Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #176702

יָצָא2 Ki 9

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (49) of identical word form יָצָא (Morphology=Vqp3ms PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘יָצָא’ (Morphology=Vqp3ms PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=masculine Number=singular) has 21 different glosses: ‘does_it_come_forth’, ‘has_he_come_out’, ‘has_he_gone_out’, ‘he_came_out’, ‘he_comes_forth’, ‘he_had_come_forth’, ‘he_had_gone_out’, ‘he_has_come_out’, ‘he_has_gone_out’, ‘he_went_forth’, ‘he_went_forward’, ‘he_went_out’, ‘it_came_out’, ‘it_comes_out’, ‘it_goes_forth’, ‘it_had_come_forth’, ‘it_has_come_out’, ‘it_has_gone_forth’, ‘it_has_gone_out’, ‘it_went_forth’, ‘it_will_go_forth’.

GEN 10:11 contextual word gloss=‘he_went_forth’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB GEN 10:11 word 4

OET-LV: 11From the_earth/land the_that he_went_forth ʼAshshūr and_he/it_built DOM Nīnəvēh and_DOM Rəḩoⱱōt- Ir and_DOM Calah.   (GEN_10:11)

OET-RV: 11From that area he extended to Asshur where he built the cities of Nineveh, Rehobot-Ir, Calah, (GEN 10:11)

GEN 19:23 contextual word gloss=‘it_came_out’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB GEN 19:23 word 2

OET-LV: 23The_sun it_came_out over the_earth/land and_Lōţ he_went to_Tsoˊar.   (GEN_19:23)

OET-RV: 23The sun had already risen by the time Lot and family reached Zoar. (GEN 19:23)

GEN 24:50 contextual word gloss=‘it_has_come_out’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB GEN 24:50 word 6

OET-LV: 50And_ Lāⱱān _he_answered and_Bəʼēl and_they_said from_YHWH it_has_come_out the_matter not we_are_able to_speak to_you evil or good.   (GEN_24:50)

OET-RV: 50Then Lavan and Bethuel answered, “This matter has come from Yahweh, so we’re not able to tell you bad or good. (GEN 24:50)

GEN 25:26 contextual word gloss=‘he_came_out’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB GEN 25:26 word 3

OET-LV: 26And_after thus his/its_woman he_came_out and_his_of_hand was_holding on_the_heel_of ˊĒsāv and_he/it_called his/its_name Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_Yiʦḩāq/(Isaac) was_a_son_of sixty year[s] when_fathered DOM_them.   (GEN_25:26)

OET-RV: 26Then his brother was born and his hand grabbed Esaw’s heel, so he was named ‘Yacob(which means ‘heel-grabber’). Yitshak was sixty years old when they were born. (GEN 25:26)

GEN 27:30 contextual word gloss=‘he_had_gone_out’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB GEN 27:30 word 11

OET-LV: 30And_he/it_was just_as he_had_finished Yiʦḩāq/(Isaac) to_bless DOM Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_he/it_was just just_(go_out) Yaˊₐqoⱱ he_had_gone_out from_with the_face_of Yiʦḩāq his/its_father and_ˊĒsāv his/its_woman he_came from_his_of_hunting.   (GEN_27:30)

OET-RV: 30Then just as Yitshak had finished blessing Yacob, and as Yacob had only just gone out from his father’s presence, his brother Esaw his brother returned from his hunting. (GEN 27:30)

GEN 38:28 contextual word gloss=‘he_came_out’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB GEN 38:28 word 13

OET-LV: 28And_he/it_was when_she_gave_birth and_he_put_out a_hand and_she/it_took the_midwife and_she_tied on his/its_hand a_scarlet_thread to_say this_one he_came_out first.   (GEN_38:28)

OET-RV: 28While she was giving birth, one of the babies poked out a hand and the midwife tied a scarlet thread around its wrist, saying, “This one came out first.” (GEN 38:28)

GEN 38:29 contextual word gloss=‘he_came_out’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB GEN 38:29 word 5

OET-LV: 29And_he/it_was just_as_he_was_withdrawing his/its_hand and_see/lo/see he_came_out his/its_woman and_she/it_said how you_have_made_a_breach on_yourself a_breach and_he/it_called his/its_name Pereʦ.   (GEN_38:29)

OET-RV: 29However, it pulled its hand back in, then wow, its brother was delivered first. Then she said, “How did you manage to break out first?” So he named him ‘Perez(which means ‘break out’). (GEN 38:29)

GEN 38:30 contextual word gloss=‘he_came_out’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB GEN 38:30 word 2

OET-LV: 30And_after his/its_woman he_came_out whom was_on his/its_hand the_scarlet_thread and_he/it_called his/its_name Zeraḩ.   (GEN_38:30)

OET-RV: 30After that, his brother who had the scarlet thread on his wrist was delivered, and he named him Zerah. (GEN 38:30)

NUM 17:11 contextual word gloss=‘it_has_gone_forth’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB NUM 17:11 word 22

OET-LV: 11 and_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron take DOM the_censer and_put on/upon_it(f) fire from_under the_altar and_set incense and_take_it quickly to the_congregation and_make_atonement on_them if/because it_has_gone_forth (the)_severe_anger from_to/for_face/front/presence YHWH it_has_begun the_plague.   (NUM_17:11)

OET-RV: 11So Moses did what Yahweh had commanded. (NUM 17:11)

NUM 22:5 contextual word gloss=‘it_has_come_out’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB NUM 22:5 word 19

OET-LV: 5And_he_sent messengers to Bilˊām the_son_of Bəˊōr to_Pətōr which was_at the_river the_land_of the_sons_of his_people_of_of to_call to_him/it to_say here a_people it_has_come_out from_Miʦrayim/(Egypt) here it_has_covered DOM the_eye_of the_earth/land and_he is_dwelling from_in_front_of_me.   (NUM_22:5)

OET-RV: 5and he sent messengers to Beor’s son Bileam (Balaam) at Petor (which was their tribal land near the Euphrates river). He requested help, saying, “Listen, there’s a population here that came out from Egypt. Wow, they’ve covered the entire surface in this region and they’re living opposite me. (NUM 22:5)

JOS 19:17 contextual word gloss=‘it_came_out’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB JOS 19:17 word 2

OET-LV: 17for_Yissāskār/(Issachar) it_came_out the_lot the_fourth for_the_descendants_of Yissāskār to_their_of_clans.   (JOS_19:17)

OET-RV: 17The fourth draw went to Yissakar’s descendants according to their clans. (JOS 19:17)

JOS 19:32 contextual word gloss=‘it_came_out’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB JOS 19:32 word 3

OET-LV: 32for_the_descendants_of Naftālī it_came_out the_lot the_sixth for_the_descendants_of Naftālī to_their_clans.   (JOS_19:32)

OET-RV: 32The sixth draw went to Naftali’s descendants according to their clans. (JOS 19:32)

JOS 19:40 contextual word gloss=‘it_came_out’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB JOS 19:40 word 5

OET-LV: 40for_the_tribe_of the_descendants_of Dān to_their_clans it_came_out the_lot the_seventh.   (JOS_19:40)

OET-RV: 40The final seventh draw went to Dan’s descendants according to their clans. (JOS 19:40)

JDG 3:24 contextual word gloss=‘he_went_forth’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB JDG 3:24 word 2

OET-LV: 24And_he he_went_forth and_his_of_servants they_came and_they_saw and_see/lo/see the_doors_of the_roof_chamber were_locked and_they_said surely is_covering he DOM feet_of_his in_the_chamber_of (the)_coolness.   (JDG_3:24)

OET-RV: 24After he’d left, the servants came and found the doors locked, so they thought the king must be relieving himself in there. (JDG 3:24)

JDG 4:14 contextual word gloss=‘has_he_gone_out’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB JDG 4:14 word 17

OET-LV: 14And_ Dəbōrāh _she/it_said to Bārāq arise if/because this the_day which he_has_given YHWH DOM Şīşərāʼ in_your_of_hand not YHWH has_he_gone_out to_your_face and_ Bārāq _he/it_descended from_hill of_Tāⱱōr and_ten_of thousand(s) man were_after_him.   (JDG_4:14)

OET-RV: 14“Get going,” Deborah told Barak, “because it’s today that Yahweh has gone ahead of you and will help you defeat Sisera.” So Barak led his ten thousand warriors down from Mt. Tabor. (JDG 4:14)

JDG 11:36 contextual word gloss=‘it_has_come_out’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB JDG 11:36 word 12

OET-LV: 36And_she/it_said to_him/it my_father_of_Oh you_have_opened DOM mouth_of_your to YHWH do to_me just_as it_has_come_out from_your_of_mouth after that he_did to/for_yourself(m) YHWH vengeance(s) from_your(pl)_of_enemies from_(the)_sons of_ˊAmmōn.   (JDG_11:36)

OET-RV: 36Then she said to him, “My father, you’ve made a vow to Yahweh. Do to me whatever you promised, after what Yahweh has done for you—total vengeance against your Ammonite enemies.” (JDG 11:36)

JDG 14:14 contextual word gloss=‘it_came_out’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB JDG 14:14 word 4

OET-LV: 14And_he/it_said to/for_them from_eater it_came_out food and_from_a_strong_one it_came_out a_sweet_thing and_not they_were_able to_announce the_riddle three_of days.   (JDG_14:14)

OET-RV: 14So he said,
 ⇔ “Food came out of the eater,
 ⇔ ≈ and sweetness came out of the strong one.”
§ But three days later, they still couldn’t solve his riddle. (JDG 14:14)

JDG 14:14 contextual word gloss=‘it_came_out’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB JDG 14:14 word 7

OET-LV: 14And_he/it_said to/for_them from_eater it_came_out food and_from_a_strong_one it_came_out a_sweet_thing and_not they_were_able to_announce the_riddle three_of days.   (JDG_14:14)

OET-RV: 14So he said,
 ⇔ “Food came out of the eater,
 ⇔ ≈ and sweetness came out of the strong one.”
§ But three days later, they still couldn’t solve his riddle. (JDG 14:14)

1 SAM 23:15 contextual word gloss=‘he_had_come_forth’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB 1 SAM 23:15 word 4

OET-LV: 15And_ Dāvid _he/it_saw if/because_that Shāʼūl he_had_come_forth to_seek DOM life_of_his and_Dāvid was_in_the_wilderness_of Zīf at_Ḩoresh.   (SA1_23:15)

OET-RV: 15Once David was staying in the Zif wilderness and he saw that Sha’ul had arrived there to try to kill him. (SA1 23:15)

1 SAM 24:15 contextual word gloss=‘has_he_come_out’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB 1 SAM 24:15 word 3

OET-LV: 15 after whom the_king_of has_he_come_out of_Yisrāʼēl/(Israel) after whom are_you pursuing after a_dog dead after a_flea one.   (SA1_24:15)

OET-RV: 15May Yahweh take his judgement seat and judge between me and you, and may he see my case and find me innocent and save me from you.” (SA1 24:15)

1 SAM 26:20 contextual word gloss=‘he_has_come_out’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB 1 SAM 26:20 word 10

OET-LV: 20And_now not blood_of_my let_it_fall towards_land from_before the_presence_of YHWH if/because the_king_of he_has_come_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to_seek DOM a_flea one just_as someone_pursues the_partridge in_mountains.   (SA1_26:20)

OET-RV: 20So now, don’t let me die far from Yahweh’s presence. It seems that Yisrael’s king has come all this way to chase a flea, just like someone chases a wild bird in the hills.” (SA1 26:20)

2 SAM 5:24 contextual word gloss=‘he_has_gone_out’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB 2 SAM 5:24 word 12

OET-LV: 24And_let_it_be just_as_you_hear DOM the_sound_of marching in_the_tops_of the_balsam_trees then you_will_act_decisively if/because then YHWH he_has_gone_out to_your_face to_attack (in)_the_camp_of the_Fəlishtiy.   (SA2_5:24)

OET-RV: 24Then when you hear a sound in the tops of the trees that sounds like marching, then you’ll know that Yahweh has gone ahead to strike the Philistines’ camp.” (SA2 5:24)

2 SAM 16:11 contextual word gloss=‘he_went_out’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB 2 SAM 16:11 word 11

OET-LV: 11and_ Dāvid _he/it_said to ʼAⱱīshay and_near/to all_of servants_of_his here son_of_my who he_went_out from_my_inward_of_parts is_seeking DOM life_of_my and_indeed if/because now the_Ben-_of (the)_jaminite leave_alone to_him/it and_let_him_curse if/because he_has_spoken to_him/it YHWH.   (SA2_16:11)

OET-RV: 11Then David told Abishai and all his servants, “Look, my own biological son is trying to kill me. Now on top of that, this Benjaminite. Leave him and let him curse, because Yahweh told him to. (SA2 16:11)

2 SAM 20:8 contextual word gloss=‘he_went_forward’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB 2 SAM 20:8 word 22

OET-LV: 8They were_near the_stone (the)_great which is_in_Giⱱˊōn and_ˊAmāsāʼ he_came before_them and_Yōʼāⱱ was_girded garment_of_his clothing_of_his and_over_it a_belt_of a_sword was_fastened on loins_of_his in_its_of_sheath and_he he_went_forward and_it_fell.   (SA2_20:8)

OET-RV: 8When they were approaching the huge rock at Gibeon, they met Amasa. Yoav was dressed for battle with a dagger strapped to his waist under his robe. As he stepped forward, he allowed his sword to drop to the ground from his hand. (SA2 20:8)

1 KI 11:29 contextual word gloss=‘he_had_gone_out’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB 1 KI 11:29 word 5

OET-LV: 29and_he/it_was at_time (the)_that and_Yārāⱱəˊām he_had_gone_out from_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_found ʼAḩiyyāh DOM_him/it the_Shilōnī the_prophet on_way and_he was_covering_himself with_a_cloak new and_the_two_of_of_them they_alone were_in_country.   (KI1_11:29)

OET-RV: 29One time when Yarave’am was away from Yerushalem, the prophet Ahiyyah the Shilonite met him on the road. He was wearing a brand-new a new cloak, and there was just the two by themselves in the countryside. (KI1 11:29)

1 KI 20:39 contextual word gloss=‘he_went_out’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB 1 KI 20:39 word 10

OET-LV: 39And_he/it_was the_king was_passing_by and_he he_cried_out to the_king and_he/it_said servant_of_your he_went_out in_the_midst_of the_battle and_see/lo/see a_man he_turned_aside and_he/it_brought to_me a_man and_he/it_said guard DOM the_man the_this if indeed_(be_missing) he_will_be_missing and_it_will_be life_of_your in_place_of life_of_his or a_talent_of silver you_will_weigh_out.   (KI1_20:39)

OET-RV: 39When the king came past, the prophet called out to him, saying, “Your servant went out in the middle of the battle, and suddenly, a man came across with a captive and told me, ‘Guard this man. If he goes missing, your life will be forfeit in place of his, or else you’ll be fined three thousand pieces of silver.’ (KI1 20:39)

2 KI 19:9 contextual word gloss=‘he_has_come_out’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB 2 KI 19:9 word 8

OET-LV: 9And_he/it_listened concerning Tirhāqāh the_king_of Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) to_say there he_has_come_out to_do_battle with_you and_he_returned and_he_sent messengers to Ḩizqiyyāh to_say.   (KI2_19:9)

OET-RV: 9Then the king heard that the Ethiopian King Tirhakah was preparing to attack, so he decided to return home but he sent messengers to Hizkiyah to say, (KI2 19:9)

2 KI 20:4 contextual word gloss=‘he_had_gone_out’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB 2 KI 20:4 word 4

OET-LV: 4and_he/it_was Yəshaˊyāh not he_had_gone_out the (the)_middle and_the_message_of YHWH it_came to_him/it to_say.   (KI2_20:4)

OET-RV: 4As Yeshayah was leaving, Yahweh gave him this message before he’d even reached the middle courtyard, (KI2 20:4)

1 CHR 14:15 contextual word gloss=‘he_has_gone_out’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB 1 CHR 14:15 word 12

OET-LV: 15And_let_it_be just_as_you_hear DOM the_sound_of (the)_marching in_the_tops_of the_balsam_trees then you_will_go_out in_battle if/because he_has_gone_out the_ʼElohīm to_your_face to_attack DOM the_camp_of the_Fəlishtiy.   (CH1_14:15)

OET-RV: 15When you hear the sound of the marching in the tops of the balsam trees, that’s when you should attack, because God will have gone out ahead of you to strike down the Philistine army.” (CH1 14:15)

2 CHR 22:7 contextual word gloss=‘he_went_out’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB 2 CHR 22:7 word 9

OET-LV: 7And_from_god it_was the_downfall_of ʼAḩazyāh by_going to Yəhōrām and_when_he_went he_went_out with Yəhōrām/(Jehoram) to Yēhūʼ/(Jehu) the_son_of Nimshiy whom he_had_anointed_him YHWH to_cut_off DOM the_house_of ʼAḩʼāⱱ.   (CH2_22:7)

OET-RV: 7God caused Ahazyah’s downfall through his visit to Yehoram. When Ahaziah arrived, he went with Yehoram to meet Nimshi’s son Yehu, who Yahweh had appointed to kill all of Ahav’s descendants. (CH2 22:7)

EST 7:8 contextual word gloss=‘it_came_out’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB EST 7:8 word 25

OET-LV: 8And_the_king he_returned from_the_garden_of the_palace to the_house_of the_feast_of (the)_wine and_Haman was_falling on the_couch which ʼEştēr on/upon_it(f) and_he/it_said the_king also to_violate DOM the_queen with_me in_house the_message it_came_out from_the_mouth_of the_king and_the_face_of Haman people_covered.   (EST_7:8)

OET-RV: 8As he was pleading for his life, Haman knelt down very close to Esther as she was reclining on a couch. When the king returned from the palace garden to the room where they had been drinking wine, he saw this and exclaimed, “Now he’s even trying to rape the queen in my presence and in my own house!”
¶ As soon as the king said this, some of his servants covered Haman’s face (as a sign that he would be executed). (EST 7:8)

EST 8:15 contextual word gloss=‘he_went_out’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB EST 8:15 word 2

OET-LV: 15and_Mārəddəkay he_went_out from_to/for_face/front/presence the_king in_clothing_of royalty_of violet_stuff and_white_cloth and_a_crown_of gold great and_a_robe_of fine_linen and_purple and_the_city Shūshan it_cried_aloud and_it_rejoiced.   (EST_8:15)

OET-RV: 15The king gave Mordekai royal clothing that was blue and white, with a large gold crown, and a purple robe made from fine linen. The people of Shushan cheered happily when Mordekai exited the palace. (EST 8:15)

JOB 14:2 contextual word gloss=‘he_comes_forth’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB JOB 14:2 word 2

OET-LV: 2Like_blossom he_comes_forth and_he_withered and_he_fled like_shadow and_not he_remains.   (JOB_14:2)

OET-RV: 2People appear and then wither, just like the flowers.
 ⇔ ≈ They don’t stay around, but rush away like shadows. (JOB 14:2)

JOB 38:29 contextual word gloss=‘does_it_come_forth’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB JOB 38:29 word 3

OET-LV: 29From_the_womb_of whom does_it_come_forth the_ice and_the_hoar-frost_of heaven who does_he_give_birth_to_it.   (JOB_38:29)

OET-RV: 29≈ Whose womb does the ice come from,
 ⇔ ≈ and who gives birth to the frost that descends from the sky, (JOB 38:29)

PSA 19:5 contextual word gloss=‘it_has_gone_out’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB PSA 19:5 word 3

OET-LV: 5 in_all the_earth/land measuring-line_of_their it_has_gone_out and_at_the_end_of the_world words/messages_of_their for_sun he_has_put a_tent in_them.   (PSA_19:5)

OET-RV: 5The sun is like a bridegroom coming out of his room.
 ⇔ ≈ It’s like a strong man who’s glad when he can run along his path. (PSA 19:5)

PSA 73:7 contextual word gloss=‘it_comes_out’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB PSA 73:7 word 1

OET-LV: 7It_comes_out from_fat eye_of_their the_imaginations_of they_pass_over heart.   (PSA_73:7)

OET-RV: 7Their eyes bulge out from their fatness.
 ⇔ Their heads are full of imaginative schemes. (PSA 73:7)

ECC 4:14 contextual word gloss=‘he_came_out’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB ECC 4:14 word 4

OET-LV: 14If/because from_the_house_of the_prisoners he_came_out to_become_king if/because also in_his_own_of_kingdom he_had_been_born poor.   (ECC_4:14)

OET-RV: 14because coming from a family who’d spent time in prison, he made it to become king—yet even in his kingdom he was born poor. (ECC 4:14)

ECC 5:14 contextual word gloss=‘he_came_out’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB ECC 5:14 word 2

OET-LV: 14 just_as he_came_out from_the_womb_of his/its_mother naked he_will_return to_go just_as_he_came and_anything not he_will_carry in_his_of_toil which_he_will_take in_his/its_hand.   (ECC_5:14)

OET-RV: 14Then that wealth was lost in a failed investment
 ⇔ and although he had a son, he had nothing left to live on. (ECC 5:14)

ISA 37:9 contextual word gloss=‘he_has_come_out’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB ISA 37:9 word 7

OET-LV: 9And_he/it_listened on Tirhāqāh the_king_of Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) to_say he_has_come_out to_do_battle with_you and_he/it_listened and_he_sent messengers to Ḩizqiyyāh to_say.   (ISA_37:9)

OET-RV: 9 (ISA 37:9)

ISA 45:23 contextual word gloss=‘it_goes_forth’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB ISA 45:23 word 3

OET-LV: 23By_myself I_swear it_goes_forth from_my_of_mouth righteousness a_message and_not it_will_return if/because_that to_me every_of it_will_bow_down knee every_of it_will_swear tongue.   (ISA_45:23)

OET-RV: 23
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 45:23)

ISA 51:5 contextual word gloss=‘it_has_gone_out’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB ISA 51:5 word 3

OET-LV: 5is_near righteousness_of_my salvation_of_my it_has_gone_out and_my_of_arms peoples they_will_judge to_me islands they_will_wait_eagerly and_near/to arm_of_my they_will_wait.   (ISA_51:5)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 51:5)

JER 4:7 contextual word gloss=‘he_has_gone_out’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB JER 4:7 word 7

OET-LV: 7a_lion It_has_gone_up from_its_of_thicket and_a_destroyer_of nations he_has_set_out he_has_gone_out from_his_of_place to_make land_of_your into_a_waste cities_of_your they_will_fall_in_ruins from_not an_inhabitant.   (JER_4:7)

OET-RV: 7 (JER 4:7)

JER 22:11 contextual word gloss=‘he_went_forth’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB JER 22:11 word 16

OET-LV: 11if/because thus he_says YHWH to Shallūm the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh who_is_reigning in_place_of Yʼoshiyyāh his/its_father who he_went_forth from the_place the_this not he_will_return there again.   (JER_22:11)

OET-RV: 11 (JER 22:11)

JER 37:5 contextual word gloss=‘it_had_come_forth’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB JER 37:5 word 3

OET-LV: 5And_the_army_of Parˊoh it_had_come_forth from_Miʦrayim/(Egypt) and_they_had_heard the_ones_from_Kasdiy who_were_laying_siege on Yərūshālam/(Jerusalem) DOM report_of_their and_they_had_taken_themselves_up from_under Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_37:5)

OET-RV: 5 (JER 37:5)

JER 44:17 contextual word gloss=‘it_has_gone_out’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB JER 44:17 word 8

OET-LV: 17If/because certainly_(do) we_will_do DOM every_of (the)_thing which it_has_gone_out from_our_of_mouth to_make_smoke to_the_queen_of the_heavens and_to_pour_out to/for_her/it drink_offerings just_as we_have_done we and_our_of_ancestors kings_of_our and_our_of_officials in_the_cities_of Yəhūdāh and_in_the_streets_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_we_were_satisfied food and_we_were good and_distress not we_saw.   (JER_44:17)

OET-RV: 17 (JER 44:17)

JER 48:45 contextual word gloss=‘it_will_go_forth’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB JER 48:45 word 8

OET-LV: 45In_the_shadow_of Ḩeshbōn they_will_stand from_strength those_who_flee if/because a_fire it_will_go_forth from_Ḩeshbōn and_a_flame from_between Sihon and_she/it_ate the_forehead_of Mōʼāⱱ and_the_crown_of_the_head_of the_sons_of uproar.   (JER_48:45)

OET-RV: 45 (JER 48:45)

DAN 8:9 contextual word gloss=‘it_came_out’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB DAN 8:9 word 4

OET-LV: 9And_from the_one(f) from_them a_horn it_came_out one from_a_small_thing and_it_became_great excess to the_south and_near/to the_east and_near/to the_beauty.   (DAN_8:9)

OET-RV: 9Then a small horn grew out of one of them—it grew very long towards the south, towards the east, and towards the beautiful land of Yisrael. (DAN 8:9)

DAN 9:23 contextual word gloss=‘it_went_forth’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB DAN 9:23 word 3

OET-LV: 23At_the_beginning_of your(pl)_supplications_of_of a_message it_went_forth and_I I_have_come to_announce if/because are_precious you and_understand (in)_message and_understand (in)_vision.   (DAN_9:23)

OET-RV: 23An order was given right at the beginning of your prayer and fasting, and I’ve come personally to tell you, because you’re highly respected, so then consider the message and understand the vision: (DAN 9:23)

NAH 1:11 contextual word gloss=‘he_has_come_out’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB NAH 1:11 word 2

OET-LV: 11From_you he_has_come_out one_who_plots on YHWH evil a_counsellor_of worthlessness.   (NAH_1:11)

OET-RV:  ⇔  11Someone in Nineveh made a decision,
 ⇔ to plot evil against Yahweh.
 ⇔ Someone with wicked plans. (NAH 1:11)