Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) When Yehu came back to the room where the servants of his masters were, and they asked him, “Is everything okay? What did that madman want with you?”
¶ “You yourselves know that man and the sort of stuff that he says,” he said.
OET-LV And_Yēhūʼ/(Jehu) he_went_out to the_servants_of master_of_his and_he/it_said to_him/it all_right why did_he_come the_madman the_this to_you and_he/it_said to_them you_all you_all_know DOM the_man and_DOM talk_of_his.
UHB וְיֵה֗וּא יָצָא֙ אֶל־עַבְדֵ֣י אֲדֹנָ֔יו וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ הֲשָׁל֔וֹם מַדּ֛וּעַ בָּֽא־הַמְשֻׁגָּ֥ע הַזֶּ֖ה אֵלֶ֑יךָ וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֔ם אַתֶּ֛ם יְדַעְתֶּ֥ם אֶת־הָאִ֖ישׁ וְאֶת־שִׂיחֽוֹ׃ ‡
(vəyēhūʼ yāʦāʼ ʼel-ˊaⱱdēy ʼₐdonāyv vayyoʼmer lō hₐshālōm maddūˊa bāʼ-haməshuggāˊ hazzeh ʼēleykā vayyoʼmer ʼₐlēyhem ʼattem yədaˊtem ʼet-hāʼiysh vəʼet-sīḩō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ Ἰοὺ ἐξῆλθε πρὸς τοὺς παῖδας τοῦ κυρίου αὐτοῦ, καὶ εἶπαν αὐτῷ, εἰρήνη; τί ὅτι εἰσῆλθεν ὁ ἐπίληπτος οὗτος πρὸς σέ; καὶ εἶπεν αὐτοῖς, ὑμεῖς οἴδατε τὸν ἄνδρα καὶ τὴν ἀδολεσχίαν αὐτοῦ.
(Kai You exaʸlthe pros tous paidas tou kuriou autou, kai eipan autōi, eiraʸnaʸ; ti hoti eisaʸlthen ho epilaʸptos houtos pros se; kai eipen autois, humeis oidate ton andra kai taʸn adolesⱪian autou. )
BrTr And Ju went forth to the servants of his lord, and they said to him, Is [fn]all well? Why came this mad fellow in to thee? And he said to them, Ye know the man, and his communication.
9:11 Gr. peace.
ULT And Jehu came out to the servants of his lords, and he said to him, “Peace? Why did this madman come to you?” And he said to them, “You yourselves know the man and his speech.”
UST When Jehu came out of the room to where his other commanders were, they said to him, “Is everything all right? Why did that mad fellow come to you?”
¶ He replied, “You know what kinds of things young prophets like him say.”
BSB § When Jehu went out to the servants of his master, they asked, “Is everything all right? Why did this madman come to you?”
§ “You know his kind and their babble,” he replied.
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE When Jehu came out to the servants of his lord and one said to him, “Is all well? Why did this madman come to you?”
¶ He said to them, “You know the man and how he talks.”
WMBB (Same as above)
NET When Jehu rejoined his master’s servants, they asked him, “Is everything all right? Why did this madman visit you?” He replied, “Ah, it’s not important. You know what kind of man he is and the kinds of things he says.”
LSV And Jehu has gone out to the servants of his lord, and [one] says to him, “Is there peace? Why did this madman come to you?” And he says to them, “You have known the man and his talk.”
FBV When Jehu went back out to the other officers of his master, they asked him, “Is everything fine? Why did this crazy man come to you?”
¶ “You know what he's like, and how he goes on and on,” he replied.
T4T When Jehu came out of the room to where his other commanders were, they said to him, “Is everything all right? Why did that mad fellow come to you?”
¶ He replied, “You know what kinds of things young prophets like him say.”
LEB Then Jehu came out to the officers of his master, and they said to him, “Peace? Why did this madman come to you?” And he said to them, “You know the man and his foolish talk.”
BBE Then Jehu came out again to the servants of his lord, and one said to him, Is all well? why did this man, who is off his head, come to you? And he said to them, You have knowledge of the man and of his talk.
Moff No Moff 2KI book available
JPS Then Jehu came forth to the servants of his lord; and one said unto him: 'Is all well? wherefore came this mad fellow to thee?' And he said unto them: 'Ye know the man and what his talk was.'
ASV Then Jehu came forth to the servants of his lord: and one said unto him, Is all well? wherefore came this mad fellow to thee? And he said unto them, Ye know the man and what his talk was.
DRA Then Jehu went forth to the servants of his lord: and they said to him: Are all things well? why came this mad man to thee? And he said to them: You know the man, and what he said.
YLT And Jehu hath gone out unto the servants of his lord, and [one] saith to him, 'Is there peace? wherefore came this madman unto thee?' and he saith unto them, 'Ye have known the man and his talk.'
Drby And Jehu came forth to the servants of his lord. And one said to him, Is all well? why came this madman to thee? And he said to them, Ye know the man, and his mind.
RV Then Jehu came forth to the servants of his lord: and one said unto him, Is all well? wherefore came this mad fellow to thee? And he said unto them, Ye know the man and what his talk was.
Wbstr Then Jehu came forth to the servants of his lord: and one said to him, Is all well? Why came this mad man to thee? And he said to them, Ye know the man, and his communication.
KJB-1769 ¶ Then Jehu came forth to the servants of his lord: and one said unto him, Is all well? wherefore came this mad fellow to thee? And he said unto them, Ye know the man, and his communication.
(¶ Then Jehu came forth to the servants of his lord: and one said unto him, Is all well? wherefore came this mad fellow to thee/you? And he said unto them, Ye/You_all know the man, and his communication. )
KJB-1611 ¶ Then Iehu came foorth to the seruants of his lord, and one said vnto him, Is all well? wherefore came this madde fellow to thee? And he said vnto them, Yee know the man, and his communication.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Iehu came out to the seruauntes of his lord, and one sayd vnto him: Is al well? Wherfore came this madde felowe to thee? And he sayd vnto them: Ye knowe what maner of man it is, and what his communication is.
(Yehu came out to the servants of his lord, and one said unto him: Is all well? Wherefore came this mad fellow to thee/you? And he said unto them: Ye/You_all know what manner of man it is, and what his communication is.)
Gnva Then Iehu came out to the seruants of his lord. And one sayd vnto him, Is all well? wherefore came this mad fellowe to thee? And hee sayde vnto them, Ye knowe the man, and what his talke was.
(Then Yehu came out to the servants of his lord. And one said unto him, Is all well? wherefore came this mad fellowe to thee/you? And he said unto them, Ye/You_all know the man, and what his talk was. )
Cvdl And wha Iehu came forth to his lordes seruauntes, they saide vnto him: Are all thinges well? Wherfore came this madd felowe vnto the? He saide vnto them: Ye knowe the man well, & what he hath spoken.
(And wha Yehu came forth to his lords servants, they said unto him: Are all things well? Wherefore came this mad fellow unto the? He said unto them: Ye/You_all know the man well, and what he hath/has spoken.)
Wycl Forsothe Hieu yede out to the seruauntis of his lord, whiche seiden to hym, Whether alle thingis ben riytfuli? What cam this wood man to thee? Which seide to hem, Ye knowen the man, and what he spak.
(Forsothe Hieu went out to the servants of his lord, which said to him, Whether all things been rightfully? What came this wood man to thee/you? Which said to them, Ye/You_all known the man, and what he spak.)
Luth Und da Jehu herausging zu den Knechten seines Herrn, sprach man zu ihm: Stehet es wohl? Warum ist dieser Rasende zu dir kommen? Er sprach zu ihnen: Ihr kennet doch den Mann wohl, und was er sagt.
(And there Yehu herausging to the servants his Lord, spoke man to him: Stehet it wohl? Why is dieser Rasende to you/to_you kommen? He spoke to to_them: You kennet though/but the man wohl, and what/which he says.)
ClVg Jehu autem egressus est ad servos domini sui: qui dixerunt ei: Rectene sunt omnia? quid venit insanus iste ad te? Qui ait eis: Nostis hominem, et quid locutus sit.
(Yehu however egressus it_is to servos master sui: who dixerunt ei: Rectene are omnia? quid he_came insanus this to te? Who he_said eis: Nostis hominem, and quid spoke sit. )
9:11 madman: God’s faithful servants are often disdained as mad by others (see Jer 29:26; Hos 9:7).
(Occurrence 0) the servants of his master
(Some words not found in UHB: and,Jehu he/it_went_forth to/towards officers_of master_of,his and=he/it_said to=him/it ?,all_right why he/it_came the,madman the=this to,you and=he/it_said to,them you_all know DOM the=man and=DOM talk_of,his )
This refers to the other officers who were serving King Ahab.
(Occurrence 0) mad fellow
(Some words not found in UHB: and,Jehu he/it_went_forth to/towards officers_of master_of,his and=he/it_said to=him/it ?,all_right why he/it_came the,madman the=this to,you and=he/it_said to,them you_all know DOM the=man and=DOM talk_of,his )
Alternate translation: “crazy man”
(Occurrence 0) You know the man and the kinds of things he says
(Some words not found in UHB: and,Jehu he/it_went_forth to/towards officers_of master_of,his and=he/it_said to=him/it ?,all_right why he/it_came the,madman the=this to,you and=he/it_said to,them you_all know DOM the=man and=DOM talk_of,his )
Jehu says that he is a young prophet and they all are familiar with the kinds of things young prophets generally say. Alternate translation: “You know what kinds of things young prophets like him say”