Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 49 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] and_live_on still to_forever not he_will_see the_pit.
49:10 Note: KJB: Ps.49.9
UHB 10 וִֽיחִי־ע֥וֹד לָנֶ֑צַח לֹ֖א יִרְאֶ֣ה הַשָּֽׁחַת׃ ‡
(10 viyḩī-ˊōd lāneʦaḩ loʼ yirʼeh hashshāḩat.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οὐ δέξομαι ἐκ τοῦ οἴκου σου μόσχους, οὐδὲ ἐκ τῶν ποιμνίων σου χιυάρους·
(Ou dexomai ek tou oikou sou mosⱪous, oude ek tōn poimniōn sou ⱪiuarous; )
BrTr I will take no bullocks out of thine house, nor he-goats out of thy flocks.
ULT No one can live forever
⇔ so that his body should not decay.
UST No one can pay God enough money so that he will live forever
⇔ and never die and be buried!
BSB that he should live on forever
⇔ and not see decay.
OEB to keep them alive for ever and ever,
⇔ so as never to see the pit at all.
WEBBE that he should live on forever,
⇔ that he should not see corruption.
WMBB (Same as above)
NET so that he might continue to live forever
⇔ and not experience death.
LSV And still he lives forever,
He does not see the pit.
FBV that they could live forever and not face the grave.
T4T with the result that he will live forever
⇔ and never die and be buried!
LEB • so that he may stay alive forever and not see the pit.
BBE So that he might have eternal life, and never see the underworld.
Moff life that shall never end.
JPS (49-10) That he should still live alway, that he should not see the pit.
ASV That he should still live alway,
⇔ That he should not see corruption.
DRA I will not take calves out of thy house: nor he goats out of thy flocks.
YLT And still he liveth for ever, He seeth not the pit.
Drby That he should still live perpetually, [and] not see corruption.
RV That he should still live alway, that he should not see corruption.
Wbstr That he should still live for ever, and not see corruption.
KJB-1769 That he should still live for ever, and not see corruption.
(That he should still live forever, and not see corruption. )
KJB-1611 That he should still liue for euer, and not see corruption.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps yea though he lyue long and see not the graue.
(yea though he live long and see not the grave.)
Gnva That he may liue still for euer, and not see the graue.
(That he may live still forever, and not see the grave. )
Cvdl Yee though he lyue loge, & se not ye graue.
(Ye/You_all though he live loge, and see not ye/you_all grave.)
Wycl I schal not take calues of thin hows; nethir geet buckis of thi flockis.
(I shall not take calves of thin house; neither goat buckis of thy/your flocks.)
Luth denn es kostet zu viel, ihre SeeLE zu erlösen, daß er‘s muß lassen anstehen ewiglich,
(because it kostet to viel, their/her SeeLE to erlösen, that er‘s must let anstehen forever,)
ClVg Non accipiam de domo tua vitulos, neque de gregibus tuis hircos:[fn]
(Non accipiam about at_home your vitulos, nor about gregibus tuis hircos: )
49.9 Non accipiam, etc. CASS. Etsi sic feceris: Non accipiam de domo tua vitulos, quasi significatos acciperem, non illos de domo. Quoniam meæ: ac si diceret, quia non sunt tua, sed mea. Quoniam meæ sunt, etc. AUG. Mea sunt quæ non possides, indomita, scilicet: Feræ silvarum, jumenta, boves, etc. CASS. His similitudinibus figurat Ecclesiam, etc., usque ad: Carnes taurorum non vult in sacrificiis, sed in pauperibus.
49.9 Non accipiam, etc. CASS. Etsi so feceris: Non accipiam about at_home your vitulos, as_if significatos acciperem, not/no those about domo. Since meæ: ac when/but_if diceret, because not/no are tua, but my. Since my are, etc. AUG. Mea are which not/no possides, indomita, scilicet: Feræ silvarum, yumenta, boves, etc. CASS. His similitudinibus figurat Ecclesiam, etc., until ad: Carnes taurorum not/no vult in sacrificiis, but in pauperibus.
Ps 49 In this wisdom psalm, a wise teacher warns against enemies, whom he portrays as living a rich lifestyle and caring only for themselves (49:5-9). They cannot keep anyone alive, least of all themselves, even in their memories (49:10-12). Like fattened animals, they are led to slaughter (49:14-20).