Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Acts C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
OET (OET-LV) which they_ also _did, having_sent_out it to the elders by the_hand of_Barnabas and Saulos.
OET (OET-RV) and so they did, sending their contributions with Barnabas and Saul to take to the elders.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους
to the elders
Luke assumes that his readers will know that he is referring to the elders who were the leaders of the church in Jerusalem. Alternate translation: “to the elders in Jerusalem”
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
διὰ χειρὸς Βαρναβᾶ καὶ Σαύλου
by /the/_hand ˱of˲_Barnabas and Saul
Here, the hand, one part of a person, represents the action of the whole person. Alternate translation: “by having Barnabas and Saul take it to them”
Note 3 topic: grammar-collectivenouns
διὰ χειρὸς Βαρναβᾶ καὶ Σαύλου
by /the/_hand ˱of˲_Barnabas and Saul
If you retain the figurative word hand in your translation, it may be more natural in your language to use the plural form of that word, if you would not ordinarily speak of two people having one hand. Alternate translation: “by the hands of Barnabas and Saul”
11:30 This is the first reference in Acts to elders as officers of the Christian church (see also 14:23; 15:2-23; 16:4; 20:17-35; 21:18; cp. 1 Tim 3:1-7; Titus 1:5-9).
OET (OET-LV) which they_ also _did, having_sent_out it to the elders by the_hand of_Barnabas and Saulos.
OET (OET-RV) and so they did, sending their contributions with Barnabas and Saul to take to the elders.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.