Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear ACTs 11:12

 ACTs 11:12 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. told
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. told
    8. told
    9. -
    10. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation
    11. 90685
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation
    11. 90686
    1. μοί
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R···1D·S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. -
    11. 90687
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation
    11. 90688
    1. Πνεῦμα
    2. pneuma
    3. spirit
    4. spirit
    5. 41510
    6. N····NNS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation; Person=Holy_Spirit
    11. 90689
    1. μοί
    2. egō
    3. to me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1D·S
    7. ˱to˲ me
    8. ˱to˲ me
    9. -
    10. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation
    11. 90690
    1. συνελθεῖν
    2. sunerχomai
    3. to come together
    4. -
    5. 49050
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ come_together
    8. ˓to˒ come_together
    9. -
    10. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation; R90544
    11. 90691
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. with them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMP
    7. ˱with˲ them
    8. ˱with˲ them
    9. -
    10. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation; R90670
    11. 90692
    1. μηδέν
    2. mēdeis
    3. nothing
    4. -
    5. 33670
    6. R····ANS
    7. nothing
    8. nothing
    9. -
    10. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation
    11. 90693
    1. διακρινόμενον
    2. diakrinō
    3. -
    4. -
    5. 12520
    6. VPPM·AMS
    7. doubting
    8. doubting
    9. -
    10. -
    11. 90694
    1. διακρίναντα
    2. diakrinō
    3. having doubted
    4. -
    5. 12520
    6. VPAA·AMS
    7. ˓having˒ doubted
    8. ˓having˒ doubted
    9. -
    10. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation; R90544
    11. 90695
    1. διακρίνοντα
    2. diakrinō
    3. -
    4. -
    5. 12520
    6. VPPA·AMS
    7. doubting
    8. doubting
    9. -
    10. -
    11. 90696
    1. ἦλθον
    2. erχomai
    3. came
    4. went
    5. 20640
    6. VIAA3··P
    7. came
    8. came
    9. -
    10. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation
    11. 90697
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation
    11. 90698
    1. σύν
    2. sun
    3. with
    4. -
    5. 48620
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation
    11. 90699
    1. ἐμοί
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1D·S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation
    11. 90700
    1. καί
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation
    11. 90701
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation
    11. 90702
    1. ἕξ
    2. hex
    3. six
    4. six
    5. 18030
    6. E····NMP
    7. six
    8. six
    9. -
    10. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation
    11. 90703
    1. ἀδελφοί
    2. adelfos
    3. brothers
    4. believers
    5. 800
    6. N····NMP
    7. brothers
    8. brothers
    9. -
    10. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation; F90707; F90716; F90810; F90811
    11. 90704
    1. οὗτοι
    2. houtos
    3. these
    4. -
    5. 37780
    6. E····NMP
    7. these
    8. these
    9. -
    10. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation; R89836
    11. 90705
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation
    11. 90706
    1. εἰσήλθομεν
    2. eiserχomai
    3. we came in
    4. we
    5. 15250
    6. VIAA1··P
    7. ˱we˲ came_in
    8. ˱we˲ came_in
    9. -
    10. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation; R90704; R90544
    11. 90707
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. into
    8. into
    9. -
    10. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation
    11. 90708
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation
    11. 90709
    1. οἶκον
    2. oikos
    3. house
    4. house
    5. 36240
    6. N····AMS
    7. house
    8. house
    9. -
    10. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation
    11. 90710
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation
    11. 90711
    1. ἀνδρός
    2. anēr
    3. man
    4. man
    5. 4350
    6. N····GMS
    7. man
    8. man
    9. -
    10. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation; F90718; F90724; F90729; F90805
    11. 90712

OET (OET-LV)And the spirit told to_me, to_come_together with_them, having_doubted nothing.
And these the six brothers also came with me, and we_came_in into the house of_the man.

OET (OET-RV)and the spirit told me to go with them without questioning anything they said. These six other believers went with me, and we arrived at the house of the man who had sent the three.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

μηδὲν διακρίναντα

(Some words not found in SR-GNT: εἶπεν Δέ τό Πνεῦμα μοί συνελθεῖν αὐτοῖς μηδέν διακρίναντα ἦλθον Δέ σύν ἐμοί καί οἱ ἕξ ἀδελφοί οὗτοι καί εἰσήλθομεν εἰς τόν οἶκον τοῦ ἀνδρός)

This could mean: (1) that the Spirit did not want Peter to have any doubts or worries about going with the men, even though they were Gentiles. Alternate translation: [not worrying about it] (2) that the Spirit did not want Peter to feel that he should not be in the company of these men, because they were Gentiles. Alternate translation: [not making a distinction between these men and others you would associate with] See how you translated this in [10:20](../10/20.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

οἱ ἓξ ἀδελφοὶ οὗτοι

¬the (Some words not found in SR-GNT: εἶπεν Δέ τό Πνεῦμα μοί συνελθεῖν αὐτοῖς μηδέν διακρίναντα ἦλθον Δέ σύν ἐμοί καί οἱ ἕξ ἀδελφοί οὗτοι καί εἰσήλθομεν εἰς τόν οἶκον τοῦ ἀνδρός)

Peter is using the term brothers to mean people who share the same faith. Alternate translation: [these six fellow believers]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

τὸν οἶκον τοῦ ἀνδρός

(Some words not found in SR-GNT: εἶπεν Δέ τό Πνεῦμα μοί συνελθεῖν αὐτοῖς μηδέν διακρίναντα ἦλθον Δέ σύν ἐμοί καί οἱ ἕξ ἀδελφοί οὗτοι καί εἰσήλθομεν εἰς τόν οἶκον τοῦ ἀνδρός)

Peter implicitly means the house of Cornelius. Alternate translation: [the house of the man who had sent the messengers to me]

TSN Tyndale Study Notes:

11:1-18 Jews traditionally kept themselves separate and did not eat or associate socially with Gentiles (10:28; 22:21-22; see John 4:9, 27; 18:28; Gal 2:12-14). Therefore, when the Jewish believers in Jerusalem learned that Gentiles had received the word of God, they criticized Peter’s unconventional actions and wanted an explanation, which Peter provided.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation
    11. 90686
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation
    10. 90688
    1. spirit
    2. spirit
    3. 41510
    4. GN
    5. pneuma
    6. N-····NNS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation; Person=Holy_Spirit
    11. 90689
    1. told
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··S
    6. told
    7. told
    8. -
    9. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation
    10. 90685
    1. to me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1D·S
    6. ˱to˲ me
    7. ˱to˲ me
    8. -
    9. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation
    10. 90690
    1. to come together
    2. -
    3. 49050
    4. sunerχomai
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ come_together
    7. ˓to˒ come_together
    8. -
    9. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation; R90544
    10. 90691
    1. with them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMP
    6. ˱with˲ them
    7. ˱with˲ them
    8. -
    9. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation; R90670
    10. 90692
    1. having doubted
    2. -
    3. 12520
    4. diakrinō
    5. V-PAA·AMS
    6. ˓having˒ doubted
    7. ˓having˒ doubted
    8. -
    9. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation; R90544
    10. 90695
    1. nothing
    2. -
    3. 33670
    4. mēdeis
    5. R-····ANS
    6. nothing
    7. nothing
    8. -
    9. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation
    10. 90693
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation
    11. 90698
    1. these
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. E-····NMP
    6. these
    7. these
    8. -
    9. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation; R89836
    10. 90705
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation
    10. 90702
    1. six
    2. six
    3. 18030
    4. hex
    5. E-····NMP
    6. six
    7. six
    8. -
    9. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation
    10. 90703
    1. brothers
    2. believers
    3. 800
    4. adelfos
    5. N-····NMP
    6. brothers
    7. brothers
    8. -
    9. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation; F90707; F90716; F90810; F90811
    10. 90704
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-·······
    6. also
    7. also
    8. -
    9. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation
    10. 90701
    1. came
    2. went
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IAA3··P
    6. came
    7. came
    8. -
    9. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation
    10. 90697
    1. with
    2. -
    3. 48620
    4. sun
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation
    10. 90699
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1D·S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation
    10. 90700
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation
    10. 90706
    1. we came in
    2. we
    3. 15250
    4. eiserχomai
    5. V-IAA1··P
    6. ˱we˲ came_in
    7. ˱we˲ came_in
    8. -
    9. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation; R90704; R90544
    10. 90707
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. into
    7. into
    8. -
    9. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation
    10. 90708
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation
    10. 90709
    1. house
    2. house
    3. 36240
    4. oikos
    5. N-····AMS
    6. house
    7. house
    8. -
    9. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation
    10. 90710
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation
    10. 90711
    1. man
    2. man
    3. 4350
    4. anēr
    5. N-····GMS
    6. man
    7. man
    8. -
    9. Y41; EPeter_defends_Gentile_salvation; TPeter_defends_Gentile_salvation; F90718; F90724; F90729; F90805
    10. 90712

OET (OET-LV)And the spirit told to_me, to_come_together with_them, having_doubted nothing.
And these the six brothers also came with me, and we_came_in into the house of_the man.

OET (OET-RV)and the spirit told me to go with them without questioning anything they said. These six other believers went with me, and we arrived at the house of the man who had sent the three.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 11:12 ©