Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Acts C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
OET (OET-LV) And having_heard these things, they_kept_quiet and glorified the god saying:
Consequently the god also gave the repentance to life to_the pagans.
OET (OET-RV) When the group heard all this, they had no objections and they praised God, saying, “It seems that God has also allowed the pagans to repent and live.”
Note 1 topic: writing-pronouns
ἡσύχασαν
˱they˲_kept_quiet
The pronoun they refers to the Jewish believers to whom Peter was speaking. Alternate translation: “the Jewish believers became quiet”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
ἡσύχασαν
˱they˲_kept_quiet
This is an idiom that means they no longer argued. Alternate translation: “they no longer argued with Peter”
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
καὶ τοῖς ἔθνεσιν ὁ Θεὸς τὴν μετάνοιαν εἰς ζωὴν ἔδωκεν
and also ˱to˲_the pagans ¬the God ¬the repentance to life gave
If your language does not use abstract nouns for the ideas of repentance and life, you could express the same idea in other ways. Here the term life refers to everlasting life. Alternate translation: “God has allowed the Gentiles as well to repent and live forever”
11:18 Peter’s logical, straightforward explanation convinced those who had objected—they recognized God’s hand at work in the conversion of the Gentiles and their receiving eternal life. However, issues relating to the inclusion of Gentiles would soon provoke a major crisis (15:1-35; Paul’s letter to the Galatians).
OET (OET-LV) And having_heard these things, they_kept_quiet and glorified the god saying:
Consequently the god also gave the repentance to life to_the pagans.
OET (OET-RV) When the group heard all this, they had no objections and they praised God, saying, “It seems that God has also allowed the pagans to repent and live.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.