Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #275587

תִּיגַעProv 23

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘תִּיגַע’ (Morphology=Vqj2ms PoS=qal_verb Type=jussive Person=second Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘תִּיגַע’ (Morphology=Vqj2ms PoS=qal_verb Type=jussive Person=second Gender=masculine Number=singular) is always and only glossed as ‘labor’.

Hebrew words (82) other than תִּיגַע (Morphology=Vqj2ms PoS=qal_verb Type=jussive Person=second Gender=masculine Number=singular) with a gloss related to ‘labor’

Have 82 other words with 31 lemmas altogether (Lemma=‘מַס’, Lemma=‘יָגֵעַ’, Lemma=‘סִבְלֹות’, Lemma=‘סֵבֶל’, Lemma=‘צָרַר’, Lemma=‘עֶצֶב’, Lemma=‘עָבַד’, Lemma=‘עֲבֹדָה’, Lemma=‘חיל’, Lemma=‘חָבַל’, Lemmas=‘בְּ’, ‘סִבְלֹות’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עֲבֹדָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘מַס’, Lemmas=‘הַ’, ‘עֲבֹדָה’, Lemmas=‘לְ’, ‘מַס’, Lemmas=‘לְ’, ‘סִבְלֹות’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘עָבַד’, Lemmas=‘לְ’, ‘עֲבֹדָה’, Lemmas=‘מִן’, ‘סִבְלֹות’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘עָמָל’, Lemmas=‘מִן’, ‘עֲבֹדָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘עֲבֹדָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘עֲבֹדָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָגֵעַ’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָמָל’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘עֲבֹדָה’, Lemmas=‘יְגִיעַ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘עֲבֹדָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘חיל’, ‘נ’, Lemmas=‘חָבַל’, ‘הוּא’)

GEN 49:15לְמַס (ləmaş)  Lemmas=‘לְ’, ‘מַס’ contextual morpheme glosses=‘(into)_forced, labor_of’ morpheme glosses=‘at, forced_labor_of’ OSHB GEN 49:15 word 13

OET-LV: 15And_he/it_saw a_resting_place if/because_that it_was_good and_DOM the_earth/land if/because_that it_was_pleasant and_he_bent_down shoulder_of_his to_carry_a_load and_he/it_was (into)_forced_labour_of labouring.   (GEN_49:15)

OET-RV: 15He’ll see that his resting place is good
 ⇔ and that the land is pleasant.
 ⇔ He’ll strain his shoulders to carry a burden.
 ⇔ ≈ He’ll be forced to labour for others. (GEN 49:15)

EXO 1:11בְּסִבְלֹתָם (bəşiⱱlotām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘סִבְלֹות’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘with, their_forced_of, labor’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, forced_labor_of, their’ OSHB EXO 1:11 word 7

OET-LV: 11And_they_appointed on/upon/above_him/it overseers_of slave_gangs so_as to_afflict_it with_their_forced_of_labour and_he/it_built cities_of stores for_Parˊoh DOM Pithom and_DOM Raˊməşēş.   (EXO_1:11)

OET-RV: 11Then they appointed overseers to work them in slave gangs, and using them as forced labour, they built the store cities at Pithon and Rameses for Far’oh (Pharaoh). (EXO 1:11)

EXO 1:13וַיַּעֲבִדוּ (vayyaˊₐⱱidū)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, they_compelled_to_labor’ morpheme glosses=‘and, worked’ OSHB EXO 1:13 word 1

OET-LV: 13And_ Miʦrayim/(Egypt) _they_compelled_to_labour DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) with_harshness.   (EXO_1:13)

OET-RV: 13So they made the Israelis work long, hard hours, (EXO 1:13)

EXO 1:14בַּעֲבֹדָה (baˊₐⱱodāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֲבֹדָה’ contextual morpheme glosses=‘with, labor’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, labor’ OSHB EXO 1:14 word 4

OET-LV: 14And_they_made_bitter DOM lives_of_their with_labour hard in_mortar and_in_bricks and_on/over_all labour in_the_field DOM all_of labour_of_their which they_laboured in/among_them with_harshness.   (EXO_1:14)

OET-RV: 14and they made their lives bitter with the hard slavery. They were forced to make mortar and bricks, as well as all kinds of slave labour in the fields—all the work they had to do was strenuous and tiring. (EXO 1:14)

EXO 1:14עֲבֹדָה (ˊₐⱱodāh)  Lemma=‘עֲבֹדָה’ contextual word gloss=‘labor’ word gloss=‘work’ OSHB EXO 1:14 word 9

OET-LV: 14And_they_made_bitter DOM lives_of_their with_labour hard in_mortar and_in_bricks and_on/over_all labour in_the_field DOM all_of labour_of_their which they_laboured in/among_them with_harshness.   (EXO_1:14)

OET-RV: 14and they made their lives bitter with the hard slavery. They were forced to make mortar and bricks, as well as all kinds of slave labour in the fields—all the work they had to do was strenuous and tiring. (EXO 1:14)

EXO 1:14עֲבֹדָתָם (ˊₐⱱodātām)  Lemmas=‘עֲבֹדָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘labor_of, their’ morpheme glosses=‘work_of, their’ OSHB EXO 1:14 word 13

OET-LV: 14And_they_made_bitter DOM lives_of_their with_labour hard in_mortar and_in_bricks and_on/over_all labour in_the_field DOM all_of labour_of_their which they_laboured in/among_them with_harshness.   (EXO_1:14)

OET-RV: 14and they made their lives bitter with the hard slavery. They were forced to make mortar and bricks, as well as all kinds of slave labour in the fields—all the work they had to do was strenuous and tiring. (EXO 1:14)

EXO 2:11בְּסִבְלֹתָם (bəşiⱱlotām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘סִבְלֹות’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, their_forced_of, labor’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, forced_labor_of, their’ OSHB EXO 2:11 word 10

OET-LV: 11And_he/it_was in_the_days the_those and_ Mosheh _he_grew_up and_he/it_went_out to brothers_of_his and_he/it_saw on_their_forced_of_labour and_he/it_saw a_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) striking a_man Hebrew one_of_his_brothers.   (EXO_2:11)

OET-RV: 11Later on when Mosheh was fully grown, he went out to visit the Hebrews and saw their forced labour, and he saw an Egyptian man beating a Hebrew man—one of his own people. (EXO 2:11)

EXO 2:23הָעֲבֹדָה (hāˊₐⱱodāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֲבֹדָה’ contextual morpheme glosses=‘the, labor’ morpheme glosses=‘the, slavery’ OSHB EXO 2:23 word 12

OET-LV: 23and_he/it_was in_days (the)_many the_those and_ the_king_of _he/it_died of_Miʦrayim and_they_groaned the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from the_labour and_they_cried_out for_help_of_their_cry and_it_went_up to the_ʼElohīm from the_labour.   (EXO_2:23)

OET-RV: 23Eventually Egypt’s king died, but the Israelis groaned from the slavery they were still under and they cried out, and their cry for freedom from slavery went up to God. (EXO 2:23)

EXO 2:23הָעֲבֹדָה (hāˊₐⱱodāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֲבֹדָה’ contextual morpheme glosses=‘the, labor’ morpheme glosses=‘the, slavery’ OSHB EXO 2:23 word 19

OET-LV: 23and_he/it_was in_days (the)_many the_those and_ the_king_of _he/it_died of_Miʦrayim and_they_groaned the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from the_labour and_they_cried_out for_help_of_their_cry and_it_went_up to the_ʼElohīm from the_labour.   (EXO_2:23)

OET-RV: 23Eventually Egypt’s king died, but the Israelis groaned from the slavery they were still under and they cried out, and their cry for freedom from slavery went up to God. (EXO 2:23)

EXO 5:4לְסִבְלֹתֵיכֶֽם (ləşiⱱlotēykem)  Lemmas=‘לְ’, ‘סִבְלֹות’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your(pl)_forced_of, labor’ morpheme glosses=‘to, labors_of, your(pl)’ OSHB EXO 5:4 word 13

OET-LV: 4And_he/it_said to_them the_king_of Miʦrayim/(Egypt) to/for_what Oh_Mosheh and_ʼAhₐron are_you(pl)_causing_to_refrain DOM the_people from_its_of_work(s) go to_your(pl)_forced_of_labour.   (EXO_5:4)

OET-RV: 4Mosheh and Aharon,” the king of Egypt answered, “why are you causing the people to slacken off from their tasks? Get back to your work.” (EXO 5:4)

EXO 5:5מִסִּבְלֹתָם (mişşiⱱlotām)  Lemmas=‘מִן’, ‘סִבְלֹות’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, their_forced_of, labor’ morpheme glosses=‘from, working_of, their’ OSHB EXO 5:5 word 10

OET-LV: 5And_ Parˊoh _he/it_said here is_many now the_people_of the_earth/land and_you(pl)_have_caused_to_cease DOM_them from_their_forced_of_labour.   (EXO_5:5)

OET-RV: 5And Far’oh continued, “Listen, there’s many of you and you two have caused them to rest from their duties.” (EXO 5:5)

EXO 5:9הָעֲבֹדָה (hāˊₐⱱodāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֲבֹדָה’ contextual morpheme glosses=‘the, labor’ morpheme glosses=‘the, work’ OSHB EXO 5:9 word 2

OET-LV: 9Let_it_be_heavy the_labour on the_men and_they_will_work in_it and_not let_them_pay_attention to_words/messages_of falsehood.   (EXO_5:9)

OET-RV: 9Give the men more work so they’ll be too busy to worry about deceptive words.” (EXO 5:9)

EXO 5:11מֵעֲבֹדַתְכֶם (mēˊₐⱱodatkem)  Lemmas=‘מִן’, ‘עֲבֹדָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, your_of, labor’ morpheme glosses=‘in, work_of, your(pl)’ OSHB EXO 5:11 word 11

OET-LV: 11You(pl) go acquire to/for_you(pl) straw from_where you(pl)_will_find_it if/because there_is_not diminished from_your_of_labour anything.   (EXO_5:11)

OET-RV: 11so you’ll all have to go and get your own straw from wherever you can find it, because there’ll be no reduction to your quota.” (EXO 5:11)

EXO 6:5מַעֲבִדִים (maˊₐⱱidīm)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘[are]_compelling_to_labor’ word gloss=‘holding_as_slaves’ OSHB EXO 6:5 word 10

OET-LV: 5And_also I I_have_heard DOM the_groaning_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) whom Miʦrayim/(Egypt) are_compelling_to_labour DOM_them and_I_have_remembered DOM covenant_of_my.   (EXO_6:5)

OET-RV: 5Furthermore, I’ve heard the complaints from the Israelis who have been enslaved by the Egyptians, and I have remembered my agreement. (EXO 6:5)

EXO 6:6סִבְלֹת (şiⱱlot)  Lemma=‘סִבְלֹות’ contextual word gloss=‘the_forced_labor_of’ word gloss=‘burdens_of’ OSHB EXO 6:6 word 10

OET-LV: 6For_so/thus/hence say to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) I am_YHWH and_I_will_bring_out you(pl) from_under the_forced_labour_of Miʦrayim and_I_will_deliver you(pl) from_their_of_labour and_I_will_redeem you(pl) by_an_arm outstretched and_with_acts_of_judgement great.   (EXO_6:6)

OET-RV: 6Therefore, tell the Israelis, ‘I am Yahweh and I will help you escape from the control of the Egyptians and rescue you from their slavery. I’ll buy you out of slavery using my power and by punishing the Egyptians for this injustice. (EXO 6:6)

EXO 6:6מֵעֲבֹדָתָם (mēˊₐⱱodātām)  Lemmas=‘מִן’, ‘עֲבֹדָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, their_of, labor’ morpheme glosses=‘from, slavery_of, them’ OSHB EXO 6:6 word 14

OET-LV: 6For_so/thus/hence say to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) I am_YHWH and_I_will_bring_out you(pl) from_under the_forced_labour_of Miʦrayim and_I_will_deliver you(pl) from_their_of_labour and_I_will_redeem you(pl) by_an_arm outstretched and_with_acts_of_judgement great.   (EXO_6:6)

OET-RV: 6Therefore, tell the Israelis, ‘I am Yahweh and I will help you escape from the control of the Egyptians and rescue you from their slavery. I’ll buy you out of slavery using my power and by punishing the Egyptians for this injustice. (EXO 6:6)

EXO 6:7סִבְלוֹת (şiⱱlōt)  Lemma=‘סִבְלֹות’ contextual word gloss=‘the_forced_labor_of’ word gloss=‘burdens_of’ OSHB EXO 6:7 word 16

OET-LV: 7And_I_will_take you(pl) to_me to_a_people and_I_will_be to/for_you(pl) (into)_god and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH god_of_your(pl) who_brought_out you(pl) from_under the_forced_labour_of Miʦrayim.   (EXO_6:7)

OET-RV: 7I’ll take you all to be my own people, and I’ll be your god. Then you’ll know that I am Yahweh your god—the one rescuing you all from the Egyptian oppression. (EXO 6:7)

EXO 6:9וּמֵעֲבֹדָה (ūmēˊₐⱱodāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘עֲבֹדָה’ contextual morpheme glosses=‘and, from, labor’ morpheme glosses=‘and, because_of, bondage’ OSHB EXO 6:9 word 13

OET-LV: 9And_ Mosheh _he/it_spoke thus to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_listened to Mosheh from_shortness_of spirit and_from_labour hard.   (EXO_6:9)

OET-RV: 9So Mosheh passed all that on to the Israelis, but they wouldn’t listen to Mosheh, because they were both discouraged and worn out from the slavery. (EXO 6:9)

EXO 20:9תַּעֲבֹד (taˊₐⱱod)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘you_will_labor’ word gloss=‘labour’ OSHB EXO 20:9 word 3

OET-LV: 9six_of days you_will_labour and_you_will_do all_of work_of_your.   (EXO_20:9)

OET-RV: 9there’s six days every week for working. (EXO 20:9)

EXO 34:21תַּעֲבֹד (taˊₐⱱod)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘you_will_labor’ word gloss=‘work’ OSHB EXO 34:21 word 3

OET-LV: 21Six_of days you_will_labour and_on_day the_seventh you_will_rest at_(the)_time and_at_(the)_time you_will_rest.   (EXO_34:21)

OET-RV: 21Each week, you should only work for six days, then you must rest on the seventh dayeven during ploughing and harvest times. (EXO 34:21)

EXO 39:42הָעֲבֹדָה (hāˊₐⱱodāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֲבֹדָה’ contextual morpheme glosses=‘the, labor’ morpheme glosses=‘the, work’ OSHB EXO 39:42 word 13

OET-LV: 42According_to_all that YHWH he_had_commanded DOM Mosheh so the_people_of they_did of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM all_of the_labour.   (EXO_39:42)

OET-RV: 42The Israelis had done all the work just as Yahweh had instructed Mosheh. (EXO 39:42)

LEV 25:39תַעֲבֹד (taˊₐⱱod)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘you_will_labor’ word gloss=‘make_~_serve’ OSHB LEV 25:39 word 8

OET-LV: 39and_because/when your(ms)_brother/kindred he_will_become_impoverished with_you and_he_will_sell_himself to/for_you(fs) not you_will_labour in/on/over_him/it the_labour_of a_slave.   (LEV_25:39)

OET-RV: 39 (LEV 25:39)

LEV 25:39עֲבֹדַת (ˊₐⱱodat)  Lemma=‘עֲבֹדָה’ contextual word gloss=‘[the]_labor_of’ word gloss=‘labour_of’ OSHB LEV 25:39 word 10

OET-LV: 39and_because/when your(ms)_brother/kindred he_will_become_impoverished with_you and_he_will_sell_himself to/for_you(fs) not you_will_labour in/on/over_him/it the_labour_of a_slave.   (LEV_25:39)

OET-RV: 39 (LEV 25:39)

LEV 25:46תַּעֲבֹדוּ (taˊₐⱱodū)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_labor’ word gloss=‘make_~_slaves’ OSHB LEV 25:46 word 9

OET-LV: 46And_you(pl)_will_give_as_an_inheritance DOM_them to_your(pl)_of_sons after_you(pl) to_inherit a_possession to_vanishing_point (is)_in_them you(pl)_will_labour and_over_your(pl)_of_brothers the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) each over_his_of_brother not you_will_rule in_him/it with_harshness.   (LEV_25:46)

OET-RV: 46 (LEV 25:46)

DEU 5:13תַּעֲבֹד (taˊₐⱱod)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘you_will_labor’ word gloss=‘labour’ OSHB DEU 5:13 word 3

OET-LV: 13six_of days you_will_labour and_you_will_do all_of work_of_your.   (DEU_5:13)

OET-RV: 13There’s six days for labouring and doing all your work, (DEU 5:13)

DEU 15:19תַעֲבֹד (taˊₐⱱod)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘you_will_labor’ word gloss=‘work’ OSHB DEU 15:19 word 12

OET-LV: 19every_of (the)_firstborn which it_will_be_born in_your_of_herd and_in_your_of_flock the_male you_will_consecrate to/for_YHWH god_of_your not you_will_labour by_the_firstborn_of your_ox[en]_of_of and_not you_will_shear the_firstborn_of your_sheep_of_of.   (DEU_15:19)

OET-RV: 19You must set apart for your god Yahweh, all the firstborn male animals from your herds and your flocks. You mustn’t use the cattle for working, and mustn’t shear the sheep or goats. (DEU 15:19)

DEU 20:11לָמַס (lāmaş)  Lemmas=‘לְ’, ‘מַס’ contextual morpheme glosses=‘(into)_forced, labor’ morpheme glosses=‘at, forced_labor’ OSHB DEU 20:11 word 14

OET-LV: 11And_it_was if peace it_will_answer_you and_it_will_open to/for_you(fs) and_it_was all_of the_people which_is_found in_it they_will_become to/for_yourself(m) (into)_forced_labour and_they_will_serve_you.   (DEU_20:11)

OET-RV: 11and if they agree to surrender and open the city gates, then they’ll all be forced to work for you. (DEU 20:11)

DEU 26:6עֲבֹדָה (ˊₐⱱodāh)  Lemma=‘עֲבֹדָה’ contextual word gloss=‘labor’ word gloss=‘labour’ OSHB DEU 26:6 word 7

OET-LV: 6And_they_did_harm_to us the_Miʦrayimians and_they_afflicted_us and_they_put on_us labour hard.   (DEU_26:6)

OET-RV: 6But the Egyptians treated us badly and oppressed us—forcing us into hard labour. (DEU 26:6)

DEU 28:39וְעָבָדְתָּ (vəˊāⱱādəttā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_labor’ morpheme glosses=‘and, cultivate’ OSHB DEU 28:39 word 3

OET-LV: 39Vineyards you_will_plant and_you_will_labour and_wine not you_will_drink and_not you_will_gather if/because it_will_eat_it the_worm[s].   (DEU_28:39)

OET-RV: 39You’ll plant vineyards and cultivate them, but you won’t harvest the grapes or drink the wine, because worms will eat them. (DEU 28:39)

JOS 17:13לָמַס (lāmaş)  Lemmas=‘לְ’, ‘מַס’ contextual morpheme glosses=‘(into)_forced, labor’ morpheme glosses=‘to, forced_labor’ OSHB JOS 17:13 word 9

OET-LV: 13And_he/it_was if/because the_people_of they_became_strong of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_made DOM the_Kənaˊₐnī[s] (into)_forced_labour and_completely_(dispossess) not he_dispossessed_him.   (JOS_17:13)

OET-RV: 13When the Israelis strengthened their position, they were able to force those Canaanites to work for them, but they weren’t able to drive them out. (JOS 17:13)

JDG 1:28לָמַס (lāmaş)  Lemmas=‘לְ’, ‘מַס’ contextual morpheme glosses=‘into, forced_labor’ morpheme glosses=‘to, forced_labor’ OSHB JDG 1:28 word 8

OET-LV: 28And_he/it_was if/because Yisrāʼēl/(Israel) it_became_strong and_he/it_assigned DOM the_Kənaˊₐnī[s] into_forced_labour and_completely_(dispossess) not it_dispossessed_him.   (JDG_1:28)

OET-RV: 28(Later, the Israelis became stronger and they forced the Canaanites to work for them as their slaves, but they didn’t drive them out.) (JDG 1:28)

JDG 1:30לָמַֽס (lāmaş)  Lemmas=‘לְ’, ‘מַס’ contextual morpheme glosses=‘(into)_forced, labor’ morpheme glosses=‘to, forced_labor’ OSHB JDG 1:30 word 14

OET-LV: 30Zəⱱulun not it_dispossessed DOM the_inhabitants_of Qiţrōn and_DOM the_inhabitants_of Nahₐlāl and_he/it_sat_down//remained//lived the_Kənaˊₐnī[s] in_its_of_midst and_they_were (into)_forced_labour.   (JDG_1:30)

OET-RV: 30Zebulun’s descendants didn’t drive the Canaanites out of Kitron or Nahalol, so they continued to live among them and were forced to work as slaves. (JDG 1:30)

JDG 1:33לָמַֽס (lāmaş)  Lemmas=‘לְ’, ‘מַס’ contextual morpheme glosses=‘(into)_forced, labor’ morpheme glosses=‘to, forced_labor’ OSHB JDG 1:33 word 24

OET-LV: 33Naftālī not it_dispossessed DOM the_inhabitants_of Bēyt Shemesh and_DOM the_inhabitants_of Bēyt Anath and_he/it_sat_down//remained//lived in_the_midst_of the_Kənaˊₐnī[s] the_inhabitants_of the_earth/land and_the_inhabitants_of Bēyt Shemesh and anath they_became to/for_them (into)_forced_labour.   (JDG_1:33)

OET-RV: 33Naftali’s descendants didn’t drive out those who were living in Beyt-Shemesh or Beyt-Anat, so they continued to live among them and were forced to work as slaves. (JDG 1:33)

JDG 1:35לָמַֽס (lāmaş)  Lemmas=‘לְ’, ‘מַס’ contextual morpheme glosses=‘(into)_forced, labor’ morpheme glosses=‘to, forced_labor’ OSHB JDG 1:35 word 13

OET-LV: 35And_it_was_determined the_ʼAmorī to_dwell in_the_mountain_of Ḩereş in_ʼAyyālōn and_in_Shaˊalⱱīm and_ the_hand_of _it_was_heavy of_the_house_of of_Yōşēf/(Joseph) and_they_were (into)_forced_labour.   (JDG_1:35)

OET-RV: 35The Amorites were determined to live at Mt. Heres, in Ayyalon and Shaalbim (but when Yosef’s descendants became stronger, they forced the Amorites to work as slaves). (JDG 1:35)

2 SAM 20:24הַמַּס (hammaş)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַס’ contextual morpheme glosses=‘the_forced, labor’ morpheme glosses=‘the, forced_labor’ OSHB 2 SAM 20:24 word 3

OET-LV: 24And_ʼAdorām was_over the_forced_labour and_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_son_of ʼAḩīlūd was_the_recorder.   (SA2_20:24)

OET-RV: 24Adoniram was over the forced labour, and Ahilud’s son Yehoshafat was the secretary and (SA2 20:24)

1 KI 4:6הַמַּֽס (hammaş)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַס’ contextual morpheme glosses=‘the_forced, labor’ morpheme glosses=‘the, forced_labor’ OSHB 1 KI 4:6 word 8

OET-LV: 6And_ʼAḩīshār was_over the_house and_ʼAdonīrām the_son_of ˊAⱱdāʼ was_over the_forced_labour.   (KI1_4:6)

OET-RV: 6Ahishar was in charge of the palace,
 ⇔ and Avda’s son Adoniram supervised the forced labourers. (KI1 4:6)

1 KI 5:27מַס (maş)  Lemma=‘מַס’ contextual word gloss=‘forced_labor’ word gloss=‘forced_labour’ OSHB 1 KI 5:27 word 4

OET-LV: 27 and_he/it_ascended the_king Shəlomoh forced_labour from_all Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_was the_forced_labour thirty thousand man.   (KI1_5:27)

1 KI 5:27הַמַּס (hammaş)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַס’ contextual morpheme glosses=‘the_forced, labor’ morpheme glosses=‘the, levy_numbered’ OSHB 1 KI 5:27 word 8

OET-LV: 27 and_he/it_ascended the_king Shəlomoh forced_labour from_all Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_was the_forced_labour thirty thousand man.   (KI1_5:27)

1 KI 5:28הַמַּֽס (hammaş)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַס’ contextual morpheme glosses=‘the_forced, labor’ morpheme glosses=‘the, forced_labor’ OSHB 1 KI 5:28 word 15

OET-LV: 28 and_he_sent_them to_Ləⱱānōn ten_of thousand(s) in_month relays a_month they_were in_Ləⱱānōn two months in_his_of_home and_Adoniram was_over the_forced_labour.   (KI1_5:28)

1 KI 9:15הַמַּס (hammaş)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַס’ contextual morpheme glosses=‘of, the_forced_labor’ morpheme glosses=‘the, forced_labor’ OSHB 1 KI 9:15 word 3

OET-LV: 15And_this is_the_message_of the_forced_labour which he_raised the_king Shəlomoh to_build DOM the_house_of YHWH and_DOM house_of_his_own and_DOM the_Millōʼ and_DOM the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM Ḩāʦōr and_DOM Məgiddōn and_DOM Gezer.   (KI1_9:15)

OET-RV: 15Now this is the matter of the forced labour that King Shelomoh brought up to build Yahweh’s residence and his palace, the raised terraces and the Yerushalem city wall, and the cities of Hatsor, Megiddo and Gezer. (KI1 9:15)

1 KI 9:21לְמַס (ləmaş)  Lemmas=‘לְ’, ‘מַס’ contextual morpheme glosses=‘to, forced_labor_of’ morpheme glosses=‘for, forced_labor_of’ OSHB 1 KI 9:21 word 14

OET-LV: 21Descendants_of_their who they_remained after_them on_the_earth whom not they_had_been_able the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_totally_destroy_them and_he_raised_them Shəlomoh to_forced_labour_of labouring until the_day (the)_this.   (KI1_9:21)

OET-RV: 21had descendants who continued living in Yisrael. These were people groups that the Israelis hadn’t been able to annihilate so Shelomoh used them for forced labour (where they remain to this day). (KI1 9:21)

1 KI 11:28סֵבֶל (şēⱱel)  Lemma=‘סֵבֶל’ contextual word gloss=‘the_forced_labor_of’ word gloss=‘forced_labour_of’ OSHB 1 KI 11:28 word 16

OET-LV: 28And_the_man Yārāⱱəˊām was_a_mighty_man_of strength and_he/it_saw Shəlomoh DOM the_young_man if/because_that was_doing_of (of)_work he and_he_appointed DOM_him/it to/from_all/each/any/every the_forced_labour_of the_house_of Yōşēf/(Joseph).   (KI1_11:28)

OET-RV: 28Shelomoh had noticed Yarave’am as a strong and hard-working young man, so he’d appointed him as supervisor over all the forced labour from Menashsheh and Efrayim’s regions. (KI1 11:28)

1 KI 12:18הַמַּס (hammaş)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַס’ contextual morpheme glosses=‘the_forced, labor’ morpheme glosses=‘the, forced_labor’ OSHB 1 KI 12:18 word 8

OET-LV: 18and_he_sent the_king Rəḩaⱱˊām DOM ʼAdorām who was_over the_forced_labour and_ all_of _they_stoned Yisrāʼēl/(Israel) in/on/over_him/it stone[s] and_he/it_died and_the_king Rəḩaⱱˊām he_proved_himself_strong to_go_up in_chariot to_flee Yərūshālam/(Jerusalem).   (KI1_12:18)

OET-RV: 18Then King Rehavam took Adoniram who was over the forced labour, to go north but the people killed him by throwing rocks at him and the king had to hurriedly jump into his chariot to flee to Yerushalem. (KI1 12:18)

1 CHR 27:26לַעֲבֹדַת (laˊₐⱱodat)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֲבֹדָה’ contextual morpheme glosses=‘for, the_labor_of’ morpheme glosses=‘to, tilling_of’ OSHB 1 CHR 27:26 word 5

OET-LV: 26and_was_over the_doers_of the_work_of the_field for_the_labour_of the_soil ˊEzrī the_son_of Kəlūⱱ.   (CH1_27:26)

OET-RV:  •  26Keluv’s son Ezri supervised the farm workers. (CH1 27:26)

2 CHR 2:17לְהַעֲבִיד (ləhaˊₐⱱīd)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘to, compel_to_labor’ morpheme glosses=‘to, work’ OSHB 2 CHR 2:17 word 15

OET-LV: 17 and_he/it_made from_them seventy thousand burden-bearer[s] and_eighty thousand stonemason[s] in_country and_three_of thousand(s) and_six hundred(s) overseers to_compel_to_labour DOM the_people.   (CH2_2:17)

OET-RV: 17Shelomoh had all the foreign men living in Yisrael counted (similar to what his father David had done), and it came to 153,600. (CH2 2:17)

2 CHR 8:8לְמַס (ləmaş)  Lemmas=‘לְ’, ‘מַס’ contextual morpheme glosses=‘to, forced_labor’ morpheme glosses=‘as, forced_labor’ OSHB 2 CHR 8:8 word 14

OET-LV: 8Of descendants_of_their who they_remained after_them on_the_earth whom not they_had_destroyed_them the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_raised_them Shəlomoh/(Solomon) to_forced_labour until the_day (the)_this.   (CH2_8:8)

OET-RV: 8who were descendants of groups that the Israelis hadn’t completely destroyed, were forced to become Shelomoh’s labourers and they continue in that role until the present time. (CH2 8:8)

2 CHR 10:18הַמַּס (hammaş)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַס’ contextual morpheme glosses=‘the_forced, labor’ morpheme glosses=‘the, forced_labor’ OSHB 2 CHR 10:18 word 8

OET-LV: 18And_he_sent the_king Rəḩaⱱˊām DOM Hₐdōrām who was_over the_forced_labour and_they_stoned in_him/it the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) stone[s] and_he/it_died and_the_king Rəḩaⱱˊām he_proved_himself_strong to_go_up in_chariot to_flee Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_10:18)

OET-RV: 18King Rehaveam (still in Shekem) sent out Hadoram, his supervisor of the forced labourers, but the Israelis hurled stones at him and killed him. When he heard about that, King Rehoboam forced his way into his chariot and escaped to Yerushalem, (CH2 10:18)

2 CHR 34:13לַעֲבוֹדָה (laˊₐⱱōdāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֲבֹדָה’ contextual morpheme glosses=‘for, labor’ morpheme glosses=‘in, job’ OSHB 2 CHR 34:13 word 7

OET-LV: 13(and)_were_over the_burden-bearers and_were_acting_as_overseers to_all/each/any/every doer_of work for_labour and_labour and_some_of_the_Lēviyyiy were_scribes and_officials and_gatekeepers.   (CH2_34:13)

OET-RV: 13They also supervised the porters and those working on various other tasks. Some of the Levites were secretaries, officials, and guards. (CH2 34:13)

2 CHR 34:13וַעֲבוֹדָה (vaˊₐⱱōdāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֲבֹדָה’ contextual morpheme glosses=‘and, labor’ morpheme glosses=‘and, job’ OSHB 2 CHR 34:13 word 8

OET-LV: 13(and)_were_over the_burden-bearers and_were_acting_as_overseers to_all/each/any/every doer_of work for_labour and_labour and_some_of_the_Lēviyyiy were_scribes and_officials and_gatekeepers.   (CH2_34:13)

OET-RV: 13They also supervised the porters and those working on various other tasks. Some of the Levites were secretaries, officials, and guards. (CH2 34:13)

NEH 10:38עֲבֹדָתֵנוּ (ˊₐⱱodātēnū)  Lemmas=‘עֲבֹדָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘our_labor_of, of’ morpheme glosses=‘rural_of, our’ OSHB NEH 10:38 word 24

OET-LV: 38 and_DOM the_first_of our_dough(s)_of_of and_our_of_contributions and_the_fruit_of every_of tree new_wine and_fresh_oil we_will_bring to_priests to the_store-rooms_of the_house_of our_god_of_of and_the_tithe_of our_ground_of_of to_Lēviyyiy and_they the_Lēviyyiy are_the_ones_who_receive_the_tithes in_all_of the_cities_of our_labour_of_of.   (NEH_10:38)

OET-RV: 38A priest who’s a descendant of Aharon must be with them when they collect the tenths, then the Levites must take a tenth of that to the temple to be placed in their treasury rooms. (NEH 10:38)

JOB 9:29אִיגָע (ʼīgāˊ)  Lemma=‘יָגֵעַ’ contextual word gloss=‘will_I_labor’ word gloss=‘labour’ OSHB JOB 9:29 word 6

OET-LV: 29I I_will_be_guilty to/for_what this vanity will_I_labour.   (JOB_9:29)

OET-RV: 29I’d be guilty,
 ⇔ so why would I work hard for such vanity? (JOB 9:29)

JOB 39:16יְגִיעָהּ (yəgīˊāh)  Lemmas=‘יְגִיעַ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘labor_of, its’ morpheme glosses=‘labor_of, her’ OSHB JOB 39:16 word 6

OET-LV: 16It_treats_harshly her/its_sons/descendants to_not to/for_her/it is_to_emptiness labour_of_its not fear.   (JOB_39:16)

OET-RV: 16She’s harsh on her young as if they’re not hers,
 ⇔ ≈ without worrying that her egg-laying might all be wasted. (JOB 39:16)

PSA 7:15יְחַבֶּל (yəḩabel)  Lemma=‘חָבַל’ contextual word gloss=‘he_is_in_labor_with’ word gloss=‘travails’ OSHB PSA 7:15 word 2

OET-LV: 15 there he_is_in_labour_with wickedness and_he_conceives mischief and_he_brings_forth falsehood.   (PSA_7:15)

OET-RV: 15He digs a pit then makes it deeper,
 ⇔ but he’ll fall into the very hole that he made. (PSA 7:15)

PSA 29:9יְחוֹלֵל (yəḩōlēl)  Lemma=‘חיל’ contextual word gloss=‘it_causes_labor_pains_to’ word gloss=‘give_birth’ OSHB PSA 29:9 word 3

OET-LV: 9The_voice_of YHWH it_causes_labour_pains_to does and_it_stripped_bare forests and_in_his_of_temple of_it_of_all is_saying glory.   (PSA_29:9)

OET-RV: 9Yahweh’s voice makes the deer give birth in fright,
 ⇔ it strips the leaves from the trees,
 ⇔ while all the people in his temple praise him. (PSA 29:9)

PSA 104:14לַעֲבֹדַת (laˊₐⱱodat)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֲבֹדָה’ contextual morpheme glosses=‘for, the_labor_of’ morpheme glosses=‘for, cultivate_of’ OSHB PSA 104:14 word 5

OET-LV: 14he_is_causing_to_grow grass for_cattle and_vegetation for_the_labour_of the_humankind to_bring_forth food from the_earth/land.   (PSA_104:14)

OET-RV: 14He makes the grass grow for the cattle,
 ⇔ and plants for people to cultivate,
 ⇔ in order to produce food from the land (PSA 104:14)

PSA 104:23וְלַעֲבֹדָתוֹ (vəlaˊₐⱱodātō)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘עֲבֹדָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, his_of, labor’ morpheme glosses=‘and, to, labor_of, his’ OSHB PSA 104:23 word 4

OET-LV: 23He_goes_out a_person to_his_of_work and_to_his_of_labour until evening.   (PSA_104:23)

OET-RV: 23Meanwhile people head off to do their work,
 ⇔ and toil away until evening. (PSA 104:23)

PSA 105:44וַעֲמַל (vaˊₐmal)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָמָל’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], labor_of’ morpheme glosses=‘and, what_~_worked_of’ OSHB PSA 105:44 word 5

OET-LV: 44And_he/it_gave to/for_them lands_of nations and_the_labour_of peoples they_took_possession_of.   (PSA_105:44)

OET-RV: 44He gave them the foreigners’ lands,
 ⇔ and they took possession of the peoples’ goods, (PSA 105:44)

PROV 10:22עֶצֶב (ˊeʦeⱱ)  Lemma=‘עֶצֶב’ contextual word gloss=‘hard_labor’ word gloss=‘sorrow’ OSHB PROV 10:22 word 7

OET-LV: 22The_blessing_of YHWH it it_makes_rich and_not he_adds hard_labour with_her/it.   (PRO_10:22)

OET-RV: 22Yahweh’s blessing leads to prosperity,
 ⇔ and that’s without adding forced labour to it. (PRO 10:22)

PROV 12:24לָמַֽס (lāmaş)  Lemmas=‘לְ’, ‘מַס’ contextual morpheme glosses=‘(into)_forced, labor’ morpheme glosses=‘to, forced_labor’ OSHB PROV 12:24 word 6

OET-LV: 24the_hand_of diligent_people it_will_rule and_slackness it_will_become (into)_forced_labour.   (PRO_12:24)

OET-RV: 24Those who work hard will rule,
 ⇔ ^ but an idle person will become forced labour. (PRO 12:24)

PROV 14:23עֶצֶב (ˊeʦeⱱ)  Lemma=‘עֶצֶב’ contextual word gloss=‘hard_labor’ word gloss=‘toil’ OSHB PROV 14:23 word 2

OET-LV: 23In_all hard_labour profit it_is and_message_of lips is_only to_lack.   (PRO_14:23)

OET-RV: 23Hard work results in a profit,
 ⇔ ^ but words from lips only lead to poverty. (PRO 14:23)

SNG 8:5חִבְּלַתְךָ (ḩiblatkā)  Lemmas=‘חָבַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘she, was_in_labor_with_you’ morpheme glosses=‘conceived, you’ OSHB SNG 8:5 word 13

OET-LV: 5who this is_coming_up from the_wilderness leaning_herself on lover_of_her under the_apple_tree I_aroused_you (to)_there she_was_in_labour_with_you mother_of_your (to)_there she_was_in_labour she_bore_you.   (SNG_8:5)

OET-RV: 5Who is that coming up from the wilderness,
 ⇔ leaning against her dearest?
 ⇔ Under the apple tree I awakened you.
 ⇔ Your mother was in labour with you there.
 ⇔ There she was in labour—she gave birth to you. (SNG 8:5)

SNG 8:5חִבְּלָה (ḩiblāh)  Lemma=‘חָבַל’ contextual word gloss=‘she_was_in_labor’ word gloss=‘in_labour’ OSHB SNG 8:5 word 16

OET-LV: 5who this is_coming_up from the_wilderness leaning_herself on lover_of_her under the_apple_tree I_aroused_you (to)_there she_was_in_labour_with_you mother_of_your (to)_there she_was_in_labour she_bore_you.   (SNG_8:5)

OET-RV: 5Who is that coming up from the wilderness,
 ⇔ leaning against her dearest?
 ⇔ Under the apple tree I awakened you.
 ⇔ Your mother was in labour with you there.
 ⇔ There she was in labour—she gave birth to you. (SNG 8:5)

ISA 14:3הָעֲבֹדָה (hāˊₐⱱodāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֲבֹדָה’ contextual morpheme glosses=‘the, labor’ morpheme glosses=‘the, service’ OSHB ISA 14:3 word 9

OET-LV: 3and_it_was in/on_day gives_rest YHWH to/for_yourself(m) from_your_of_pain and_from_your_of_turmoil and_from the_labour (the)_hard which it_was_laboured on/over_you(fs).   (ISA_14:3)

OET-RV: 3Then at the time when Yahweh gives you a break from your anguish and suffering,
 ⇔ ≈ and from the hard labour you did as slaves, (ISA 14:3)

ISA 23:4חַלְתִּי (ḩaltī)  Lemma=‘חיל’ contextual word gloss=‘I_have_been_in_labor’ word gloss=‘laboured’ OSHB ISA 23:4 word 10

OET-LV: 4Be_ashamed Oh_Tsīdōn/(Sidon) if/because the_sea it_has_said the_stronghold_of the_sea to_say not I_have_been_in_labour and_not I_have_given_birth and_not I_have_brought_up young_men I_have_raised young_women.   (ISA_23:4)

OET-RV: 4 (ISA 23:4)

ISA 26:17תָּחִיל (tāḩīl)  Lemma=‘חיל’ contextual word gloss=‘she_is_in_labor’ word gloss=‘writhes’ OSHB ISA 26:17 word 5

OET-LV: 17Like a_pregnant_woman who_she_brings_near to_give_birth she_is_in_labour she_cries_out in_her_of_labour-pains so we_were from_before_of_you Oh_YHWH.   (ISA_26:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 26:17)

ISA 26:18חַלְנוּ (ḩalnū)  Lemma=‘חיל’ contextual word gloss=‘we_were_in_labor’ word gloss=‘writhed’ OSHB ISA 26:18 word 2

OET-LV: 18We_were_pregnant we_were_in_labour like we_gave_birth_to wind deliverance(s) not we_accomplish the_earth and_not they_fall the_world the_inhabitants_of.   (ISA_26:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 26:18)

ISA 31:8לָמַס (lāmaş)  Lemmas=‘לְ’, ‘מַס’ contextual morpheme glosses=‘(into)_forced, labor’ morpheme glosses=‘to, forced_labor’ OSHB ISA 31:8 word 15

OET-LV: 8And_ ʼAshshūr _it_will_fall by_a_sword not a_human and_a_sword not a_human it_will_consume_it and_it_will_flee to_him/it from_face/in_front_of a_sword and_its_young_of_men (into)_forced_labour they_will_become.   (ISA_31:8)

OET-RV: 8 (ISA 31:8)

ISA 32:17וַֽעֲבֹדַת (vaˊₐⱱodat)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֲבֹדָה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_labor_of’ morpheme glosses=‘and, effect_of’ OSHB ISA 32:17 word 5

OET-LV: 17And_it_was the_work_of (the)_righteousness peace and_the_labour_of (the)_righteousness will_be_quietness and_security until perpetuity.   (ISA_32:17)

OET-RV: 17 (ISA 32:17)

ISA 45:10תְּחִילִין (təḩīlīn)  Lemmas=‘חיל’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘are, you_in_labor_with’ morpheme glosses=‘in_labor, ’ OSHB ISA 45:10 word 8

OET-LV: 10woe_to one_who_says to_a_father what are_you_fathering and_to_a_woman what are_you_in_labour_with.   (ISA_45:10)

OET-RV: 10
 ⇔  (ISA 45:10)

ISA 53:11מֵעֲמַל (mēˊₐmal)  Lemmas=‘מִן’, ‘עָמָל’ contextual morpheme glosses=‘from, the_labor_of’ morpheme glosses=‘out_of, anguish_of’ OSHB ISA 53:11 word 1

OET-LV: 11From_the_labour_of his_self_of_of he_will_see he_will_be_satisfied by_his_of_knowledge he_will_justify the_righteous_one servant_of_my to_many_people and_their_of_iniquities he he_will_carry.   (ISA_53:11)

OET-RV: 11Due to his internal anguish, he’ll be able to see.
 ⇔ He’ll be satisfied with his knowledge.
 ⇔ My obedient servant will justify many,
 ⇔ and he will carry their disobedience. (ISA 53:11)

ISA 54:1חָלָה (ḩālāh)  Lemma=‘חיל’ contextual word gloss=‘she_has_been_in_labor’ word gloss=‘in_labour’ OSHB ISA 54:1 word 9

OET-LV: 54shout_for_joy Oh_barren_woman who_not she_has_given_birth break_forth a_shout_of_joy and_cry_aloud Oh_one_who_not she_has_been_in_labour if/because are_many the_children_of a_desolate_woman from_(the)_sons a_married_woman YHWH he_says.   (ISA_54:1)

OET-RV: 54
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 54:1)

ISA 65:23יִיגְעוּ (yīgəˊū)  Lemma=‘יָגֵעַ’ contextual word gloss=‘they_will_labor’ word gloss=‘labour’ OSHB ISA 65:23 word 2

OET-LV: 23Not they_will_labour to_emptiness and_not they_will_father_children for_(the)_terror if/because will_be_the_offspring_of those_blessed_of YHWH they and_their_of_descendants with_them.   (ISA_65:23)

OET-RV: 23
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 65:23)

ISA 66:7תָּחִיל (tāḩīl)  Lemma=‘חיל’ contextual word gloss=‘she_was_in_labor’ word gloss=‘in_labour’ OSHB ISA 66:7 word 2

OET-LV: 7Before she_was_in_labour she_gave_birth before it_came labour-pain[s] to/for_her/it and_she_delivered a_male.   (ISA_66:7)

OET-RV:  ⇔  7
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 66:7)

ISA 66:8חָלָה (ḩālāh)  Lemma=‘חיל’ contextual word gloss=‘she_was_in_labor’ word gloss=‘in_labour’ OSHB ISA 66:8 word 17

OET-LV: 8Who has_he_heard like_this who has_he_seen like_these will_it_be_brought_forth a_land in/on_day one or will_it_be_born a_nation a_time one if/because she_was_in_labour also Tsiyyōn/(Zion) she_gave_birth_to DOM children_of_her.   (ISA_66:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 66:8)

JER 48:41מְצֵרָה (məʦērāh)  Lemma=‘צָרַר’ contextual word gloss=‘[who_is]_in_labor’ word gloss=‘in_labour’ OSHB JER 48:41 word 13

OET-LV: 41It_will_be_captured (the)_Qəriyyōt and_the_strongholds it_will_be_seized and_it_was the_heart_of the_warriors_of Mōʼāⱱ in_the_day (the)_that like_the_heart_of a_woman who_is_in_labour.   (JER_48:41)

OET-RV: 41 (JER 48:41)

JER 49:22מְצֵרָה (məʦērāh)  Lemma=‘צָרַר’ contextual word gloss=‘[who_is]_in_labor’ word gloss=‘in_labour’ OSHB JER 49:22 word 17

OET-LV: 22There like_eagle someone_will_ascend and_he_will_swoop_down and_he_will_spread_out wings_of_his over Bāʦərāh and_it_was the_heart_of the_warriors_of ʼEdōm in_the_day (the)_that like_the_heart_of a_woman who_is_in_labour.   (JER_49:22)

OET-RV: 22 (JER 49:22)

JER 51:58וְיִגְעוּ (vəyigˊū)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָגֵעַ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_labor’ morpheme glosses=‘and, exhaust’ OSHB JER 51:58 word 14

OET-LV: 58thus YHWH he_says hosts the_walls_of Bāⱱel (the)_broad utterly_(laid_bare) it_will_be_laid_bare and_its_of_gates (the)_high with_fire they_will_be_kindled and_they_labour peoples for_the_sufficiency_of emptiness and_peoples for_the_sufficiency_of fire and_they_grow_weary.   (JER_51:58)

OET-RV: 58
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 51:58)

LAM 1:1לָמַֽס (lāmaş)  Lemmas=‘לְ’, ‘מַס’ contextual morpheme glosses=‘(into)_forced, labor’ morpheme glosses=‘that, forced_laborer’ OSHB LAM 1:1 word 14

OET-LV: 1How alone it_sits the_city great_of people it_has_become like_a_widow one_great_of among_nations a_princess_of among_provinces it_has_become (into)_forced_labour.   (LAM_1:1)

OET-RV: 1Oh dear, how she sits alone, that city, a mighty people.
 ⇔ Once powerful among the nations, she’s become like a widow.
 ⇔ ≈ From being a princess among the provinces, she became a slave. (LAM 1:1)

EZE 29:18הֶעֱבִיד (heˊₑⱱīd)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘he_made_to_labor’ word gloss=‘made’ OSHB EZE 29:18 word 6

OET-LV: 18Oh_son_of humankind Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel he_made_to_labour DOM army_of_his labour great against Tsor/(Tyre) every_of head was_made_bald and_all shoulder was_made_bare and_wage[s] not it_belonged to_him/it and_to_his_of_army from_Tsor/(Tyre) on the_labour which he_had_laboured on_it.   (EZE_29:18)

OET-RV: 18“Humanity’s child, the Babylonian King Nebuchadnetstsar stationed his army to do hard work against the fortified island city of Tsor (Tyre). Every head was rubbed until it was made bald, and every shoulder was made raw. Yet he and his army received no payment from Tsor for the hard work that he carried out against it, (EZE 29:18)

EZE 29:18עֲבֹדָה (ˊₐⱱodāh)  Lemma=‘עֲבֹדָה’ contextual word gloss=‘labor’ word gloss=‘labour’ OSHB EZE 29:18 word 9

OET-LV: 18Oh_son_of humankind Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel he_made_to_labour DOM army_of_his labour great against Tsor/(Tyre) every_of head was_made_bald and_all shoulder was_made_bare and_wage[s] not it_belonged to_him/it and_to_his_of_army from_Tsor/(Tyre) on the_labour which he_had_laboured on_it.   (EZE_29:18)

OET-RV: 18“Humanity’s child, the Babylonian King Nebuchadnetstsar stationed his army to do hard work against the fortified island city of Tsor (Tyre). Every head was rubbed until it was made bald, and every shoulder was made raw. Yet he and his army received no payment from Tsor for the hard work that he carried out against it, (EZE 29:18)

EZE 29:18הָעֲבֹדָה (hāˊₐⱱodāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֲבֹדָה’ contextual morpheme glosses=‘the, labor’ morpheme glosses=‘the, labor’ OSHB EZE 29:18 word 26

OET-LV: 18Oh_son_of humankind Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel he_made_to_labour DOM army_of_his labour great against Tsor/(Tyre) every_of head was_made_bald and_all shoulder was_made_bare and_wage[s] not it_belonged to_him/it and_to_his_of_army from_Tsor/(Tyre) on the_labour which he_had_laboured on_it.   (EZE_29:18)

OET-RV: 18“Humanity’s child, the Babylonian King Nebuchadnetstsar stationed his army to do hard work against the fortified island city of Tsor (Tyre). Every head was rubbed until it was made bald, and every shoulder was made raw. Yet he and his army received no payment from Tsor for the hard work that he carried out against it, (EZE 29:18)

HAB 2:13וְיִיגְעוּ (vəyīgəˊū)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָגֵעַ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_labor’ morpheme glosses=‘and, labor’ OSHB HAB 2:13 word 6

OET-LV: 13Am_not there from_with YHWH hosts and_they_labour peoples for_the_sufficiency_of fire and_nations for_the_sufficiency_of emptiness they_grow_weary.   (HAB_2:13)

OET-RV: 13Listen, isn’t it army commander Yahweh who ensures that
 ⇔ those peoples are just playing with fire
 ⇔ and those nations will just get exhausted from their efforts? (HAB 2:13)