OET-LV: 22 And_they_fell on faces_of_their and_they_said Oh_god the_god_of the_spirits to/from_all/each/any/every flesh the_man one will_he_sin and_towards all_of the_congregation will_you_be_angry. (NUM_16:22)
OET-RV: 22 However, Mosheh and Aharon fell to their knees with their faces to the ground and interceded, “God, you are the god who gives life to everything. Will you be angry at the entire community because of the sin of one man?” (NUM 16:22)
NUM 17:10 וַֽיִּפְּלוּ (vayyiplū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ word gloss=‘and_they_fell’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB NUM 17:10 word 8
OET-LV: 10 get_away from_among_of the_congregation (the)_this so_that_I_may_make_an_end_of DOM_them like_a_moment and_they_fell on faces_of_their. (NUM_17:10)
OET-RV: 10 then Yahweh told Mosheh, “Put Aharon’s staff back in front of the sacred chest. Keep it there as a reminder to any rebels to stop complaining against me so they won’t die.” (NUM 17:10)
NUM 20:6 וַֽיִּפְּלוּ (vayyiplū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ word gloss=‘and_they_fell’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB NUM 20:6 word 10
OET-LV: 6 And_ Mosheh _he_went and_ʼAhₐron from_face/in_front_of the_assembly to the_entrance_of the_tent meeting and_they_fell on faces_of_their and_ the_glory_of _it_appeared of_YHWH to_them. (NUM_20:6)
OET-RV: 6 Then Mosheh and Aharon went from there in front of the people to the entrance to the sacred tent, where they fell to their knees with their faces to the ground, and Yahweh’s brilliance appeared to them. (NUM 20:6)
JOS 5:14 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB JOS 5:14 word 10
OET-LV: 14 And_he/it_said no if/because I am_the_commander_of the_army_of YHWH now I_have_come and_ Yəhōshūˊa _he_fell to his/its_faces/face towards_land and_he_bowed_down and_he/it_said to_him/it what my_master saying (to) servant_of_his. (JOS_5:14)
OET-RV: 14 “No,” the man answered, “but I, the leader of Yahweh’s army, have come now.”
¶ Then Yehoshua fell to his knees and bowed down with his face to the ground, and asked him, “What’s my master going to command to his servant?” (JOS 5:14)
JOS 6:20 וַתִּפֹּל (vattipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, it_fell’ morpheme glosses=‘and, fell_down_flat’ OSHB JOS 6:20 word 15
OET-LV: 20 And_it_shouted the_people and_they_gave_a_blast on_trumpets and_he/it_was just_as_heard the_people DOM the_sound_of the_trumpet and_they_shouted the_people a_shout loud and_it_fell the_city_wall in_its_place and_he/it_ascended the_people to_the_city everyone before_himself and_they_captured DOM the_city. (JOS_6:20)
OET-RV: 20 So the people shouted when that horn blew—as soon as they heard it the people shouted loudly and the wall fell down on itself and the people went up and over into the city from wherever they were standing and captured the city. (JOS 6:20)
JOS 7:6 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB JOS 7:6 word 4
OET-LV: 6 And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_tore clothes_of_his and_he_fell on his/its_faces/face towards_land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH until the_evening he and_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_made_go_up dust on head_of_their. (JOS_7:6)
OET-RV: 6 Yehoshua and the Israeli elders tore their clothes in grief and fell to their knees in front of Yahweh’s box until evening, throwing dust onto their heads in despair. (JOS 7:6)
JOS 8:24 וַֽיִּפְּלוּ (vayyiplū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ word gloss=‘and_they_fell’ contextual morpheme glosses=‘and, they_had_fallen’ morpheme glosses=‘and, fallen’ OSHB JOS 8:24 word 14
OET-LV: 24 And_he/it_was just_as_had_finished Yisrāʼēl/(Israel) to_kill DOM all_of the_inhabitants_of (the)_ˊAy in_the_field in_wilderness which they_had_pursued_them in/on/over_him/it of_them_of_all and_they_fell to_the_mouth_of the_sword until they_were_finished and_ all_of _they_returned Yisrāʼēl/(Israel) (the)_ˊAy and_they_struck_down DOM_her/it to_the_mouth_of the_sword. (JOS_8:24)
OET-RV: 24 Then after the Israelis had finished killing the men of Ay who had chased them towards the wilderness, they returned to Ay and slaughtered the people still in there, (JOS 8:24)
JOS 8:25 הַנֹּפְלִים (hannoflīm) Lemmas=‘הַ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘[those, who]_fell’ morpheme glosses=‘the, fell’ OSHB JOS 8:25 word 3
OET-LV: 25 And_he/it_was all_of those_who_fell in_the_day (the)_that from_man and_unto woman were_two_plus ten thousand all_of the_people_of (the)_ˊAy. (JOS_8:25)
OET-RV: 25 so a total of twelve thousand men and women from Ay were killed that day. (JOS 8:25)
JOS 11:7 וַֽיִּפְּלוּ (vayyiplū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ word gloss=‘and_they_fell’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fell’ morpheme glosses=‘and, attacked’ OSHB JOS 11:7 word 12
OET-LV: 7 And_ Yəhōshūˊa _he_came and_all the_people_of (the)_war with_him/it on_them at the_waters_of Mērōm suddenly and_they_fell on_them. (JOS_11:7)
OET-RV: 7 Then Yehoshua and all his warriors went to Merom and attacked them without warning (JOS 11:7)
JOS 17:5 וַיִּפְּלוּ (vayyiplū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB JOS 17:5 word 1
OET-LV: 5 And_ the_allotted_portions_of _they_fell of_Mənashsheh ten apart from_the_land_of (the)_Gilˊād and_(the)_Bāshān which is_from_the_other_side of_Yardēn/(Jordan). (JOS_17:5)
OET-RV: 5 So ten blocks were allocated to Menashsheh tribe as well as Gilead and Bashan which were across the Yordan (JOS 17:5)
JOS 21:45 נָפַל (nāfal) Lemma=‘נָפַל’ contextual word gloss=‘it_fell’ word gloss=‘failed’ OSHB JOS 21:45 word 2
OET-LV: 45 Not a_message it_fell from_all (the)_message (the)_good which YHWH he_had_spoken to the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) (the)_everything it_came. (JOS_21:45)
OET-RV: 45 Yahweh kept every promise that he’d made to the Israelis—it all happened just like he’d said. (JOS 21:45)
JDG 4:16 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, it_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB JDG 4:16 word 10
OET-LV: 16 And_Bārāq he_pursued after the_chariotry and_after the_army to Harosheth Haggoyim and_ all_of _it_fell the_army_of Şīşərāʼ to_the_mouth_of the_sword not it_was_left up_to one. (JDG_4:16)
OET-RV: 16 Barak pursued the men and chariots as far as Haroshet-Haggoyim and they killed them all—not a single one survived. (JDG 4:16)
JDG 5:27 נָפַל (nāfal) Lemma=‘נָפַל’ contextual word gloss=‘he_fell’ word gloss=‘fell’ OSHB JDG 5:27 word 4
OET-LV: 27 Between feet_of_her he_bowed_down he_fell he_lay_down between feet_of_her he_bowed_down he_fell at_where he_bowed_down there he_fell destroyed. (JDG_5:27)
OET-RV: 27 He bowed down between her feet—he fell—he lay down.
⇔ He bowed down between her feet—where he bowed down, there he fell—destroyed. (JDG 5:27)
JDG 5:27 נָפָל (nāfāl) Lemma=‘נָפַל’ contextual word gloss=‘he_fell’ word gloss=‘fell’ OSHB JDG 5:27 word 9
OET-LV: 27 Between feet_of_her he_bowed_down he_fell he_lay_down between feet_of_her he_bowed_down he_fell at_where he_bowed_down there he_fell destroyed. (JDG_5:27)
OET-RV: 27 He bowed down between her feet—he fell—he lay down.
⇔ He bowed down between her feet—where he bowed down, there he fell—destroyed. (JDG 5:27)
JDG 5:27 נָפַל (nāfal) Lemma=‘נָפַל’ contextual word gloss=‘he_fell’ word gloss=‘fell’ OSHB JDG 5:27 word 13
OET-LV: 27 Between feet_of_her he_bowed_down he_fell he_lay_down between feet_of_her he_bowed_down he_fell at_where he_bowed_down there he_fell destroyed. (JDG_5:27)
OET-RV: 27 He bowed down between her feet—he fell—he lay down.
⇔ He bowed down between her feet—where he bowed down, there he fell—destroyed. (JDG 5:27)
JDG 7:13 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, it_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB JDG 7:13 word 23
OET-LV: 13 And_ Gidˊōn _he_came and_see/lo/see a_man was_recounting to_his_of_neighbour a_dream and_he/it_said here a_dream I_have_dreamed and_see/lo/see a_round_loaf_of of_bread_of barley(s) was_tumbling in_the_camp_of Midyān and_it_came to the_tent and_it_struck_it and_it_fell and_it_overturned_it (to)_upwards and_it_fell the_tent. (JDG_7:13)
OET-RV: 13 When Gideon got close, a man was telling his companion about his dream. “Listen,” he said, “I had a dream and wow, a round loaf of barley bread was tumbling into our camp. It came as far as the tent and struck it so that it fell and turned it upside down, and collapsed completely.” (JDG 7:13)
JDG 7:13 וְנָפַל (vənāfal) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, it_fell’ morpheme glosses=‘and, collapsed’ OSHB JDG 7:13 word 26
OET-LV: 13 And_ Gidˊōn _he_came and_see/lo/see a_man was_recounting to_his_of_neighbour a_dream and_he/it_said here a_dream I_have_dreamed and_see/lo/see a_round_loaf_of of_bread_of barley(s) was_tumbling in_the_camp_of Midyān and_it_came to the_tent and_it_struck_it and_it_fell and_it_overturned_it (to)_upwards and_it_fell the_tent. (JDG_7:13)
OET-RV: 13 When Gideon got close, a man was telling his companion about his dream. “Listen,” he said, “I had a dream and wow, a round loaf of barley bread was tumbling into our camp. It came as far as the tent and struck it so that it fell and turned it upside down, and collapsed completely.” (JDG 7:13)
JDG 8:10 וְהַנֹּפְלִים (vəhannoflīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, [those, who]_fell’ morpheme glosses=‘and, the, fallen’ OSHB JDG 8:10 word 15
OET-LV: 10 and_Zeⱱaḩ and_Tsalmunnāˊ were_in_Qarqor and_their_of_armies were_with_them about_fif-_of teen thousand all_of those_who_remained from_all the_army_of the_people_of the_east and_those_who_fell were_one_hundred and_twenty thousand man who_drew the_sword. (JDG_8:10)
OET-RV: 10 Now Zebah and Zalmunna were in Karkor with around fifteen thousand warriors—all that remained out of all of that allied Midianite camp of eastern people, because one hundred and twenty thousand of their warriors had already been killed. (JDG 8:10)
JDG 9:40 וַֽיִּפְּלוּ (vayyiplū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ word gloss=‘and_they_fell’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB JDG 9:40 word 5
OET-LV: 40 And_he_pursued_him ʼAⱱīmelek and_he_fled from_before_of_him and_they_fell those_fatally_wounded many to the_entrance_of the_gate. (JDG_9:40)
OET-RV: 40 Abimelek pursued him, and he had to flee away from him. Many of their men fell fatally wounded as far as the entrance of the city gate. (JDG 9:40)
JDG 12:6 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, it_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB JDG 12:6 word 18
OET-LV: 6 And_they_said to_him/it say please Shibboleth and_he/it_said Sibboleth and_not he_gave_attention to_speak right and_they_seized him and_they_slaughtered_him to the_fords_of the_Yardēn and_it_fell at_time (the)_that of_ʼEfrayim forty and_two thousand. (JDG_12:6)
OET-RV: 6 then they’d demand, “Now say: Shibboleth.” But if he said “Sibboleth” because he didn’t have time to think to pronounce it correctly, they would seize him and would slaughter him at those crossing places of the Yordan. Forty-two thousand from Efrayim fell at that time. (JDG 12:6)
JDG 13:20 וַיִּפְּלוּ (vayyiplū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB JDG 13:20 word 15
OET-LV: 20 And_he/it_was when_went_up the_flame from_under the_altar to_the_heavens and_ the_messenger_of _he/it_ascended of_YHWH in_the_flame_of the_altar and_Mānōaḩ and_his/its_woman/wife were_looking and_they_fell on faces_of_their ground_to_the. (JDG_13:20)
OET-RV: 20 when the flames went up into the sky from the altar, Yahweh’s messenger went up in the flames while Manoah and his wife were watching. When they saw that, they quickly bowed right down to the ground. (JDG 13:20)
JDG 16:30 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, it_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB JDG 16:30 word 9
OET-LV: 30 And_ Shimshvōn/(Samson) _he/it_said life_of_my let_it_die with the_Fəlishtiy and_he_stretched_out with_strength and_it_fell the_house on the_rulers and_on all_of the_people which in/on/over_him/it and_they_were the_dead whom he_killed in_his_of_death many more_than_those_whom he_had_killed in_his_of_life. (JDG_16:30)
OET-RV: 30 Then he exclaimed, “Let me die with the Philistines!” He stretched out with his strength and the building fell on their leaders and all of the people in it. So he killed more people at his death than he had killed during his life. (JDG 16:30)
JDG 19:26 וַתִּפֹּל (vattipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, she_fell’ morpheme glosses=‘and, fell_down’ OSHB JDG 19:26 word 5
OET-LV: 26 And_she_came the_woman to_the_turning of_the_morning and_she_fell the_entrance_of the_house_of the_man where master(s)_of_her was_there until the_light. (JDG_19:26)
OET-RV: 26 The woman managed to get herself back to the house where her master was, and collapsed at the entrance until it got light. (JDG 19:26)
JDG 20:44 וַֽיִּפְּלוּ (vayyiplū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ word gloss=‘and_they_fell’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB JDG 20:44 word 1
OET-LV: 44 And_they_fell of_Binyāmīn eight- teen thousand man DOM all_of these were_men_of strength. (JDG_20:44)
OET-RV: 44 Eighteen thousand strong Benyamite warriors were killed, (JDG 20:44)
JDG 20:46 הַנֹּפְלִים (hannoflīm) Lemmas=‘הַ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘[those, who]_fell’ morpheme glosses=‘the, fell’ OSHB JDG 20:46 word 3
OET-LV: 46 And_ all_of _he/it_was those_who_fell of_Binyāmīn were_twenty and_five thousand man a_sword who_drew in_the_day (the)_that DOM all_of these were_men_of strength. (JDG_20:46)
OET-RV: 46 so the total number of Benyamite swordsmen who were killed came to twenty-five thousand—all strong warriors. (JDG 20:46)
RUTH 2:10 וַתִּפֹּל (vattipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, she_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB RUTH 2:10 word 1
OET-LV: 10 And_she_fell on face_of_her and_she_bowed_down ground_to_the and_she/it_said to_him/it why have_I_found favour in_your_two’s_of_eyes to_pay_regard_to_me and_I am_a_foreigner. (RUT_2:10)
OET-RV: 10 Then she knelt down on the ground and bowed her head low to the ground and said, “Why are you being so kind to me when I’m a foreigner? I wasn’t expecting your attention.” (RUT 2:10)
1 SAM 4:10 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB 1 SAM 4:10 word 12
OET-LV: 10 And_ the_Fəlishtiy _they_fought and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_was_defeated and_they_fled each_man to_his_own_of_tents and_it_became the_defeat great exceedingly and_he_fell of_Yisrāʼēl/(Israel) thirty thousand foot_soldier[s]. (SA1_4:10)
OET-RV: 10 So the Philistines fought hard, and Yisrael was defeated. Many warriors fled back to their tents and it was a terrible slaughter—30,000 foot soldiers from Yisrael were killed. (SA1 4:10)
1 SAM 4:18 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB 1 SAM 4:18 word 6
OET-LV: 18 and_he/it_was just_as_he_brought_to_remembrance DOM the_box_of the_ʼElohīm and_he_fell from_under the_seat backwards behind the_side_of the_gate neck_of_his and_it_was_broken and_he/it_died if/because he_was_old the_man and_heavy and_he he_had_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) forty year[s]. (SA1_4:18)
OET-RV: 18 The moment he mentioned the capturing of God’s box, Eli fell backwards off the seat beside the city gate. Because he was old and very heavy, his neck broke and he died. Eli had led Yisrael for forty years. (SA1 4:18)
1 SAM 11:7 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, it_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB 1 SAM 11:7 word 22
OET-LV: 7 And_he/it_took a_pair_of ox[en] and_he_cut_it_in_pieces and_he_sent_them in_all the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel) by_the_hand_of the_messengers to_say one_who not_he is_coming_out after Shāʼūl and_after Shəmūʼēl/(Samuel) thus it_will_be_done to_his_of_ox[en] and_ the_dread_of _it_fell of_YHWH on the_people and_they_went_out like_a_man one. (SA1_11:7)
OET-RV: 7 Then he took a pair of cattle and chopped them into pieces, and sent messengers to take them throughout Yisrael and announce, “This is what will be done to the cattle of anyone who doesn’t join Sha’ul and Shemuel in battle.”
¶ Then Yahweh caused the people to be afraid of him, and they united together. (SA1 11:7)
1 SAM 14:13 וַֽיִּפְּלוּ (vayyiplū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ word gloss=‘and_they_fell’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB 1 SAM 14:13 word 10
OET-LV: 13 And_ Yōnātān _he/it_ascended on hands_of_his and_on feet_of_his and_the_bearer_of his_armour(s)_of_of was_behind_him and_they_fell to_(the)_face_of/in_front_of/before Yōnātān and_the_bearer_of his_armour(s)_of_of was_killing behind_him. (SA1_14:13)
OET-RV: 13 So Yonatan climbed up on his hands and feet, with his servant following behind him. Then at the top, Yonatan struck them down with his sword while his servant followed behind and killed them. (SA1 14:13)
1 SAM 17:49 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB 1 SAM 17:49 word 19
OET-LV: 49 And_ Dāvid _he_stretched_out DOM his/its_hand into the_bag and_he/it_took from_there a_stone and_he_slung_it and_he_struck DOM the_Philistine to forehead_of_his and_it_sank the_stone in_his_of_forehead and_he_fell on his/its_faces/face ground_to_the. (SA1_17:49)
OET-RV: 49 He slipped his hand into his bag and took out a single stone and slung it towards the Philistine—striking him on the forehead. The stone sank into his forehead and he collapsed forwards onto the ground, (SA1 17:49)
1 SAM 17:52 וַֽיִּפְּלוּ (vayyiplū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ word gloss=‘and_they_fell’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB 1 SAM 17:52 word 15
OET-LV: 52 And_ the_men_of _they_arose of_Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) and_they_shouted_a_war_cry and_they_pursued DOM the_Fəlishtiy until you_come a_valley and_unto the_gates_of ˊEqrōn and_they_fell those_slain_of the_Fəlishtiy on_the_way_of Shaˊₐrayim and_unto Gat and_unto ˊEqrōn. (SA1_17:52)
OET-RV: 52 and the Israeli warriors started yelling and they chased the Philistines into the valley and as far as the gates of Ekron. The dead bodies of the Philistines could be seen on the road all the way from Shaaraim to Gat and Ekron. (SA1 17:52)
1 SAM 19:24 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fell_down’ morpheme glosses=‘and, lay’ OSHB 1 SAM 19:24 word 10
OET-LV: 24 And_he_stripped_off also he clothes_of_his and_he_prophesied also he to_(the)_face_of/in_front_of/before Shəmūʼēl/(Samuel) and_he_fell_down naked all_of the_day (the)_that and_all the_night therefore yes/correct/thus/so people_say also is_Shāʼūl/(Saul) among_prophets. (SA1_19:24)
OET-RV: 24 He took off his outer clothes and prophesied in front of Shemuel. He lay undressed all that day and all night, so that’s why people ask, “Is Sha’ul a prophet as well?” (SA1 19:24)
1 SAM 20:41 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB 1 SAM 20:41 word 7
OET-LV: 41 The_lad he_went and_Dāvid he_arose from_beside the_south and_he_fell to_his_of_face towards_land and_he_bowed_down three times and_they_kissed each DOM his/its_neighbour and_they_wept_for each DOM his/its_neighbour until Dāvid he_did_great_things. (SA1_20:41)
OET-RV: 41 When the boy was gone, David came up from the side and dropped onto his knees, bowing three times with his face to the ground. Then they greeted each other with a kiss and cried together, although David cried the most. (SA1 20:41)
1 SAM 22:18 וַיִּפְגַּע (vayyifgaˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּגַע’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fell’ morpheme glosses=‘and, attacked’ OSHB 1 SAM 22:18 word 11
OET-LV: 18 and_he/it_said the_king to_Doʼēg turn_round you and_fall on_priests and_ Doʼēg _he_turned_round the_ʼEdōmite and_he_fell he on_priests and_he_killed in_the_day (the)_that eighty and_five man who_bore an_ephod_of linen. (SA1_22:18)
OET-RV: 18 So the king commanded Doeg the Edomite, “You turn around and attack the priests.” So Doeg turned and he himself attacked the priests. He killed eighty-five men that day who wore sacred linen aprons. (SA1 22:18)
1 SAM 25:23 וַתִּפֹּל (vattipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, she_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB 1 SAM 25:23 word 9
OET-LV: 23 And_ ʼAⱱīgayil _she/it_saw DOM Dāvid and_she_made_haste and_she_came_down from_under the_donkey and_she_fell to_the_face_of Dāvid on face_of_her and_she_bowed_down the_ground. (SA1_25:23)
OET-RV: 23 When Abigail saw David, she quickly dismounted from the donkey and fell to her knees in front of David and bowed her face to the ground. (SA1 25:23)
1 SAM 25:24 וַתִּפֹּל (vattipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, she_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB 1 SAM 25:24 word 1
OET-LV: 24 And_she_fell at feet_of_his and_she/it_said be_on_me I my_master the_iniquity and_let_her_speak please maidservant_of_your in_your_two’s_of_ears and_hear DOM the_words/messages_of your_maidservant_of_of. (SA1_25:24)
OET-RV: 24 She clutched his feet and said, “My master, let the guilt be on me myself. Please let your female servant explain to you—please listen to what your female servant has to say. (SA1 25:24)
1 SAM 28:20 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB 1 SAM 28:20 word 3
OET-LV: 20 And_ Shāʼūl/(Saul) _he_made_haste and_ the_fullness_of _he_fell his_stature_of_of towards_land and_he_was_afraid exceedingly from_the_words/messages_of Shəmūʼēl/(Samuel) also strength not it_was in_him/it if/because not he_had_eaten food all_of the_day and_all the_night. (SA1_28:20)
OET-RV: 20 Sha’ul, who’d been standing immediately toppled right over and crashed to the ground—he was very scared by Shemuel’s words, plus he didn’t have much strength because he hadn’t eaten for twenty-four hours. (SA1 28:20)
1 SAM 31:1 וַיִּפְּלוּ (vayyiplū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB 1 SAM 31:1 word 9
OET-LV: 31 and_the_Fəlishtiy were_fighting against_Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_men_of _they_fled of_Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of the_Fəlishtiy and_they_fell slain on_the_mountain_of (the)_Gilboˊa. (SA1_31:1)
OET-RV: 31 Meanwhile, the Philistines were battling against Yisrael, and the Israelis fled from the Philistines but many were killed on Mt. Gilboa. (SA1 31:1)
1 SAM 31:4 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB 1 SAM 31:4 word 27
OET-LV: 4 And_ Shāʼūl _he/it_said his_armour(s)_of_of to_the_bearer_of draw sword_of_your and_pierce_me_through with_it lest they_should_come the_uncircumcised_men the_these and_they_will_pierce_me_through and_they_will_deal_wantonly with_me and_not he_was_willing his_armour(s)_of_of the_bearer_of if/because he_was_afraid exceedingly and_ Shāʼūl _he/it_took DOM the_drought//sword/knife and_he_fell on_it. (SA1_31:4)
OET-RV: 4 He said to the man carrying his equipment, “Draw out your sword and pierce me through with it, lest these uncircumcised Philistines come and pierce me through then torture me as I’m dying.” But the man who carried his equipment was very scared and wouldn’t do it, so Sha’ul took his sword and fell on it. (SA1 31:4)
1 SAM 31:5 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB 1 SAM 31:5 word 7
OET-LV: 5 And_he/it_saw the_bearer_of his_armour(s)_of_of if/because_that Shāʼūl he_had_died and_he_fell also he on sword_of_his and_he/it_died with_him/it. (SA1_31:5)
OET-RV: 5 When the man carrying his equipment saw that the king was dead, he too fell on his sword and died with him. (SA1 31:5)
2 SAM 1:2 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB 2 SAM 1:2 word 20
OET-LV: 2 And_he/it_was in_the_day the_third and_see/lo/see a_man was_coming from the_camp from_with Shāʼūl and_his_of_garments were_torn and_earth was_on his/its_head and_he/it_was when_he_came to Dāvid and_he_fell towards_land and_he_bowed_down. (SA2_1:2)
OET-RV: 2 Then on the third day, wow, a man came from Sha’ul’s camp. He had torn clothes and dirt on his head, and when he got to David he fell onto his knees and bowed low. (SA2 1:2)
2 SAM 2:16 וַֽיִּפְּלוּ (vayyiplū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ word gloss=‘and_they_fell’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fell’ morpheme glosses=‘and, fell_down’ OSHB 2 SAM 2:16 word 8
OET-LV: 16 And_they_took_hold each on_the_head_of his/its_neighbour and_his_of_sword was_in_the_side_of his/its_neighbour and_they_fell together and_he/it_called (to)_place (the)_that Helkath Hazzurim which is_in_Giⱱˊōn. (SA2_2:16)
OET-RV: 16 Each of them grabbed his opponent’s head and then thrust his sword into his side, so they both fell down dead together. So that place in Gibeon was named ‘Helkat-Hatsurim’ (meaning ‘Field of Daggers’). (SA2 2:16)
2 SAM 2:23 וַיִּפָּל (vayyipāl) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB 2 SAM 2:23 word 12
OET-LV: 23 And_he_refused to_turn_aside and_he_struck_him ʼAⱱnēr with_the_back_end(s)_of the_spear into the_belly and_it_went_out the_spear from_behind_him and_he_fell there and_he/it_died in_his_place and_he/it_was every_of (the)_one_who_came to the_place where he_fell there ˊAsāhʼēl and_he/it_died and_they_stood_still. (SA2_2:23)
OET-RV: 23 But Asah-El wouldn’t give up so Abner thrust the butt end of his spear into his stomach and it went right through and came out his back. He fell to the ground and died there, and when the others caught up, they stopped there. (SA2 2:23)
2 SAM 2:23 נָפַל (nāfal) Lemma=‘נָפַל’ contextual word gloss=‘he_fell’ word gloss=‘fallen’ OSHB 2 SAM 2:23 word 22
OET-LV: 23 And_he_refused to_turn_aside and_he_struck_him ʼAⱱnēr with_the_back_end(s)_of the_spear into the_belly and_it_went_out the_spear from_behind_him and_he_fell there and_he/it_died in_his_place and_he/it_was every_of (the)_one_who_came to the_place where he_fell there ˊAsāhʼēl and_he/it_died and_they_stood_still. (SA2_2:23)
OET-RV: 23 But Asah-El wouldn’t give up so Abner thrust the butt end of his spear into his stomach and it went right through and came out his back. He fell to the ground and died there, and when the others caught up, they stopped there. (SA2 2:23)
2 SAM 4:4 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB 2 SAM 4:4 word 22
OET-LV: 4 and_belonged_to_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) the_son_of Shāʼūl a_son stricken_of feet a_son_of five years he_was when_came the_report_of Shāʼūl and_Yōnātān from_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_she_lifted_him his_of_nurse and_she_fled and_he/it_was when_she_made_haste to_flee and_he_fell and_he_became_lame and_his/its_name was_Mephibshet. (SA2_4:4)
OET-RV: 4 (Sha’ul’s son Yonatan had a son named Mefiboshet. He was five years old when the report about Sha’ul and Yonatan’s death came from Yezreel. Mefiboshet’s nanny picked him up to run to safety, but in her hurry he fell and became crippled in his legs.) (SA2 4:4)
2 SAM 9:6 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB 2 SAM 9:6 word 9
OET-LV: 6 And_ Mephibshet _he_came the_son_of Yōnātān the_son_of Shāʼūl to Dāvid and_he_fell on his/its_faces/face and_he_bowed_down and_ Dāvid _he/it_said Oh_Mephibshet and_he/it_said here servant_of_is_your. (SA2_9:6)
OET-RV: 6 Then Yonatan’s son Mefiboshet came to David and fell onto his knees and bowed his face down to the ground, and David said, Mefiboshet.”
¶ “I’m your servant,” he replied. (SA2 9:6)
2 SAM 11:17 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, it_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB 2 SAM 11:17 word 7
OET-LV: 17 And_ the_men_of _they_went_out the_city and_they_fought with Yōʼāⱱ and_it_fell some_of the_people some_of_the_servants_of Dāvid and_he/it_died also ʼŪriyyāh the_Ḩittiy. (SA2_11:17)
OET-RV: 17 The warriors from the city came out and fought against Yoav’s men, and some of David’s servants were killed and so was Uriyyah. (SA2 11:17)
2 SAM 14:4 וַתִּפֹּל (vattipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, she_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB 2 SAM 14:4 word 6
OET-LV: 4 And_she/it_said the_woman (the)_Təqōˊī to the_king and_she_fell on face_of_her towards_land and_she_bowed_down and_she/it_said save Oh_king. (SA2_14:4)
OET-RV: 4 So the Tekoan woman went to the king and fell onto her knees with his face down to the ground, saying, “Your majesty, help me.” (SA2 14:4)
2 SAM 14:22 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB 2 SAM 14:22 word 1
OET-LV: 22 And_ Yōʼāⱱ _he_fell to his/its_faces/face towards_land and_he_bowed_down and_he/it_blessed DOM the_king and_ Yōʼāⱱ _he/it_said the_day he_knows servant_of_your if/because_that I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes my_master the_king that he_has_done the_king DOM the_message_of your_servant_of_of. (SA2_14:22)
OET-RV: 22 Yoav fell onto his knees and bowed his face to the ground, and blessed the king, then he said, “Today, your servant knows that I have found favour in your eyes, my master the king, since the king is going to do what his servant asked.” (SA2 14:22)
2 SAM 19:19 נָפַל (nāfal) Lemma=‘נָפַל’ contextual word gloss=‘he_fell’ word gloss=‘fell_down’ OSHB 2 SAM 19:19 word 13
OET-LV: 19 and_it_passed_over the_ford to_bring_over DOM the_household_of the_king and_to_do the_good in_his_of_eyes and_Shimˊī the_son_of Gērāʼ he_fell to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king when_he_passed in_Yardēn. (SA2_19:19)
OET-RV: 19 and begged the king, “May my master not consider me guilty, and don’t keep thinking about the terrible thing your servant dig on the day that my master the king left Jerusalem—don’t brood over it (SA2 19:19)
2 SAM 20:8 וַתִּפֹּל (vattipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, it_fell’ morpheme glosses=‘and, fell_out’ OSHB 2 SAM 20:8 word 23
OET-LV: 8 They were_near the_stone (the)_great which is_in_Giⱱˊōn and_ˊAmāsāʼ he_came before_them and_Yōʼāⱱ was_girded garment_of_his clothing_of_his and_over_it a_belt_of a_sword was_fastened on loins_of_his in_its_of_sheath and_he he_went_forward and_it_fell. (SA2_20:8)
OET-RV: 8 When they were approaching the huge rock at Gibeon, they met Amasa. Yoav was dressed for battle with a dagger strapped to his waist under his robe. As he stepped forward, he allowed his sword to drop to the ground from his hand. (SA2 20:8)
2 SAM 21:9 וַיִּפְּלוּ (vayyiplū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB 2 SAM 21:9 word 8
OET-LV: 9 And_he_gave_them in_the_hand_of the_Giⱱˊōnites and_they_impaled_them on_mountain to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_fell wwww together and_they they_were_put_to_death in_the_days_of harvest in_first wwww of_the_harvest_of barley(s). (SA2_21:9)
OET-RV: 9 He handed them over to the Gibeonites, and they hung them on a hill before Yahweh, and the seven of them died together. This happened at the beginning of the barley harvest. (SA2 21:9)
2 SAM 21:22 וַיִּפְּלוּ (vayyiplū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB 2 SAM 21:22 word 7
OET-LV: 22 DOM four_of these they_were_born to_the_Raphah in_Gat and_they_fell by_the_hand_of Dāvid and_by_the_hand_of his_servants_of_of. (SA2_21:22)
OET-RV: 22 Those four men were descendants of the giants in Gat, but they were killed by David and his men. (SA2 21:22)
2 SAM 22:39 וַֽיִּפְּלוּ (vayyiplū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ word gloss=‘and_they_fell’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB 2 SAM 22:39 word 5
OET-LV: 39 And_I_brought_them_to_an_end and_I_smashed_them and_not they_rose and_they_fell under feet_of_my. (SA2_22:39)
OET-RV: 39 I will attack them and smash them.
⇔ ≈ They won’t stand again—they’ll fall under my feet. (SA2 22:39)
1 KI 2:25 וַיִּפְגַּע (vayyifgaˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּגַע’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fell’ morpheme glosses=‘and, struck_down’ OSHB 1 KI 2:25 word 8
OET-LV: 25 And_he_sent the_king Shəlomoh by_the_hand_of Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_he_fell in/on/over_him/it and_he/it_died. (KI1_2:25)
OET-RV: 25 So King Shelomoh instructed Yehoyada’s son Benayah and he went and struck Adoniyyah down and he died. (KI1 2:25)
1 KI 2:32 פָּגַע (pāgaˊ) Lemma=‘פָּגַע’ contextual word gloss=‘he_fell’ word gloss=‘attacked’ OSHB 1 KI 2:32 word 8
OET-LV: 32 And_ YHWH _he_will_bring_back DOM blood_of_his on his/its_head who he_fell on_two_of men righteous and_good from_him/it and_he_killed_them with_sword and_my_of_father Dāvid not he_knew DOM ʼAⱱnēr the_son_of Nēr the_commander_of the_army_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM ˊAmāsāʼ the_son_of Yeter/(Jether) the_commander_of the_army_of Yəhūdāh/(Judah). (KI1_2:32)
OET-RV: 32 Yahweh will return his blood onto his own head, because he attacked two men more righteous and better than himself: Ner’s son Abner, the commander of Yisrael’s army, and Yeter’s son Amasa, the commander of Yehudah’s army. He killed them with the sword and my father David didn’t have anything to do with it. (KI1 2:32)
1 KI 2:34 וַיִּפְגַּע (vayyifgaˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּגַע’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fell’ morpheme glosses=‘and, struck_down’ OSHB 1 KI 2:34 word 5
OET-LV: 34 And_ Bənāyāh _he/it_ascended the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_he_fell in/on/over_him/it and_he_put_him_to_death and_he_was_buried in_his_own_of_house in_wilderness. (KI1_2:34)
OET-RV: 34 So Yehoyada’s son Benayah went and struck Yoav at the altar and killed him. Then he was buried on his property in the wilderness. (KI1 2:34)
1 KI 2:46 וַיִּפְגַּע (vayyifgaˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּגַע’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fell’ morpheme glosses=‘and, struck_~_down’ OSHB 1 KI 2:46 word 8
OET-LV: 46 And_he/it_commanded the_king DOM Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_he/it_went_out and_he_fell in/on/over_him/it and_he/it_died and_the_kingdom it_was_established in_the_hand_of Shəlomoh. (KI1_2:46)
OET-RV: 46 Then the king commanded Yehoyada’s son Benayah, and he went out and put Shimei to death.
¶ In those ways, Shelomoh established his control of the kingdom. (KI1 2:46)
1 KI 18:7 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB 1 KI 18:7 word 8
OET-LV: 7 And_he/it_was ˊOⱱadyāh on_way and_see/lo/see ʼĒliyyāh to_meet_him and_he_recognized_him and_he_fell on his/its_faces/face and_he/it_said you is_this my_master ʼĒliyyāh. (KI1_18:7)
OET-RV: 7 While Ovadyah was on a path, Eliyah came to meet him. Ovadyah recognised him and fell to his knees with his face to the ground, and asked, “Is it really you, my master Eliyah?” (KI1 18:7)
1 KI 18:38 וַתִּפֹּל (vattipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, it_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB 1 KI 18:38 word 1
OET-LV: 38 And_ the_fire_of _it_fell of_YHWH and_she/it_ate DOM the_burnt_offering and_DOM the_wood(s) and_DOM the_stones and_DOM the_dust and_DOM the_waters which was_in_trench it_licked_up. (KI1_18:38)
OET-RV: 38 Then Yahweh sent fire down from the sky that consumed the pieces of meat, the firewood, the stones, and the dirt around the altar, including all the water that had been in the trench. (KI1 18:38)
1 KI 18:39 וַֽיִּפְּלוּ (vayyiplū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ word gloss=‘and_they_fell’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB 1 KI 18:39 word 4
OET-LV: 39 And_ all_of _he/it_saw the_people and_they_fell on faces_of_their and_they_said YHWH he the_ʼElohīm YHWH he the_ʼElohīm. (KI1_18:39)
OET-RV: 39 When all the people saw what had happened, they fell onto their knees and bowed their faces to the ground, saying, “Yahweh is God! Yahweh is God!” (KI1 18:39)
1 KI 20:25 הַנֹּפֵל (hannofēl) Lemmas=‘הַ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘[which], fell’ morpheme glosses=‘the, lost’ OSHB 1 KI 20:25 word 6
OET-LV: 25 And_you(ms) you_will_muster to/for_yourself(m) an_army like_army which_fell from_DOM_you and_a_horse like_horse and_chariotry like_chariotry and_let_us_fight them on_ground if not we_will_be_strong from_them and_he/it_listened to_their_of_voice and_he/it_made thus. (KI1_20:25)
OET-RV: 25 Then gather an army like the one that was defeated, with as many horses and chariots as you had. Then we’ll fight them on the plain and we’ll be sure to defeat them.”
¶ Ben-Hadad took their advice and put the plan into action. (KI1 20:25)
1 KI 20:30 וַתִּפֹּל (vattipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, it_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB 1 KI 20:30 word 6
OET-LV: 30 And_they_fled those_who_remained to_ʼAfēq into the_city and_it_fell the_wall on twenty and_seven thousand man who_remained and hₐdad he_fled and_he_went into the_city a_room in_a_room. (KI1_20:30)
OET-RV: 30 The remainder fled into Afek, but the city wall fell onto the remaining twenty-seven thousand men.
¶ Ben-Hadad ran into the city and hid in an inner room, (KI1 20:30)
2 KI 1:2 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fell’ morpheme glosses=‘and, fallen’ OSHB 2 KI 1:2 word 1
OET-LV: 2 And_ ʼAḩazyāh _he_fell through the_window-lattice in_his_upper_of_room which was_in_Shomrōn and_he_became_ill and_he_sent messengers and_he/it_said to_them go consult (in) zebub the_god_of ˊEqrōn if I_will_live from_sickness this. (KI2_1:2)
OET-RV: 2 One day, King Ahazyah fell through a lattice in his upper room in Shomron (Samaria) and was injured, so he sent messengers to go and ask Ekron’s god Baal-Zevuv if he would recover. (KI2 1:2)
2 KI 4:37 וַתִּפֹּל (vattipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, she_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB 2 KI 4:37 word 2
OET-LV: 37 And_she_came and_she_fell at feet_of_his and_she_bowed_down ground_to_the and_she_took_up DOM son_of_her and_she_went_out. (KI2_4:37)
OET-RV: 37 Then she came in and fell to her knees in front of him with her face to the ground. Then she picked up her son and went out, (KI2 4:37)
2 KI 5:21 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fell’ morpheme glosses=‘and, got_down’ OSHB 2 KI 5:21 word 9
OET-LV: 21 And_ Gēyḩₐzī _he_pursued after Naˊₐmān and_ Naˊₐmān _he_saw one_who_ran after_him and_he_fell from_under the_chariot to_meet_him and_he/it_said peace. (KI2_5:21)
OET-RV: 21 So Gehazi hurried after Na’aman. When Na’aman saw a person running after him, he got down from his chariot to meet him, and he said, “Is there a problem?” (KI2 5:21)
2 KI 6:5 נָפַל (nāfal) Lemma=‘נָפַל’ contextual word gloss=‘it_fell’ word gloss=‘fell’ OSHB 2 KI 6:5 word 7
OET-LV: 5 And_he/it_was the_one was_making_fall the_beam and_DOM the_iron it_fell into the_waters and_he_cried_out and_he/it_said alas my_master and_he was_asked. (KI2_6:5)
OET-RV: 5 but while one of them was chopping down a tree, suddenly the axe head separated from the handle and went flying into the water. The man called out to Elisha, “Oh, Master, what should I do? It’s not my axe—I borrowed it!” (KI2 6:5)
1 CHR 5:10 וַֽיִּפְּלוּ (vayyiplū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ word gloss=‘and_they_fell’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB 1 CHR 5:10 word 7
OET-LV: 10 And_in_the_days_of Shāʼūl/(Saul) they_made war with the_Hagrī and_they_fell by_their_of_hand and_they_lived in_their_of_tents on all_of the_face_of the_east of_Gilˊād. (CH1_5:10)
OET-RV: 10 (In the days of King Shaul, they’d battled with the Hagrites and defeated them, so then they’d lived in their tents all over eastern Gilead.) (CH1 5:10)
1 CHR 5:22 נָפָלוּ (nāfālū) Lemma=‘נָפַל’ contextual word gloss=‘they_fell’ word gloss=‘fell’ OSHB 1 CHR 5:22 word 4
OET-LV: 22 If/because slain_ones many they_fell if/because was_from_(the)_god the_battle and_they_lived in_place_of_them until the_exile. (CH1_5:22)
OET-RV: 22 because many were killed as a result of God’s assistance. Then they lived in that area until the exile. (CH1 5:22)
1 CHR 10:1 וַיִּפְּלוּ (vayyiplū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB 1 CHR 10:1 word 9
OET-LV: 10 and_the_Fəlishtiy they_fought against_Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_man_of _he_fled of_Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of the_Fəlishtiy and_they_fell slain on_the_mountain_of Gilboˊa. (CH1_10:1)
OET-RV: 10 Now the Philistines fought against Yisrael, and the Israeli men fled away from the Philistines, and many were killed on Mt. Gilboa. (CH1 10:1)
1 CHR 10:4 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB 1 CHR 10:4 word 27
OET-LV: 4 And_ Shāʼūl _he/it_said to his_armour(s)_of_of the_bearer_of draw sword_of_your and_pierce_me_through with_it lest they_should_come the_uncircumcised_men the_these and_they_will_deal_wantonly with_me and_not he_was_willing his_armour(s)_of_of the_bearer_of if/because he_was_afraid exceedingly and_ Shāʼūl _he/it_took DOM the_drought//sword/knife and_he_fell on_it. (CH1_10:4)
OET-RV: 4 Then Shaul said to his equipment carrier, “Draw your sword and pierce me with it, so those uncircumcised Philistines can’t come here and torture me.” But his equipment carrier was very scared and wasn’t willing to do it, so Shaul took his sword and fell onto it. (CH1 10:4)
1 CHR 10:5 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB 1 CHR 10:5 word 7
OET-LV: 5 And_he/it_saw the_bearer_of his_armour(s)_of_of if/because_that Shāʼūl he_had_died and_he_fell also he on the_drought//sword/knife and_he/it_died. (CH1_10:5)
OET-RV: 5 Then his equipment carrier, seeing that King Shaul had died, also fell on his sword and died. (CH1 10:5)
1 CHR 12:20 נָפְלוּ (nāfəlū) Lemma=‘נָפַל’ contextual word gloss=‘they_fell’ word gloss=‘they_have_fallen’ OSHB 1 CHR 12:20 word 2
OET-LV: 20 and_some_of_Mənashsheh they_fell on Dāvid when_he_went with the_Fəlishtiy on Shāʼūl/(Saul) for_battle and_not they_helped_them if/because by_plan they_sent_him_away the_rulers_of the_Fəlishtiy to_say by_our_of_heads he_will_fall to master(s)_of_his Shāʼūl. (CH1_12:20)
OET-RV: 20 As David was going to Tsiklag, the following men from Menashsheh joined him: Adnah, Yozavad, Yediael, Mikael, another Yozavad, Elihu, and Tsilletai—the captains of units of thousands from Menashsheh. (CH1 12:20)
1 CHR 12:21 נָפְלוּ (nāfəlū) Lemma=‘נָפַל’ contextual word gloss=‘they_fell’ word gloss=‘they_have_fallen’ OSHB 1 CHR 12:21 word 4
OET-LV: 21 when_he_went to Tsiqlag/(Ziklag) they_fell on/upon/above_him/it from_Mənashsheh Adnach and_Yōzāⱱād/(Jozabad) and_Yədīˊₐʼēl/(Jediael) and_Mīkāʼēl and_Yōzāⱱād and_ʼElīhū and_Tsillətay/(Zillethai) the_chiefs_of the_thousands who belonged_to_Mənashsheh. (CH1_12:21)
OET-RV: 21 They helped David stand against bands of raiders, because all of them were powerful warriors and military leaders. (CH1 12:21)
1 CHR 20:8 וַיִּפְּלוּ (vayyiplū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB 1 CHR 20:8 word 5
OET-LV: 8 These they_were_born to_the_Rapha in_Gat and_they_fell by_the_hand_of Dāvid and_by_the_hand_of his_servants_of_of. (CH1_20:8)
OET-RV: 8 Those were the descendants of Rafa from Gat who were killed by David and he men. (CH1 20:8)
1 CHR 21:14 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB 1 CHR 21:14 word 5
OET-LV: 14 And_ YHWH _he/it_gave a_pestilence on_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_fell of_Yisrāʼēl/(Israel) seventy thousand person[s]. (CH1_21:14)
OET-RV: 14 So Yahweh sent a disease throughout Yisrael and seventy thousand Israeli men died. (CH1 21:14)
1 CHR 21:16 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB 1 CHR 21:16 word 20
OET-LV: 16 and_ Dāvid _he_lifted_up DOM eyes_of_his and_he/it_saw DOM the_messenger_of YHWH standing between the_earth/land and_between the_heavens and_his_of_sword was_drawn in_his/its_hand it_was_stretched_out over Yərūshālam/(Jerusalem) and_ Dāvid _he_fell and_the_elders covered in_sackcloth(s) on faces_of_their. (CH1_21:16)
OET-RV: 16 As David looked up, he saw Yahweh’s messenger standing between the earth and the heavens, holding his sword stretched out over Yerushalem. Then David and the elders who were all dressed in sackcloth, fell to their knees and bowed their faces to the ground. (CH1 21:16)
1 CHR 26:14 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, it_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB 1 CHR 26:14 word 1
OET-LV: 14 and_it_fell the_lot eastward to_Shelemyāh and_Zəkaryāh son_of_his was_a_counsellor with_insight they_throw lots lot_of_his and_he/it_went_out northward. (CH1_26:14)
OET-RV: 14 Shelemyah’s group was allocated to the eastern gate, and his son Zekaryah (a wise adviser) was allocated to the northern gate. (CH1 26:14)
2 CHR 13:17 וַיִּפְּלוּ (vayyiplū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB 2 CHR 13:17 word 7
OET-LV: 17 And_they_defeated in/among_them ʼAⱱiyyāh and_his_of_people a_defeat great and_they_fell slain of_Yisrāʼēl/(Israel) five hundred(s) thousand man chosen. (CH2_13:17)
OET-RV: 17 Aviyah and his men thrashed them badly, and some five-hundred thousand of their chosen warriors were killed. (CH2 13:17)
2 CHR 14:12 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, it_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB 2 CHR 14:12 word 8
OET-LV: 12 and_he_pursued_them ʼĀşāʼ and_the_people which with_him/it to to_Gərār and_it_fell of_the_Kūshiytes to_there_was_not to/for_them preservation_of_life if/because they_had_been_broken to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_before_of army_of_his and_they_carried_off booty much very. (CH2_14:12)
OET-RV: 12 So Yahweh helped Asa and the army from Yehudah to defeat the Cushites, and they fled. (CH2 14:12)
2 CHR 20:18 נָפְלוּ (nāfəlū) Lemma=‘נָפַל’ contextual word gloss=‘they_fell_down’ word gloss=‘they_have_fallen’ OSHB 2 CHR 20:18 word 9
OET-LV: 18 And_ Yəhōshāfāţ _he_bowed_low face ground_to_the and_all Yəhūdāh/(Judah) and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) they_fell_down to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_bow_down to/for_YHWH. (CH2_20:18)
OET-RV: 18 Then King Yehoshafat bowed with his face to the ground, and all the people from Yerushalem and across Yehudah fell to their knees in front of Yahweh to worship him. (CH2 20:18)
NEH 6:16 וַיִּפְּלוּ (vayyiplū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB NEH 6:16 word 11
OET-LV: 16 and_he/it_was just_as they_heard all_of enemies_of_our and_they_saw all_of the_nations which were_around_of_us and_they_fell exceedingly in_their_own_of_eyes and_they_knew if/because_that from_with god_of_our it_had_been_done the_work (the)_this. (NEH_6:16)
OET-RV: 16 and when our enemies heard about it, the surrounding countries were afraid and discouraged because they realised that our god must have helped us. (NEH 6:16)
EST 8:3 וַתִּפֹּל (vattipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, she_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB EST 8:3 word 6
OET-LV: 3 and_she_repeated ʼEştēr and_she_spoke to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_she_fell to_(the)_face_of/in_front_of/before feet_of_his and_she_wept and_she_sought_favour to_him/it to_take_away DOM the_evil_of Haman the_Agagite and_DOM plan_of_his which he_had_planned on the_Yəhūdī. (EST_8:3)
OET-RV: 3 Then Esther came to speak to the king again, and she knelt down and put her face right on top of his feet. She cried as she begged him to stop Haman’s terrible plan to destroy the Jews. (EST 8:3)
JOB 1:15 וַתִּפֹּל (vattipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, it_fell’ morpheme glosses=‘and, attacked’ OSHB JOB 1:15 word 1
OET-LV: 15 And_ Sabean[s] _it_fell and_it_took_them and_DOM the_servants they_struck_down to_the_mouth_of the_sword and_I_have_escaped only I I_alone to_announce to/for_you(fs). (JOB_1:15)
OET-RV: 15 the Sabeans attacked with their swords and stole them all. They killed all your slaves except that I managed to escape to tell you.” (JOB 1:15)
JOB 1:16 נָפְלָה (nāfəlāh) Lemma=‘נָפַל’ contextual word gloss=‘it_fell’ word gloss=‘fell’ OSHB JOB 1:16 word 9
OET-LV: 16 Still this_one was_speaking and_this he_came and_he_said the_fire_of god it_fell from the_heavens and_it_burnt (on)_sheep and_(on)_servants and_it_consumed_them and_I_have_escaped only I I_alone to_announce to/for_you(fs). (JOB_1:16)
OET-RV: 16 While he was still speaking, another messenger came and said, “The fire of God fell from the sky and burnt up the sheep and the shepherds. Only ashes are left, except that I alone escaped to tell you.” (JOB 1:16)
JOB 1:19 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, it_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB JOB 1:19 word 11
OET-LV: 19 And_see/lo/see a_wind great it_came from_the_other_side_of the_wilderness and_it_touched (in)_the_four the_corners_of the_house and_it_fell on the_youths and_they_died and_I_have_escaped only I I_alone to_announce to/for_you(fs). (JOB_1:19)
OET-RV: 19 when suddenly a freak wind came from across the desert and struck the house. It collapsed on the young people and killed them, and only I alone have escaped to tell you.” (JOB 1:19)
JOB 1:20 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB JOB 1:20 word 9
OET-LV: 20 And_ ʼIyyōⱱ/(Job) _he/it_rose_up and_he_tore DOM robe_of_his and_he_shaved DOM his/its_head and_he_fell towards_land and_he_bowed_down. (JOB_1:20)
OET-RV: 20 Then Iyyov stood up and tore his robe and shaved his head. Then he knelt with his face to the ground and worshipped God, (JOB 1:20)
PSA 18:39 יִפְּלוּ (yiplū) Lemma=‘נָפַל’ contextual word gloss=‘they_fell’ word gloss=‘fell’ OSHB PSA 18:39 word 5
OET-LV: 39 I_smashed_them and_not they_were_able to_rise they_fell under feet_of_my. (PSA_18:39)
OET-RV: 39 You put strength on me for battle like a belt around me.
⇔ You made my enemies bow down to me. (PSA 18:39)
PSA 27:2 וְנָפָלוּ (vənāfālū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB PSA 27:2 word 12
OET-LV: 2 When_drew_near on_me evil-doers to_devour DOM flesh_of_my foes_of_my and_my_of_enemies to_me they they_stumbled and_they_fell. (PSA_27:2)
OET-RV: 2 When evil people approached me to wear me down,
⇔ those adversaries and enemies stumbled and fell. (PSA 27:2)
PSA 78:64 נָפָלוּ (nāfālū) Lemma=‘נָפַל’ contextual word gloss=‘they_fell’ word gloss=‘fell’ OSHB PSA 78:64 word 3
OET-LV: 64 Priests_of_its by_sword they_fell and_its_of_widows not they_wept. (PSA_78:64)
OET-RV: 64 Their priests fell by the sword,
⇔ and their widows had no opportunity to weep. (PSA 78:64)
LAM 1:7 בִּנְפֹל (binfol) Lemmas=‘בְּ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘when, fell’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fell’ OSHB LAM 1:7 word 12
OET-LV: 7 Yərūshālam/(Jerusalem) it_has_remembered the_days_of its_affliction_of_of and_its_of_homelessness(es) all_of things_of_its_precious which they_were from_days_of antiquity when_fell people_of_its in_the_hand_of a_foe and_there_was_not a_helper to/for_her/it they_saw_it foes they_laughed on cessation(s)_of_its. (LAM_1:7)
OET-RV: 7 Yerushalem remembers the days of her suffering and her homelessness,
⇔ all her treasures which were from former days.
⇔ When her people fell into the hand of the enemy and there was no one to help her,
⇔ her enemies saw her—they laughed over her destruction. (LAM 1:7)
EZE 1:28 וָאֶפֹּל (vāʼepol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, I_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB EZE 1:28 word 18
OET-LV: 28 Like_the_appearance_of (the)_rainbow which it_is in_cloud[s] in/on_day of_(the)_rain so the_appearance_of the_brightness all_around that was_the_appearance_of the_likeness_of the_glory_of YHWH and_I_saw_it and_I_fell on face_of_my and_I_heard the_voice one_who_spoke. (EZE_1:28)
OET-RV: 28 The bright light surrounding the throne looked like a rainbow in the clouds on a rainy day—it was the appearance of the likeness of Yahweh’s splendour. When I saw it, I quickly knelt down and bowed my head to the ground, and I heard a voice speaking. (EZE 1:28)
EZE 3:23 וָאֶפֹּל (vāʼepol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, I_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB EZE 3:23 word 16
OET-LV: 23 And_I_arose and_I_went_out to the_plain and_see/lo/see there the_glory_of YHWH was_standing like_glory which I_had_seen at the_river_of Kəⱱār and_I_fell on face_of_my. (EZE_3:23)
OET-RV: 23 I got up and went out into the plain where Yahweh’s glory was staying, like the glory I’d seen beside the Kebar Canal, so I fell to my knees and bowed low to the ground. (EZE 3:23)
EZE 8:1 וַתִּפֹּל (vattipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, it_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB EZE 8:1 word 14
OET-LV: 8 and_he/it_was in_year (the)_sixth in_month on_day_five of_month I was_sitting in_my_of_house and_the_elders_of Yəhūdāh/(Judah) were_sitting before_me and_it_fell on_me there the_hand_of my_master YHWH. (EZE_8:1)
OET-RV: 8 Then in the middle of the sixth year, as I sat in my house, and Yehudah’s elders sat in front of me, my master Yahweh’s hands fell on me there again. (EZE 8:1)
EZE 9:8 וָאֶפְּלָה (vāʼeplāh) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘and, I, fell’ morpheme glosses=‘and, fell, ’ OSHB EZE 9:8 word 5
OET-LV: 8 And_he/it_was just_as_they_were_striking and_was_remaining I and_I_fell on face_of_my and_I_cried_out and_I_said alas my_master YHWH about_to_destroy are_you DOM all_of the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) when_you_pour_out DOM rage_of_your on Yərūshālam/(Jerusalem). (EZE_9:8)
OET-RV: 8 As they were attacking it, I found myself alone, and I fell to my knees with my head bowed down to the ground, and cried out, and said, “Ah, master Yahweh, will you destroy the entire remnant of Yisrael by pouring out your rage on Yerushalem?” (EZE 9:8)
EZE 11:5 וַתִּפֹּל (vattipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, it_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB EZE 11:5 word 1
OET-LV: 5 And_it_fell on_me the_spirit_of YHWH and_he/it_said to_me say thus YHWH he_says thus you(pl)_have_said Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_thoughts_of your_spirit_of_of I I_know_it. (EZE_11:5)
OET-RV: 5 Then Yahweh’s spirit came on me and told me to say: This is what Yahweh says, “That’s what you Israeli people are saying, because I know what goes through your mind. (EZE 11:5)
EZE 11:13 וָאֶפֹּל (vāʼepol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, I_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB EZE 11:13 word 7
OET-LV: 13 And_he/it_was just_as_I_prophesied and_Pəlaţyāh the_son_of Bənāyāh he_died and_I_fell on face_of_my and_I_cried_out a_voice great and_I_said alas my_master YHWH complete_destruction you_are making with the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_11:13)
OET-RV: 13 Then as I was prophesying, Benayah’s son Felatyah died. So I fell to my knees with my face bowed low to the ground and cried out with a loud voice, “Oh no, my master Yahweh, will you completely eliminate the Israeli people?” (EZE 11:13)
EZE 31:12 נָפְלוּ (nāfəlū) Lemma=‘נָפַל’ contextual word gloss=‘they_fell’ word gloss=‘they_have_fallen’ OSHB EZE 31:12 word 10
OET-LV: 12 And_they_cut_it_down strangers ruthless_ones_of nations and_they_abandoned_it to the_mountains and_on/over_all the_valleys branches_of_its they_fell branches_of_its and_they_were_broken in_all_of the_ravines_of the_earth/land and_they_went_down from_its_of_shade all_of the_peoples_of the_earth/land and_they_abandoned_it. (EZE_31:12)
OET-RV: 12 and foreigners who were the terror of all the nations cut it off and left it to die. Its branches fell onto the mountains and all the valleys, and lay broken in all the land’s ravines. Then all the nations on earth came out from under its shade and went away from it. (EZE 31:12)
EZE 39:23 וַיִּפְּלוּ (vayyiplū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, they_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB EZE 39:23 word 18
OET-LV: 23 And_they_will_know the_nations if/because_that for_their_of_iniquity the_house_of they_went_into_exile of_Yisrāʼēl/(Israel) on that they_had_acted_unfaithfully against_me face_of_my and_I_hid from_them and_I_gave_them in_the_hand_of their_foes_of_of and_they_fell by_sword of_them_of_all. (EZE_39:23)
OET-RV: 23 The nations will know that the Israeli people went into captivity because of how they betrayed me with their disobedience, so I distanced myself from them and handed them over to their adversaries so that they all died in the battle. (EZE 39:23)
EZE 43:3 וָאֶפֹּל (vāʼepol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, I_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB EZE 43:3 word 19
OET-LV: 3 And_like_the_appearance_of the_vision which I_saw was_like_vision which I_had_seen when_I_came to_destroy DOM the_city and_visions were_like_vision which I_had_seen to the_river_of Kəⱱār and_I_fell to face_of_my. (EZE_43:3)
OET-RV: 3 What I saw in this vision was like what I’d seen in my earlier visions, first by the Kebar Canal, then later when he came to destroy Yerushalem. I fell to my knees with my face to the ground. (EZE 43:3)
EZE 44:4 וָאֶפֹּל (vāʼepol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, I_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB EZE 44:4 word 16
OET-LV: 4 And_he_brought_me the_way_of the_gate_of the_north to the_face_of the_house and_I_saw and_see/lo/see it_filled the_glory_of YHWH DOM the_house_of YHWH and_I_fell to face_of_my. (EZE_44:4)
OET-RV: 4 Then he took me to the front of the temple by way of the northern gate, and I looked, and wow, Yahweh’s brilliance filled his temple, and I fell to my knees with my face bowed towards the ground. (EZE 44:4)
DAN 2:46 נְפַל (nəfal) Lemma=‘נְפַל’ contextual word gloss=‘he_fell’ word gloss=‘fell’ OSHB DAN 2:46 word 4
OET-LV: 46 in_then Oh/the_king Nəⱱūkadneʦʦar he_fell on his_of_face and_to_Dāniyyʼēl he_paid_homage and_offering and_soothing_offerings he_said to_offer_in_sacrifice to_him/it. (DAN_2:46)
OET-RV: 46 Then King Nevukadnetstsar fell to his knees with his face to the ground to worship Daniel, and he commanded that a burnt offering and incense be offered up to him. (DAN 2:46)
DAN 3:23 נְפַלוּ (nəfalū) Lemma=‘נְפַל’ contextual word gloss=‘they_fell’ word gloss=‘fell’ OSHB DAN 3:23 word 8
OET-LV: 23 And_the_men these three_of_of_them Shadrach Meshach and_Abed- Nəgō they_fell to_the_midst_of the_furnace_of the_fire (the)_burning bound. (DAN_3:23)
OET-RV: 23 but Shadrak, Meyshak, and Avednego fell into the roaring flames while still securely tied up. (DAN 3:23)
DAN 4:28 נְפַל (nəfal) Lemma=‘נְפַל’ contextual word gloss=‘it_fell’ word gloss=‘came’ OSHB DAN 4:28 word 8
OET-LV: 28 still the_matter was_in_the_mouth_of Oh/the_king a_voice from the_heavens it_fell to/for_you(fs) they_are_saying Oh_Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king the_kingdom it_has_passed_away from_you(ms). (DAN_4:28)
OET-RV: 28 But all of that did happen to King Nevukadnetstsar. (DAN 4:28)
DAN 7:20 ונפלו (vnflv) contextual morpheme glosses=‘and, they_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB DAN 7:20 word 9
OET-LV: 20 And_concerning the_horns ten which were_on_its_of_head and_another_horn which it_came_up and_they_fell from before_it three_horns and_the_horn this and_eyes were_to_it and_a_mouth was_speaking great_things and_its_of_appearance was_great more_than its_of_companion. (DAN_7:20)
OET-RV: 20 I also wanted to know about the ten horns on its head, and the other horn that came up later, with three other horns falling. That horn had eyes and a mouth that said amazing things, and it looked stronger than the others. (DAN 7:20)
DAN 8:17 וָאֶפְּלָה (vāʼeplāh) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘and, I, fell’ morpheme glosses=‘and, fell, ’ OSHB DAN 8:17 word 6
OET-LV: 17 And_he_came beside place_of_my and_when_he_came I_was_terrified and_I_fell on face_of_my and_he/it_said to_me understand Oh_son_of humankind if/because_that is_for_the_time_of the_end the_vision. (DAN_8:17)
OET-RV: 17 So he came over near where I stood, but I was frightened and fell to my knees with my face to the ground. However, he said to me, “You, human male, that vision concerns the end of the world.” (DAN 8:17)
DAN 10:7 נָפְלָה (nāfəlāh) Lemma=‘נָפַל’ contextual word gloss=‘it_fell’ word gloss=‘fell’ OSHB DAN 10:7 word 18
OET-LV: 7 And_I_saw I Dāniyyʼēl I_alone DOM the_vision and_the_men who they_were with_me not they_saw DOM the_vision but trembling great it_fell on_them and_they_fled in_hiding_themselves. (DAN_10:7)
OET-RV: 7 I, Daniel, alone saw the vision, because the men with me didn’t see anything. However, they started trembling and ran away to hide, (DAN 10:7)
YNA 1:7 וַיִּפֹּל (vayyipol) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, it_fell’ morpheme glosses=‘and, fell’ OSHB YNA 1:7 word 15
OET-LV: 7 And_they_said each to his/its_neighbour come and_let_us_throw lots so_that_we_may_know by_which_of_whom the_evil (the)_this to/for_us and_they_throw lots and_it_fell the_lot on Yōnāh/(Jonah). (JNA_1:7)
OET-RV: 7 Then the sailors said to each other, “Let’s draw straws to find out whose fault it is that we are in this predicament.” So they drew straws and Yonah was indicated. (JNA 1:7)