Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 24 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel ISA 24:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 24:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVIt_has_ceased [the]_joy of_tambourines it_has_stopped [the]_uproar of_exultant_[people] it_has_ceased [the]_joy of_[the]_harp.

UHBשָׁבַת֙ מְשׂ֣וֹשׂ תֻּפִּ֔ים חָדַ֖ל שְׁא֣וֹן עַלִּיזִ֑ים שָׁבַ֖ת מְשׂ֥וֹשׂ כִּנּֽוֹר׃
   (shāⱱat məsōs tupim ḩādal shəʼōn ˊallīzim shāⱱat məsōs kinnōr.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΠέπαυται εὐφροσύνη τυμπάνων, πέπαυται φωνὴ κιθάρας.
   (Pepautai eufrosunaʸ tumpanōn, pepautai fōnaʸ kitharas. )

BrTrThe mirth of timbrels has ceased, the sound of the harp has ceased.

ULTThe joy of the tambourines stops,
 ⇔ the revelry of celebrators ceases,
 ⇔ the joy of the lyre stops.

USTPeople will no longer play cheerful songs with tambourines,
 ⇔ people will no longer play joyfully on their harps,
 ⇔ and people will no longer shout noisily during their celebrations.

BSBThe joyful tambourines have ceased;
 ⇔ the noise of revelers has stopped;
 ⇔ the joyful harp is silent.


OEBhushed is the mirth of the timbrel,
 ⇔ the tumult of gladness is silent,
 ⇔ the mirth of the lute is hushed.

WEBBEThe mirth of tambourines ceases. The sound of those who rejoice ends. The joy of the harp ceases.

WMBB (Same as above)

NETThe happy sound of the tambourines stops,
 ⇔ the revelry of those who celebrate comes to a halt,
 ⇔ the happy sound of the harp ceases.

LSVThe joy of tambourines has ceased,
The noise of exulting ones has ceased,
The joy of a harp has ceased.

FBVThe happy sound of tambourines is over; the noise of the party-goers has stopped; the delightful harp music has finished,

T4TPeople will no longer play cheerful songs with tambourines,
 ⇔ people will no longer play joyfully on their harps,
 ⇔ and people will no longer shout noisily during their celebrations.

LEB• the joy of the tambourine has stopped. The noise of the jubilant has ceased; •  the joy of the lyre has stopped.

BBEThe pleasing sound of all instruments of music has come to an end, and the voices of those who are glad.

MoffNo Moff ISA book available

JPSThe mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.

ASVThe mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.

DRAThe mirth of timbrels hath ceased, the noise of them that rejoice is ended, the melody of the harp is silent.

YLTCeased hath the joy of tabrets, Ceased hath the noise of exulting ones, Ceased hath the joy of a harp.

Drbythe mirth of tambours ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.

RVThe mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.

WbstrThe mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.

KJB-1769The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.

KJB-1611[fn]The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that reioyce, endeth, the ioy of the harpe ceaseth.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


24:8 Ier.7.37. and 16.9. & 25.10. ezra 26.13. hos.2.11.

BshpsThe myrth of tabrettes is layde downe, the noyse of such as haue made mery is ceassed, the ioy at the harpe is at an ende.
   (The myrth of tabrettes is laid down, the noise of such as have made merry is ceased, the joy at the harp is at an end.)

GnvaThe mirth of tabrets ceaseth: the noyse of them that reioyce, endeth: the ioye of the harpe ceaseth.
   (The mirth of tabrets ceaseth: the noise of them that rejoice, endeth: the joy of the harp ceaseth. )

CvdlThe myrth of tabrettes shalbe layde downe, the chere of the ioyful shal ceasse, and the pleasure of lutes shal haue an ende:
   (The myrth of tabrettes shall be laid down, the cheer of the ioyful shall cease, and the pleasure of lutes shall have an ende:)

WyclThe ioie of tympans ceesside, the sowne of glad men restide; the swetnesse of harpe with song was stille.
   (The ioie of tympans ceased, the sowne of glad men restide; the swetnesse of harp with song was stille.)

LuthDie Freude der Pauken feiert, das Jauchzen der Fröhlichen ist aus, und die Freude der Harfen hat ein Ende.
   (The Freude the/of_the Pauken feiert, the Yauchzen the/of_the Fröhlichen is out, and the Freude the/of_the Harfen has a Ende.)

ClVgcessavit gaudium tympanorum, quievit sonitus lætantium, conticuit dulcedo citharæ.
   (cessavit gaudium tympanorum, quievit sonitus lætantium, conticuit dulcedo citharæ. )


TSNTyndale Study Notes:

24:8 Tambourines and melodious chords of the harp represent good times (see 5:12; Rev 18:22).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) tambourines … lyre

(Some words not found in UHB: he/it_rested gaiety tambourines ceased noise jubilant he/it_rested joyful harp )

These are musical instruments. See how you translated these in Isaiah 5:12.

BI Isa 24:8 ©