Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 11:24

 ACTs 11:24 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. because
    8. because
    9. -
    10. 100%
    11. Y43; EDisciples_first_called_Christians; TDisciples_first_called_Christians
    12. 91786
    1. ἦν
    2. eimi
    3. he was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..S
    7. ˱he˲ was
    8. ˱he˲ was
    9. -
    10. 50%
    11. R91759; Person=Barnabas
    12. 91787
    1. ἀνὴρ
    2. anēr
    3. +a man
    4. man
    5. 4350
    6. N....NMS
    7. /a/ man
    8. /a/ man
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 91788
    1. ἦν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..S
    7. ˱he˲ was
    8. ˱he˲ was
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 91789
    1. ἀγαθὸς
    2. agathos
    3. good
    4. good
    5. 180
    6. A....NMS
    7. good
    8. good
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 91790
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 91791
    1. πλήρης
    2. plērēs
    3. full
    4. -
    5. 41340
    6. S....NMS
    7. full
    8. full
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 91792
    1. Πνεύματος
    2. pneuma
    3. of +the spirit
    4. spirit
    5. 41510
    6. N....GNS
    7. ˱of˲ /the/ spirit
    8. ˱of˲ /the/ Spirit
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 91793
    1. Ἁγίου
    2. agios
    3. holy
    4. -
    5. 400
    6. A....GNS
    7. holy
    8. Holy
    9. G
    10. 100%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 91794
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 91795
    1. πίστεως
    2. pistis
    3. of faith
    4. faith
    5. 41020
    6. N....GFS
    7. ˱of˲ faith
    8. ˱of˲ faith
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 91796
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 91797
    1. προσετέθη
    2. prostithēmi
    3. was added
    4. -
    5. 43690
    6. VIAP3..S
    7. /was/ added
    8. /was/ added
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 91798
    1. ὄχλος
    2. oχlos
    3. +a crowd
    4. -
    5. 37930
    6. N....NMS
    7. /a/ crowd
    8. /a/ crowd
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 91799
    1. ἱκανὸς
    2. ikanos
    3. large
    4. large
    5. 24250
    6. A....NMS
    7. large
    8. large
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 91800
    1. τῷ
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. 85%
    11. -
    12. 91801
    1. Κυρίῳ
    2. kurios
    3. master
    4. -
    5. 29620
    6. N....DMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 85%
    11. -
    12. 91802

OET (OET-LV)because he_was a_ good _man, and full of_the_ holy _spirit and of_faith.
And a_ large _crowd was_added to_the master.

OET (OET-RV) Barnabas was good man and full of the holy spirit and full of faith in God, and a large number of people decided to follow Yeshua.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

ὅτι

because

Luke is using the word For to introduce the reason why Barnabas encouraged the new believers in Antioch so well. Alternate translation: “He was able to do this because”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

πλήρης Πνεύματος Ἁγίου καὶ πίστεως

full ˱of˲_/the/_Spirit Holy and ˱of˲_faith

Luke speaks of Barnabas as if he were a container that was full of the Holy Spirit and of faith. Alternate translation: “who was inspired by the Holy Spirit and who had strong faith”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

καὶ πλήρης Πνεύματος Ἁγίου καὶ πίστεως

and full ˱of˲_/the/_Spirit Holy and ˱of˲_faith

If your language does not use an abstract noun for the idea of faith, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “who was inspired by the Holy Spirit and who believed firmly in Jesus”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

προσετέθη ὄχλος ἱκανὸς

/was/_added /a/_crowd large

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. It is clear from the context that God did the action. Alternate translation: “God added a considerable crowd”

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

τῷ Κυρίῳ

˱to˲_the Lord

Luke says the Lord (a title for Jesus) to mean the community of believers in Jesus. Alternate translation: “to the community of believers in Jesus”

TSN Tyndale Study Notes:

11:19-26 The persecution that followed Stephen’s death forced believers into other areas (8:1-3), and they traveled as far as Phoenicia, Cyprus, and Antioch.
• Antioch of Syria was a thriving cosmopolitan city, the third-largest in the Roman Empire after Rome and Alexandria. Antioch was of central importance in the spread of the Christian message to the Gentile world.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. because
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. because
    7. because
    8. -
    9. 100%
    10. Y43; EDisciples_first_called_Christians; TDisciples_first_called_Christians
    11. 91786
    1. he was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3..S
    6. ˱he˲ was
    7. ˱he˲ was
    8. -
    9. 50%
    10. R91759; Person=Barnabas
    11. 91787
    1. +a
    2. man
    3. 4350
    4. anēr
    5. N-....NMS
    6. /a/ man
    7. /a/ man
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 91788
    1. good
    2. good
    3. 180
    4. agathos
    5. A-....NMS
    6. good
    7. good
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 91790
    1. man
    2. man
    3. 4350
    4. anēr
    5. N-....NMS
    6. /a/ man
    7. /a/ man
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 91788
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 91791
    1. full
    2. -
    3. 41340
    4. plērēs
    5. S-....NMS
    6. full
    7. full
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 91792
    1. of +the
    2. spirit
    3. 41510
    4. GN
    5. pneuma
    6. N-....GNS
    7. ˱of˲ /the/ spirit
    8. ˱of˲ /the/ Spirit
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 91793
    1. holy
    2. -
    3. 400
    4. G
    5. agios
    6. A-....GNS
    7. holy
    8. Holy
    9. G
    10. 100%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 91794
    1. spirit
    2. spirit
    3. 41510
    4. GN
    5. pneuma
    6. N-....GNS
    7. ˱of˲ /the/ spirit
    8. ˱of˲ /the/ Spirit
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 91793
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 91795
    1. of faith
    2. faith
    3. 41020
    4. pistis
    5. N-....GFS
    6. ˱of˲ faith
    7. ˱of˲ faith
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 91796
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 91797
    1. +a
    2. -
    3. 37930
    4. oχlos
    5. N-....NMS
    6. /a/ crowd
    7. /a/ crowd
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 91799
    1. large
    2. large
    3. 24250
    4. ikanos
    5. A-....NMS
    6. large
    7. large
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 91800
    1. crowd
    2. -
    3. 37930
    4. oχlos
    5. N-....NMS
    6. /a/ crowd
    7. /a/ crowd
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 91799
    1. was added
    2. -
    3. 43690
    4. prostithēmi
    5. V-IAP3..S
    6. /was/ added
    7. /was/ added
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 91798
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMS
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. 85%
    10. -
    11. 91801
    1. master
    2. -
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-....DMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 85%
    11. -
    12. 91802

OET (OET-LV)because he_was a_ good _man, and full of_the_ holy _spirit and of_faith.
And a_ large _crowd was_added to_the master.

OET (OET-RV) Barnabas was good man and full of the holy spirit and full of faith in God, and a large number of people decided to follow Yeshua.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 11:24 ©